1 João 5

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Whoever believes that Jesus is the Christ has been begotten by God;also, whoever loves the Begetter should love the one begotten by Him as well.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 In this we know that we love the children of God, whenever we love God and keep His commandments.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 For this is the love of God, that we keep His commandments;His commandments are not burdensome,
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 in that whatever has been begotten by God overcomes the world;this is the victory that has overcome the world: our faith.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is he who overcomes the world if not he who believes that Jesus is the Son of God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is He who came by water and blood, Jesus Christ—not by the water only, but by the waterand the blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is the Truth;
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 actually there are three who bear witness
7 Pois há três que dão testemunho:
8 —the Spirit, the water and the blood—and the three are to one effect.
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is God's testimony which He has testified concerning His Son.
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 He who believes into the Son of God has the witness within himself; he who does not believe God has made Him out to be a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning His Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 And this is the testimony: that God has given us eternal life, and this life is in His Son.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I have written these things to you who believe into the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life, really believing into the name of God's Son.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Now this is the confidence that we have toward Him: if we should ask anything according to His will, He hears us.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 And if we know that He hears us, whatever we may ask, we know that we have the requests that we have asked of Him.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 If anyone should see his brother sinning a sin not leading to death, let him ask, and He will give him life for those who do not sin unto death. There is sin leading to death; I am not saying that he should make request about that.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 All unrighteousness is sin, and there is sin not leading to death.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 We know that whoever has been begotten by God does not sin;rather the one who was begotten by God preserves himself,and the evil one does not touch him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 We know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. He is the genuine God, and the Life eternal.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Dear children, guard yourselves from idols.Amen.
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.