Mateus 1
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA
1 The genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 And Judah begat Pharez and Zarah, by Tamar. And Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 and Salmon begat Boaz by Rahab. And Boaz begat Obed by Ruth. And Obed begat Jesse;
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon by the wife of Uriah.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 and Josiah begat Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 And after the removal to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 and Azor begat Zadok; and Zadok begat Achim; and Achim begat Eliud;
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the removal to Babylon are fourteen generations; and from the removal to Babylon unto Christ are fourteen generations.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Now the birth of Jesus Christ was in this manner. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child by the Holy Spirit.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Then Joseph her husband, being righteous, and not willing to expose her to shame, purposed to put her away privately.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 But while he thought on these things, lo! an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to thee Mary thy wife; for that which is conceived in her is by the Holy Spirit.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 And she will bear a son, and thou shalt call his name Jesus; for he will save his people from their sins.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Now all this took place, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 “Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel;” that is, when interpreted, God-is with-us.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Then Joseph, on waking up from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife;
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 and he knew her not till she had brought forth a son: and he called his name Jesus.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.