Marcos 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Well a few days later, He again entered Capernaum, and it was heard that He was at home.
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 Without delay so many were gathered together that there was no more room, not even around the door, and He was speaking the Word to them.
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 Then four men came, carrying a paralytic to Him.
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 And not being able to get near Him because of the crowd, they removed the roof where He was;upon breaking through they lowered the pallet on which the paralytic was lying.
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 So seeing their faith Jesus says to the paralytic, “Son, your sins are forgiven you.”
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 Now some of the scribes were sitting there, and reasoning in their hearts:
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 “Why does this guy speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?”
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 Immediately Jesus perceived in His spirit what they were reasoning within themselvesand said to them: “Why are you reasoning these things in your hearts?
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 Which is easier:to say to the paralytic, ‘Your sins have been forgiven’, or to say, ‘Get up, pick up your pallet and start walking!’?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 But so that you may know that the Son of the Manhas authority on the earth to forgive sins”—He says to the paralytic:
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 “To you I say, get up, pick up your pallet and go to your house!”
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 So forthwith he got up, picked up his pallet and went out in front of them all; so that all were amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 Then He went out again by the sea; and the whole crowd came to Him, and He began to teach them.
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 As He passed by,He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, “Follow me!” So he got up and followed Him.
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 Now it happened, as He was reclining at the table in his house,that many tax collectors and sinnersjoined Jesus and His disciples at the table; for there were many and they followed Him.
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 The scribes and the Pharisees, seeing Him eating with the tax collectors and sinners, said to His disciples, “Why is it that He is eating and drinking with the tax collectors and sinners?”
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 Upon hearing it Jesus said to them: “It is not the healthy who have need of a doctor, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.”
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 Now John's disciples and those of the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, “Why do John's disciples and those of the Pharisees fast, but your disciples do not?”
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 So Jesus said to them: “Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom to themselves they cannot fast.
19 Jesus respondeu:
20 But the time will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast, in those days.
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 “Further, no one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, or else the new tears away some of the old, and a worse hole results.
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 And no one puts new wine into old wineskins, or else the new wine bursts the wineskins, the wine spills out and the skins will be ruined; rather, new wine must be put into new wineskins.”
22 Ninguém põe vinho novo em
23 Now it happened, on a Sabbath, that He was passing through some grain fields, and His disciples began to make a path, picking the heads of grain.
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 So the Pharisees said to Him, “Just look, why are they doing on a Sabbath that which is not permitted?”
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 And He said to them: “Did you never read what David did when he was in need and hungry, he and those with him?
25 Jesus respondeu:
26 How he entered the house of God (making Abiathar high priest)and ate the consecrated bread, which only priests are permitted to eat, and shared it with those who were with him?”
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 Then He said to them: “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
27 E Jesus terminou:
28 Therefore the Son of the Man is Lord even of the Sabbath.”
28 Portanto, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.