1 Coríntios 1
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC
1 Paul, a called apostle of Christ Jesus, through the will of God, and Sosthenes the brother,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 to the church of God which is at Corinth, the sanctified in Christ Jesus, called, holy, with all that in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours;
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 I ever thank my God for you, on account of the grace of God bestowed upon you in Christ Jesus;
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 that in him ye were enriched in everything, in all utterance, and all knowledge,
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 as the testimony of Christ was established among you;
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 so that ye come behind in no gift, while waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ;
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 who will also make you steadfast to the end, so that ye may be without blame in the day of our Lord Jesus Christ.
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, by whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 But I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that ye be perfectly united in the same mind and in the same judgment.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 For I have been informed concerning you, my brethren, by those of the family of Chloe, that there are dissensions among you.
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 What I mean is this, that each of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were ye baptized the name of Paul?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 that no one may say that ye were baptized into my name.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 And I baptized also the household of Stephanas; I am not aware that I baptized any one besides.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel; not with wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made of no effect.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 For the preaching of the cross is to those who are perishing, foolishness, but to us who are being saved, it is the power of God.
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nought the discernment of the discerning.”
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 Where is the wise man? Where the scribe? Where the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of the world?
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 For since, in the wisdom of God, the world by its wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save those who believe;
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 since even Jews ask for signs, and the Greeks seek for wisdom;
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling-block, and to gentiles foolishness,
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 For consider, brethren, who ye are that have been called; not many wise men after the fashion of the world, not many mighty, not many noble;
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 but the foolish things of the world did God choose, to put to shame the wise; and the weak things of the world did God choose, to put to shame the things which are strong;
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 and the mean things of the world, and the things which are despised, did God choose, the things which are not, to bring to nought things that are;
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 that no flesh might glory before God.
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 But from him it is that ye are in Christ Jesus, who from God was made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption;
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 that, according as it is written, “He that glorieth, let him glory in the Lord.”
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.