Mateus 28

English Majority Text Version (ENG_EMTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 But after the Sabbath, at the dawning toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
1 No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And behold, a great earthquake occurred; for an angel of the Lord, having come down out of heaven, came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
3 o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4 And the guards were shaken for fear of him, and became like dead men.
4 E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5 But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here! For He is risen, just as He said. Come; see the place where the Lord was lying.
6 Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7 And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and behold, He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
7 e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8 And going out quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to report to His disciples.
8 E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 And as they were going to report to His disciples, that behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held His feet and worshiped Him.
9 E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go, report to My brothers that they should go to Galilee, and there they will see Me.”
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
11 Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12 When they had assembled with the elders and taking counsel, they gave sufficient silver coins to the soldiers,
12 E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we were sleeping.’
13 e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14 And if this reaches the governor's ears, we will influence him and make you secure.”
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15 So they took the silver and did as they were instructed. And this saying has been widely spread among the Jews until this day.
15 Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
16 Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17 When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
17 Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority in heaven and on earth has been given to Me.
18 E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe everything that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
20 ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.