Salmos 44
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 We have|strong="H1121" heard with|strong="H1121" our ears, O|strong="H3068" God, our fathers have|strong="H1121" told us, what work thou didst in|strong="H1121" their days, in|strong="H1121" the|strong="H1121" days of|strong="H1121" old|strong="H1121".
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Thou|strong="H3117" didst|strong="H6466" drive out|strong="H6466" the|strong="H8085" nations with|strong="H3117" thy|strong="H8085" hand, and|strong="H3117" plantedst them|strong="H8085" in|strong="H8085"; thou|strong="H3117" didst|strong="H6466" afflict the|strong="H8085" peoples, and|strong="H3117" didst|strong="H6466" spread them|strong="H8085" abroad.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 For|strong="H3027" they|strong="H3027" gat not|strong="H1471" the|strong="H3423" land in|strong="H3027" possession|strong="H3423" by|strong="H3027" their|strong="H3423" own|strong="H3027" sword|strong="H3027", neither did their|strong="H3423" own|strong="H3027" arm|strong="H3027" save them|strong="H7971": but|strong="H7489" thy|strong="H7971" right hand|strong="H3027", and|strong="H7971" thine|strong="H7971" arm|strong="H3027", and|strong="H7971" the|strong="H3423" light of|strong="H3027" thy|strong="H7971" countenance, because|strong="H3027" thou|strong="H3027" hadst a|strong="H3068" favour unto|strong="H7971" them|strong="H7971".
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Thou|strong="H6440" art my|strong="H3588" King|strong="H6440", O|strong="H3068" God|strong="H3808": command deliverance|strong="H3467" for|strong="H3588" Jacob.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Through thee|strong="H6680" will|strong="H4428" we|strong="H3068" push down|strong="H6680" our|strong="H6680" adversaries: through thy|strong="H4428" name will|strong="H4428" we|strong="H3068" tread them|strong="H6680" under that|strong="H1931" rise up|strong="H4428" against|strong="H6680" us.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 For|strong="H8034" I|strong="H6862" will|strong="H8034" not|strong="H6965" trust in|strong="H8034" my|strong="H6965" bow, neither shall|strong="H8034" my|strong="H6965" sword save me|strong="H8034".
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 But|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast saved|strong="H3467" us|strong="H3588" from|strong="H2719" our|strong="H3588" adversaries, and|strong="H2719" hast put them|strong="H3588" to|strong="H3808" shame that|strong="H3588" hate us|strong="H3588".
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 In|strong="H3588" God have|strong="H6862" we|strong="H3068" made our|strong="H3588" boast all|strong="H3467" the|strong="H3588" day long, and|strong="H6862" we|strong="H3068" will|strong="H3467" give thanks unto thy|strong="H3467" name for|strong="H3588" ever. Selah
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 But|strong="H3605" now|strong="H3117" thou|strong="H3117" hast cast|strong="H3034" us off, and|strong="H3117" brought us|strong="H3117" to|strong="H3117" dishonour; and|strong="H3117" goest not forth|strong="H1984" with|strong="H3117" our|strong="H3605" hosts.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Thou makest us|strong="H2186" to|strong="H3318" turn|strong="H2186" back|strong="H3318" from|strong="H3318" the|strong="H3318" adversary: and|strong="H3318" they|strong="H3808" which|strong="H6635" hate us|strong="H2186" spoil for|strong="H6635" themselves.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Thou|strong="H7725" hast given us|strong="H7725" like|strong="H7725" sheep|strong="H4480" appointed for|strong="H4480" meat; and|strong="H7725" hast scattered us|strong="H7725" among|strong="H4480" the|strong="H4480" nations.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Thou|strong="H5414" sellest thy|strong="H5414" people|strong="H1471" for|strong="H5414" nought, and|strong="H6629" hast not|strong="H5414" increased thy wealth by|strong="H5414" their|strong="H5414" price.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Thou makest us|strong="H5971" a|strong="H3068" reproach to|strong="H5971" our|strong="H5971" neighbours, a|strong="H3068" scorn and|strong="H5971" a|strong="H3068" derision to|strong="H5971" them|strong="H4376" that|strong="H5971" are|strong="H5971" round|strong="H5971" about|strong="H5971" us|strong="H5971".
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Thou|strong="H7760" makest|strong="H7760" us|strong="H5439" a|strong="H3068" byword among|strong="H2781" the|strong="H7760" nations, a|strong="H3068" shaking of|strong="H2781" the|strong="H7760" head among|strong="H2781" the|strong="H7760" peoples.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 All the|strong="H7760" day long is|strong="H7218" my|strong="H7760" dishonour before me|strong="H7760", and|strong="H7218" the|strong="H7760" shame of|strong="H7218" my|strong="H7760" face hath|strong="H1471" covered me|strong="H7760",
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 For|strong="H6440" the|strong="H3605" voice of|strong="H3117" him|strong="H6440" that|strong="H3605" reproacheth and|strong="H3117" blasphemeth; by|strong="H3117" reason|strong="H6440" of|strong="H3117" the|strong="H3605" enemy and|strong="H3117" the|strong="H3605" avenger.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 All|strong="H6440" this|strong="H6440" is|strong="H6963" come upon|strong="H6440" us|strong="H6440"; yet have we|strong="H3068" not|strong="H6440" forgotten thee|strong="H6440", neither have we|strong="H3068" dealt falsely in|strong="H6440" thy|strong="H6440" covenant.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Our|strong="H3605" heart is|strong="H3605" not|strong="H3808" turned back, neither|strong="H3808" have|strong="H3605" our|strong="H3605" steps declined from|strong="H3605" thy|strong="H7911" way|strong="H2063";
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 That|strong="H4480" thou hast sore broken us|strong="H4480" in|strong="H3808" the|strong="H4480" place of|strong="H4480" jackals, and|strong="H3820" covered us|strong="H4480" with|strong="H3820" the|strong="H4480" shadow of|strong="H4480" death.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 If|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3588" forgotten the|strong="H5921" name of|strong="H5921" our|strong="H5921" God, or|strong="H3588" spread forth our|strong="H5921" hands to|strong="H5921" a|strong="H3068" strange god;
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Shall|strong="H2114" not God search this out|strong="H6566"? for|strong="H8034" he|strong="H3709" knoweth the|strong="H7911" secrets of|strong="H8034" the|strong="H7911" heart.
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Yea|strong="H3588", for|strong="H3588" thy|strong="H3045" sake are|strong="H3045" we|strong="H3068" killed all|strong="H3045" the|strong="H3588" day long; we|strong="H3068" are|strong="H3045" counted as|strong="H3588" sheep for|strong="H3588" the|strong="H3588" slaughter.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Awake, why|strong="H5921" sleepest thou|strong="H3588", O|strong="H3068" Lord? arise, cast us not|strong="H3588" off|strong="H5921" for|strong="H3588" ever|strong="H3117".
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Wherefore|strong="H4100" hidest thou|strong="H4100" thy|strong="H5782" face, and|strong="H3462" forgettest our affliction and|strong="H3462" our oppression?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 For|strong="H6440" our|strong="H6440" soul is|strong="H4100" bowed down|strong="H6440" to|strong="H6440" the|strong="H6440" dust: our|strong="H6440" belly cleaveth unto|strong="H6440" the|strong="H6440" earth.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Rise up for|strong="H3588" our|strong="H3588" help, and|strong="H5315" redeem us|strong="H3588" for|strong="H3588" thy lovingkindness’ sake.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.