Apocalipse 20

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ

Sair da comparação
1 And I saw an angel coming down from heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 And he laid hold of the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him a thousand years,
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 and cast him into the abyss, and shut him up and set a seal over him, that he may deceive the nations no more, till the thousand years are ended: after that he must be loosed for a short time.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones; and they sat on them, and judgment was given to them; and I saw the souls of those beheaded on account of the testimony to Jesus, and on account of the word of God, and of all who had not worshipped the beast, nor his image, and had not received his mark upon their forehead, or upon their hand; and they lived, and reigned with Christ a thousand years.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 And the rest of the dead lived not until the thousand years were ended. This is the first resurrection.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection; on these the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 And when the thousand years are ended, Satan will be loosed out of his prison;
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 and will go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, the number of whom is as the sand of the sea.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 And they went up upon the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city; and fire came down out of heaven, and devoured them.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 And the Devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they will be tormented day and night for ever and ever.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 And I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away, and no place was found for them.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged out of the things written in the books, according to their works.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 And the sea gave up the dead which were in it, and death and the underworld gave up the dead which were in them; and they were judged each one according to his works.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 And death and the underworld were cast into the lake of fire; this is the second death, the lake of fire.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.