Apocalipse 17

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And there came one of the seven angels who had the seven vials, and talked with me, saying, Come hither; I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon the many waters;
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 So he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting upon a scarlet-colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 And the woman was clothed in purple and scarlet, decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand, full of abominations and the impurities of the fornication of the earth,
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 and upon her forehead a name written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. And when I saw her, I wondered with great wonder.
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 And the angel said to me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads, and the ten horns.
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 The beast which thou sawest, was, and is not, and is to come up out of the abyss, and goeth into perdition; and they that dwell on the earth, whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world, will wonder, when they see the beast, that he was, and is not, and yet will come.
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 And they are seven kings; five of them are fallen, one is; the other is not yet come, and when he hath come, he must remain a short time.
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 And the beast that was, and is not, he is an eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet, but receive authority as kings one hour with the beast.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 These have one mind, and give their power and authority to the beast.
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 These will make war with the Lamb; and the Lamb will overcome them, because he is Lord of lords, and King of kings: and they who are with him are called, and chosen, and faithful.
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 And he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 And the ten horns which thou sawest, and the beast, these will hate the harlot, and will make her desolate and naked, and will eat her flesh, and will burn her up with fire.
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 For God hath put in their hearts to do his will, and to form one purpose, and to give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 And the woman which thou sawest is the great city, which reigneth over the kings of the earth.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.