Romanos 1
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ACF
1 Paul|strong="G3972", a|strong="G1519" servant|strong="G1401" of|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", called|strong="G2822" to be an|strong="G1519" apostle, separated unto|strong="G1519" the|strong="G1519" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" God|strong="G2316",
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado para apóstolo, separado para o evangelho de Deus.
2 which|strong="G3739" he|strong="G3739" promised|strong="G4279" afore|strong="G4279" by|strong="G1223" his|strong="G1223" prophets|strong="G4396" in|strong="G1722" the|strong="G1722" holy scriptures|strong="G1124",
2 O qual antes prometeu pelos seus profetas nas santas escrituras,
3 concerning|strong="G4012" his|strong="G4012" Son|strong="G5207", who|strong="G3588" was|strong="G1096" born|strong="G1096" of|strong="G1537" the|strong="G1537" seed|strong="G4690" of|strong="G1537" David|strong="G1138" according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1537" flesh|strong="G4561",
3 Acerca de seu Filho, que nasceu da descendência de Davi segundo a carne,
4 who|strong="G3588" was|strong="G3588" declared|strong="G3724" to be the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G1537" God|strong="G2316" with|strong="G1722" power|strong="G1411", according|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" of|strong="G1537" holiness, by|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection of|strong="G1537" the|strong="G1722" dead|strong="G3498"; even Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962",
4 Declarado Filho de Deus em poder, segundo o Espírito de santificação, pela ressurreição dentre os mortos, Jesus Cristo, nosso Senhor,
5 through|strong="G1223" whom|strong="G3739" we|strong="G3739" received|strong="G2983" grace|strong="G5485" and|strong="G2532" apostleship, unto|strong="G1519" obedience|strong="G5218" of|strong="G1223" faith|strong="G4102" among|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" nations|strong="G1484", for|strong="G1519" his|strong="G3956" name|strong="G3686"’s sake|strong="G1223":
5 Pelo qual recebemos a graça e o apostolado, para a obediência da fé entre todas as gentes pelo seu nome,
6 among|strong="G1722" whom|strong="G3739" are|strong="G1510" ye|strong="G5210" also|strong="G2532", called|strong="G2822" to be Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"’s:
6 Entre as quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo.
7 To|strong="G2532" all|strong="G3956" that|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" Rome|strong="G4516", beloved of|strong="G2316" God|strong="G2316", called|strong="G2822" to be saints: Grace|strong="G5485" to|strong="G2532" you|strong="G5210" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" from|strong="G1515" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
7 A todos os que estais em Roma, amados de Deus, chamados santos: Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
8 First|strong="G4413", I|strong="G1473" thank|strong="G2168" my|strong="G1722" God|strong="G2316" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" for|strong="G3754" you|strong="G5210" all|strong="G3956", that|strong="G3754" your|strong="G3650" faith|strong="G4102" is|strong="G3588" proclaimed|strong="G2605" throughout|strong="G1722" the|strong="G1722" whole|strong="G3650" world|strong="G2889".
8 Primeiramente dou graças ao meu Deus por Jesus Cristo, acerca de vós todos, porque em todo o mundo é anunciada a vossa fé.
9 For|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G1510" my|strong="G1722" witness|strong="G3144", whom|strong="G3739" I|strong="G1473" serve|strong="G3000" in|strong="G1722" my|strong="G1722" spirit|strong="G4151" in|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G5207" his|strong="G1722" Son|strong="G5207", how|strong="G5613" unceasingly I|strong="G1473" make|strong="G4160" mention|strong="G3417" of|strong="G5207" you|strong="G5210", always in|strong="G1722" my|strong="G1722" prayers
9 Porque Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, me é testemunha de como incessantemente faço menção de vós,
10 making|strong="G1189" request|strong="G1189", if|strong="G1487" by|strong="G1722" any|strong="G1487" means|strong="G1513" now|strong="G2235" at|strong="G1722" length|strong="G4218" I|strong="G1473" may|strong="G2316" be|strong="G2316" prospered by|strong="G1722" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G2316" God|strong="G2316" to|strong="G4314" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210".
10 Pedindo sempre em minhas orações que nalgum tempo, pela vontade de Deus, se me ofereça boa ocasião de ir ter convosco.
11 For|strong="G1063" I|strong="G1063" long|strong="G1971" to|strong="G1519" see|strong="G3708" you|strong="G5210", that|strong="G2443" I|strong="G1063" may|strong="G2443" impart|strong="G3330" unto|strong="G1519" you|strong="G5210" some|strong="G5100" spiritual|strong="G4152" gift|strong="G5486", to|strong="G1519" the|strong="G1519" end|strong="G1519" ye|strong="G5210" may|strong="G2443" be|strong="G1519" established|strong="G4741";
11 Porque desejo ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais confortados;
12 that|strong="G3588" is|strong="G1510", that|strong="G3588" I|strong="G1473" with|strong="G1722" you|strong="G5210" may|strong="G2532" be|strong="G1510" comforted in|strong="G1722" you|strong="G5210", each|strong="G1223" of|strong="G1223" us|strong="G1722" by|strong="G1223" the|strong="G1722" other|strong="G1161"’s faith|strong="G4102", both|strong="G2532" yours|strong="G4771" and|strong="G2532" mine|strong="G1473".
12 Isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, assim vossa como minha.
13 And|strong="G2532" I|strong="G2532" would|strong="G2309" not|strong="G3756" have|strong="G2192" you|strong="G5210" ignorant, brethren|strong="G3588", that|strong="G3754" oftentimes|strong="G4178" I|strong="G2532" purposed|strong="G4388" to|strong="G4314" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" (and|strong="G2532" was|strong="G3588" hindered|strong="G2967" hitherto), that|strong="G3754" I|strong="G2532" might|strong="G2532" have|strong="G2192" some|strong="G5100" fruit|strong="G2590" in|strong="G1722" you|strong="G5210" also|strong="G2532", even|strong="G2532" as|strong="G2531" in|strong="G1722" the|strong="G1722" rest|strong="G3062" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484".
13 Não quero, porém, irmãos, que ignoreis que muitas vezes propus ir ter convosco (mas até agora tenho sido impedido) para também ter entre vós algum fruto, como também entre os demais gentios.
14 I|strong="G2532" am|strong="G1510" debtor|strong="G3781" both|strong="G2532" to|strong="G2532" Greeks|strong="G1672" and|strong="G2532" to|strong="G2532" Barbarians, both|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" wise|strong="G4680" and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" foolish|strong="G2532".
14 Eu sou devedor, tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 So|strong="G3779", as|strong="G1722" much as|strong="G1722" in|strong="G1722" me|strong="G1473" is|strong="G3588", I|strong="G1473" am|strong="G1473" ready|strong="G4289" to|strong="G2532" preach|strong="G2097" the|strong="G1722" gospel|strong="G2097" to|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532" that|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Rome|strong="G4516".
15 E assim, quanto está em mim, estou pronto para também vos anunciar o evangelho, a vós que estais em Roma.
16 For|strong="G1063" I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756" ashamed|strong="G1870" of|strong="G2316" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098": for|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G2316" God|strong="G2316" unto|strong="G1519" salvation|strong="G4991" to|strong="G1519" every|strong="G3956" one|strong="G3956" that|strong="G3588" believeth|strong="G4100"; to|strong="G1519" the|strong="G2532" Jew|strong="G2453" first|strong="G4413", and|strong="G2532" also|strong="G2532" to|strong="G1519" the|strong="G2532" Greek|strong="G1672".
16 Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego.
17 For|strong="G1063" therein|strong="G1722" is|strong="G3588" revealed a|strong="G1519" righteousness|strong="G1343" of|strong="G1537" God|strong="G2316" by|strong="G1722" faith|strong="G4102" unto|strong="G1519" faith|strong="G4102": as|strong="G2531" it|strong="G1161" is|strong="G3588" written|strong="G1125", But|strong="G1161" the|strong="G1722" righteous|strong="G1342" shall|strong="G2316" live|strong="G2198" by|strong="G1722" faith|strong="G4102".
17 Porque nele se descobre a justiça de Deus de fé em fé, como está escrito: Mas o justo viverá pela fé.
18 For|strong="G1063" the|strong="G1722" wrath|strong="G3709" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G3588" revealed from|strong="G2532" heaven|strong="G3772" against|strong="G1909" all|strong="G3956" ungodliness and|strong="G2532" unrighteousness of|strong="G2316" men|strong="G3956", who|strong="G3588" hold|strong="G2722" down the|strong="G1722" truth in|strong="G1722" unrighteousness;
18 Porque do céu se manifesta a ira de Deus sobre toda a impiedade e injustiça dos homens, que detêm a verdade em injustiça.
19 because|strong="G1063" that|strong="G3588" which|strong="G3588" may|strong="G2316" be|strong="G1510" known|strong="G1110" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G1510" manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" them|strong="G3588"; for|strong="G1063" God|strong="G2316" manifested|strong="G5319" it|strong="G1063" unto|strong="G1722" them|strong="G3588".
19 Porquanto o que de Deus se pode conhecer neles se manifesta, porque Deus lho manifestou.
20 For|strong="G1063" the|strong="G2532" invisible things|strong="G3588" of|strong="G2532" him|strong="G3588" since|strong="G1063" the|strong="G2532" creation|strong="G2937" of|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889" are|strong="G1510" clearly|strong="G2529" seen|strong="G2529", being|strong="G1510" perceived through|strong="G3539" the|strong="G2532" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G1510" made|strong="G4161", even his|strong="G1438" everlasting power|strong="G1411" and|strong="G2532" divinity; that|strong="G3588" they|strong="G2532" may|strong="G2532" be|strong="G1510" without|strong="G2532" excuse:
20 Porque as suas coisas invisíveis, desde a criação do mundo, tanto o seu eterno poder, como a sua divindade, se entendem, e claramente se vêem pelas coisas que estão criadas, para que eles fiquem inescusáveis;
21 because|strong="G1360" that|strong="G3588", knowing|strong="G1097" God|strong="G2316", they|strong="G2532" glorified|strong="G1392" him|strong="G3588" not|strong="G3756" as|strong="G5613" God|strong="G2316", neither|strong="G3756" gave|strong="G2532" thanks|strong="G2168"; but|strong="G2532" became|strong="G3154" vain|strong="G2532" in|strong="G1722" their|strong="G2532" reasonings|strong="G1261", and|strong="G2532" their|strong="G2532" senseless heart|strong="G2588" was|strong="G3588" darkened|strong="G4654".
21 Porquanto, tendo conhecido a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças, antes em seus discursos se desvaneceram, e o seu coração insensato se obscureceu.
22 Professing|strong="G5335" themselves|strong="G5335" to|strong="G1510" be|strong="G1510" wise|strong="G4680", they|strong="G1510" became|strong="G3471" fools|strong="G3471",
22 Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos.
23 and|strong="G2532" changed the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G2316" the|strong="G1722" incorruptible God|strong="G2316" for|strong="G1722" the|strong="G1722" likeness|strong="G3667" of|strong="G2316" an|strong="G2532" image|strong="G1504" of|strong="G2316" corruptible|strong="G5349" man|strong="G2316", and|strong="G2532" of|strong="G2316" birds|strong="G4071", and|strong="G2532" four-footed|strong="G5074" beasts|strong="G5074", and|strong="G2532" creeping|strong="G2532" things|strong="G3588".
23 E mudaram a glória do Deus incorruptível em semelhança da imagem de homem corruptível, e de aves, e de quadrúpedes, e de répteis.
24 Wherefore|strong="G1352" God|strong="G2316" gave|strong="G3860" them|strong="G3588" up|strong="G3860" in|strong="G1722" the|strong="G1722" lusts|strong="G1939" of|strong="G2316" their|strong="G1438" hearts|strong="G2588" unto|strong="G1519" uncleanness, that|strong="G3588" their|strong="G1438" bodies|strong="G4983" should|strong="G2316" be|strong="G1519" dishonoured among|strong="G1722" themselves|strong="G1438":
24 Por isso também Deus os entregou às concupiscências de seus corações, à imundícia, para desonrarem seus corpos entre si;
25 for|strong="G1519" that|strong="G3739" they|strong="G2532" exchanged|strong="G3337" the|strong="G1722" truth of|strong="G2316" God|strong="G2316" for|strong="G1519" a|strong="G2532" lie|strong="G5579", and|strong="G2532" worshipped|strong="G4573" and|strong="G2532" served|strong="G3000" the|strong="G1722" creature|strong="G2937" rather|strong="G3844" than|strong="G3844" the|strong="G1722" Creator|strong="G2936", who|strong="G3739" is|strong="G1510" blessed|strong="G2128" for|strong="G1519" ever|strong="G1519". Amen.
25 Pois mudaram a verdade de Deus em mentira, e honraram e serviram mais a criatura do que o Criador, que é bendito eternamente. Amém.
26 For|strong="G1063" this|strong="G3778" cause|strong="G1223" God|strong="G2316" gave|strong="G3860" them|strong="G3588" up|strong="G3860" unto|strong="G1519" vile passions|strong="G3806": for|strong="G1063" their|strong="G1438" women|strong="G2338" changed|strong="G3337" the|strong="G1519" natural|strong="G5446" use|strong="G5540" into|strong="G1519" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" against|strong="G1519" nature|strong="G5449":
26 Por isso Deus os abandonou às paixões infames. Porque até as suas mulheres mudaram o uso natural, no contrário à natureza.
27 and|strong="G2532" likewise|strong="G3668" also|strong="G2532" the|strong="G1722" men|strong="G3588", leaving|strong="G3588" the|strong="G1722" natural|strong="G5446" use|strong="G5540" of|strong="G2532" the|strong="G1722" woman|strong="G1572", burned|strong="G1722" in|strong="G1722" their|strong="G1438" lust one|strong="G3739" toward|strong="G1519" another|strong="G1438", men|strong="G3588" with|strong="G1722" men|strong="G3588" working|strong="G2716" unseemliness, and|strong="G2532" receiving in|strong="G1722" themselves|strong="G1438" that|strong="G3739" recompense of|strong="G2532" their|strong="G1438" error|strong="G4106" which|strong="G3739" was|strong="G3588" due|strong="G1163".
27 E, semelhantemente, também os homens, deixando o uso natural da mulher, se inflamaram em sua sensualidade uns para com os outros, homens com homens, cometendo torpeza e recebendo em si mesmos a recompensa que convinha ao seu erro.
28 And|strong="G2532" even|strong="G2532" as|strong="G2531" they|strong="G2532" refused|strong="G3756" to|strong="G1519" have|strong="G2192" God|strong="G2316" in|strong="G1722" their knowledge|strong="G1922", God|strong="G2316" gave|strong="G3860" them|strong="G3588" up|strong="G3860" unto|strong="G1519" a|strong="G2192" reprobate mind|strong="G3563", to|strong="G1519" do|strong="G4160" those|strong="G3588" things|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" not|strong="G3756" fitting;
28 E, como eles não se importaram de ter conhecimento de Deus, assim Deus os entregou a um sentimento perverso, para fazerem coisas que não convêm;
29 being filled|strong="G4137" with|strong="G4137" all|strong="G3956" unrighteousness, wickedness|strong="G4189", covetousness|strong="G4124", maliciousness|strong="G2549"; full|strong="G3324" of|strong="G3956" envy|strong="G5355", murder|strong="G5408", strife|strong="G2054", deceit|strong="G1388", malignity|strong="G2550"; whisperers|strong="G5588",
29 Estando cheios de toda a iniqüidade, fornicação, malícia, avareza, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, engano, malignidade;
30 backbiters|strong="G2637", hateful to|strong="G2556" God|strong="G2319", insolent|strong="G5197", haughty, boastful, inventors|strong="G2182" of|strong="G2182" evil|strong="G2556" things|strong="G2556", disobedient to|strong="G2556" parents|strong="G1118",
30 Sendo murmuradores, detratores, aborrecedores de Deus, injuriadores, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes aos pais e às mães;
31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
31 Néscios, infiéis nos contratos, sem afeição natural, irreconciliáveis, sem misericórdia;
32 who|strong="G3588", knowing|strong="G1921" the|strong="G2532" ordinance|strong="G1345" of|strong="G2316" God|strong="G2316", that|strong="G3754" they|strong="G2532" which|strong="G3588" practise such|strong="G5108" things|strong="G3588" are|strong="G1510" worthy of|strong="G2316" death|strong="G2288", not|strong="G3756" only|strong="G3440" do|strong="G4160" the|strong="G2532" same|strong="G2532", but|strong="G2532" also|strong="G2532" consent with|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3754" practise them|strong="G3588".
32 Os quais, conhecendo o juízo de Deus (que são dignos de morte os que tais coisas praticam), não somente as fazem, mas também consentem aos que as fazem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.