Apocalipse 7

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And after thisI saw four angels standing on the four corners of the earth,holding the four winds of the earth, so that no wind should blow upon the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 And I saw another angel ascending from the sun's rising, having the seal of the Living God. And he cried out with a loud voice to the four angels, to whom it had been granted to harm the earth and the sea,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 saying: “Do not harm the earth, nor the sea nor the trees, until we have sealed the slaves of our God on their foreheads.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 And I heard the number of those who were sealed, one hundred and forty four thousand, sealed out of every tribe of the sons of Israel:
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 After these things I looked, and wow, a great multitude that no one could number, from all ethnic nations and tribes and peoples and languages, standing before the Throne and before the Lamb, clothed with white robes and having palm branches in their hands.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 And they shouted with a loud voice saying, “Saved by our God who sits on the throne, and by the Lamb!”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 And all the angels stood around the Throne, and the elders and the four living beings, and they fell down before the Throne, on their faces, and worshiped God,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 saying:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 And one of the elders reacted, saying to me, “Who are these that are clothed in the white robes,and where did they come from?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 So I said to him, “My lord, you know.”So he said to me: “These are those who come out of the Great Tribulation—they washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Therefore they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His sanctuary.And He who sits on the throne will shelter them.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 They shall not hunger anymore, nor thirst anymore; the sun will absolutely not strike them, nor any heat;
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 because the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them and leads them to springs of watersof life. And God will wipe away every tear from their eyes.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.