Apocalipse 22
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC
1 And he showed me a pure river of water of life,bright as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb,
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 in the middle of her street. And on either side of the river was a tree of life producing twelve fruits, yielding each month's fruit monthly; and the leaves of the tree are for the healing of the nations.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 There will be no accursed thing there, but the throne of God and of the Lamb are in her, and His slaves will minister to Him.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 They will see His face and His name is on their foreheads.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Night will not exist there and they will need neither lamp nor sunlight, because the Lord God illuminates them. And they will reign forever and ever.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Then He says to me: “These words are faithful and true. The Lord God of the spiritsof the prophets sent His angel to show to His slaves the things that must shortly take place.
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 Take note, I am coming swiftly! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Now I, John, who heard and saw these things, when I had heard and seen I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things,
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 but he says to me: “Don't! I am your fellow slave and of your brothers the prophets, those who keep the words of this book. Worship God!”
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Then he says to me: “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is near.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 He who acts unjustly let him act unjustly still, and let the filthy one be filthy still, and let the righteous one still practice righteousness, and let the holy one still be sanctified.”
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 “Take note, I am coming swiftly, and my reward is with me to give to each one according to his work.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 I am the Alpha and the Omega, beginning and end, the First and the Last.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 (Blessed are those who do His commands, so that they may have the right to the tree of life, even to enter through the gates into the city.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Outside are the ‘dogs’and the sorcerers and the fornicators and the murderers and the idolaters,and everyone who loves and practices a lie.)
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 “I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you, in the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright morning Star.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Both the Spirit and the Bride say, ‘Come!’ And let whoever hears say, ‘Come!’ And let whoever thirsts come; whoever wants to, let him take the water of life free of charge.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 “I myself testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: If any one adds to them, may God add to him the seven plagues written in this book!
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 And if anyone takes away from the wordsof the book of this prophecy, may God remove his share from the tree of life and out of the Holy City, that stand written in this book!”
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming swiftly!” Oh yes!! Come, Sovereign Jesus!
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 The grace of the Lord Jesus Christbe with all the saints. Amen.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.