Mateus 19
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 And it came to pass, that when Jesus had ended these sayings, he removed from Galilee, and came into the borders of Judaea, beyond the Jordan.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 And great multitudes followed him; and he healed them there.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 And the Pharisees came to him, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 And he answering said, Have ye not read, that he who made them at the beginning, made them male and female?
4 Jesus respondeu:
5 And He said: “For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife; and the two shall become one flesh.”
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 So they are no longer two, but one flesh. What therefore God joined together, let not man put asunder.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 They say to him, Why then did Moses ordain that a man may give his wife a writing of divorcement, and put her away?
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 He saith to them, Moses, on account of your hardness of heart, allowed you m put away your wives; but in the beginning it was not so.
8 Jesus respondeu:
9 And I say to you, Whoever putteth away his wife, except for fornication, and marrieth another, committeth adultery.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 The disciples say to him, If such be the case of a man with his wife, it is not good to marry.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 But he said to them, All cannot receive this saying, but they only to whom it is given.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 For there are eunuchs, who were so born from their mother's womb; and there are eunuchs, who were made eunuchs by men; and there are eunuchs, who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He that is able to receive it, let him receive it.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Then there were brought to him children, that be might lay his hands on them, and pray; and the disciples rebuked them.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 But Jesus said to them, Suffer the children, and forbid them not to come to me; for to such belongeth the kingdom of heaven.
14 Jesus, porém, disse:
15 And he laid his hands on them, and departed thence.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 And lo! one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have everlasting life?
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 And he said to him, Why dost thou ask me concerning what is good? There is but one who is good. But if thou wilt enter into life, keep the commandments.
17 Jesus respondeu:
18 Which? saith he. And Jesus said, These: “Thou shalt not kill; Thou shalt not commit adultery; Thou shalt not steal; Thou shalt not bear false witness;
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 Honor thy father and thy mother;” and, “Thou shalt love thy neighbor as thyself.”
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 The young man saith to him, All these things have I kept; in what am I still wanting?
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Jesus said to him, If thou wilt be perfect, go, sell what thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me.
21 Jesus respondeu:
22 But the young man, on hearing this went away sorrowful; for he had great possessions.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Then Jesus said to his disciples, Truly do I say to you, it will be hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of heaven.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 And the disciples, hearing this, were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 But Jesus, fixing his eyes on them, said, With men this is impossible; but with God all things are possible.
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Then Peter answering said to him, Lo! we left all, and followed thee; what then shall we have?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 And Jesus said to them, Truly do I say to you, that, in the renovation when the Son of man sitteth on the throne of his glory, ye who have followed me shall also yourselves sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes respondeu:
29 And every one who hath left brothers, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, or houses, for the sake of my name, will receive many fold more, and will inherit everlasting life.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 But many who are first will be last, and the last first.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.