Apocalipse 22

English Majority Text Version (ENG_EMTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And he showed me a pure river of water of life, bright as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 In the middle of its street, and on both sides of the river was the tree of life, producing twelve fruits, each yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants will minister to Him.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 And they shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 And night shall not exist. And they shall need neither lamp nor light of the sun, because the Lord God shall illuminate them. And they shall reign forever and ever.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Then he said to me, “These words are faithful and true.” And the Lord, the God of the spirits of the prophets sent His angel to show His servants the things which must come about soon.
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 “Behold, I am coming quickly! Blessed is he that keeps the words of the prophecy of this book.”
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 And I, John, am the one hearing and seeing these things. And when I heard and when I saw, I fell down to worship before the feet of the angel showing to me these things.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Then he said to me, “See that you do not! For I am your fellow servant, and I am of your brothers the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.”
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is near.
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 He who acts unjustly, let him act unjustly still; and the filthy, let him be filthy still; and the righteous, let him be righteousness still; and the holy, let him be sanctified still.”
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 “And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to each one according to his work.
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Blessed are those who do His commandments, so that their right shall be to the tree of life, and they may enter by the gates into the city.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 But outside are dogs and drug users and sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices a lie.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 “I, Jesus, have sent My angel to testify these things to you for the churches. I am the Root and the Stock of David, the Bright and Morning Star.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 I testify to everyone hearing the words of the prophecy of this book: If anyone adds to them, may God add to him the plagues written in this book.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 And if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of Life, and from the holy city, and from the things written in this book.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 He who testifies to these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Yes, come, Lord Jesus!
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.