Apocalipse 18
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs AAI
1 After these things I saw another angel coming down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 And he cried with a strong voice, saying: Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a cage of every unclean and hateful bird;
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 for all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth committed fornication with her, and the merchants of the earth became rich out of the abundance of her luxury.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues;
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 for her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Requite her even as she requited, and render to her double according to her works; in the cup which she mixed, mix to her double.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 As much as she glorified herself and lived luxuriously, so much torment and mourning give her. For she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no mourning;
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be burned up with fire; for strong is the Lord God who judged her.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 And the kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her shall weep and lament for her, when they see the smoke of her burning,
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, the great city! Babylon, the mighty city! for in one hour is thy judgment come.
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 And the merchants of the earth weep and mourn over her, because no one buyeth their merchandise any more;
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 merchandise of gold and of silver, and of precious stones and of pearls, and of fine linen and of purple, and of silk and of scarlet; and all citron wood, and all manner of vessels of ivory, and all manner of vessels of most costly wood, and of brass, and iron, and marble;
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 and cinnamon, and amomum, and odors, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep; and merchandise of horses and chariots and slaves; and souls of men.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 And the fruits that thy soul desired are departed from thee, and all thy dainty and splendid things are perished from thee, and thou shalt find them no more.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 The merchants of these things, who became rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 saying: Alas, alas, the great city, that was clothed in tilde linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!
16 Naatu hinarerey hinao,
17 for in one hour so great wealth is made desolate. And every pilot, and every one that saileth to any place, and mariners, and as many as trade by sea, stood afar off,
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like the great city!
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 And they cast dust on their heads, and cried out, weeping and mourning, saying: Alas, alas, the great city, whereby were made rich all that had ships in the sea by reason of her wealth! for in one hour she is made desolate.
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Rejoice over her, thou heaven, and ye saints and ye apostles and ye prophets! for God hath avenged you on her.
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 And a strong angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall Babylon the great city be thrown down, and shall never more be found.
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 And the sound of harpers, and of musicians, and of pipers, and of trumpeters shall be heard in thee no more, and no craftsman, of whatever craft, shall be found any more in thee, and the sound of a millstone shall never more be heard in thee,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 and the light of a lamp shall shine no more in thee, and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard in thee no more; for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorcery were all the nations deceived.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.