Mateus 7

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Judge not, that ye be not judged.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 For with what judgment ye judge, ye will be judged; and with what measure ye mete, it will be measured to you.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 And why dost thou look at the mote that is in thy brother's eye, and not perceive the beam in thine own eye?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me take the mote out of thine eye; when, lo! the beam is in thine own eye?
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Hypocrite! first cast the beam out of thine own eye; and then wilt thou see clearly to take the mote out of thy brother's eye.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 Give not that which is holy to dogs, neither cast ye your pearls before swine; lest they trample them under their feet, and turn upon you and rend you.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 Ask, and it will be given you; seek, and ye will find; knock, and the door will be opened to you.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, the door will be opened.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 Or what man is there of you, who, if his son ask for bread, will give him a stone?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 or, if he ask for a fish, will give him a serpent?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 If ye then, though evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to them that ask him!
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 All things, then, whatever ye would that men should do to you, do ye also so to them; for this is the Law and the Prophets.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 Enter in at the strait gate; for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction; and many are they who go in thereat.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 For strait is the gate, and narrow the way, that leadeth to life; and few are they who find it.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 Ye may know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 So every good tree beareth good fruit; but a bad tree beareth bad fruit.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 A good tree cannot bear bad fruit, nor call a bad tree bear good fruit.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Every tree that beareth not good fruit is cut down, and cast into the fire.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 So then ye may know them by their fruits.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 Not every one that saith to me, Lord, Lord, will enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy in thy name, and in thy name cast out demons, and in thy name work many miracles?
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 And then will I declare to them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 Every one then that heareth these sayings of mine, and doeth them, shall be likened to a wise man, who built his house upon a rock;
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 and the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not; for it was founded upon a rock.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand;
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 and the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell; and great was its fall.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, that the multitudes were astonished at his teaching.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 For he taught them as having authority, and not as their scribes.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.