Provérbios 7
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ACF
1 My|strong="H8104" son|strong="H1121", keep|strong="H8104" my|strong="H8104" words, and|strong="H1121" lay|strong="H1121" up|strong="H6845" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687" with|strong="H1121" thee.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commandments|strong="H4687" and|strong="H5869" live|strong="H2421"; and|strong="H5869" my|strong="H8104" law|strong="H8451" as|strong="H5869" the|strong="H8104" apple of|strong="H5869" thine eye|strong="H5869".
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind|strong="H7194" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" thy|strong="H5921" fingers; write|strong="H3789" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" table|strong="H3871" of|strong="H5921" thine heart|strong="H3820".
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say unto|strong="H7121" wisdom|strong="H2451", Thou|strong="H7121" art my|strong="H7121" sister; and|strong="H2451" call|strong="H7121" understanding thy kinswoman|strong="H4129":
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 That they may keep|strong="H8104" thee from|strong="H8104" the|strong="H8104" strange|strong="H2114" woman|strong="H5237", from|strong="H8104" the|strong="H8104" stranger|strong="H2114" which flattereth|strong="H2505" with her|strong="H8104" words.
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For|strong="H3588" at|strong="H1004" the|strong="H3588" window|strong="H2474" of|strong="H1004" my|strong="H3588" house|strong="H1004" I|strong="H3588" looked|strong="H8259" forth|strong="H8259" through|strong="H1157" my|strong="H3588" lattice;
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 And|strong="H1121" I|strong="H7200" beheld|strong="H7200" among|strong="H7200" the|strong="H7200" simple|strong="H6612" ones|strong="H1121", I|strong="H7200" discerned among|strong="H7200" the|strong="H7200" youths|strong="H5288", a|strong="H3068" young|strong="H5288" man|strong="H5288" void|strong="H2638" of|strong="H1121" understanding|strong="H3820",
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 Passing|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H5674" street|strong="H7784" near her|strong="H1870" corner|strong="H6438", and|strong="H1004" he|strong="H1004" went|strong="H5674" the|strong="H5674" way|strong="H1870" to|strong="H1870" her|strong="H1870" house|strong="H1004";
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 In|strong="H3117" the|strong="H3117" twilight|strong="H5399", in|strong="H3117" the|strong="H3117" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117", in|strong="H3117" the|strong="H3117" blackness of|strong="H3117" night|strong="H3915" and|strong="H3117" the|strong="H3117" darkness.
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 And|strong="H3820", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" met|strong="H7125" him|strong="H7125" a|strong="H3068" woman with|strong="H3820" the|strong="H2181" attire|strong="H7897" of|strong="H3820" an harlot|strong="H2181", and|strong="H3820" wily of|strong="H3820" heart|strong="H3820".
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 She|strong="H1931" is|strong="H1931" clamorous|strong="H1993", and|strong="H1004" wilful; her|strong="H1931" feet|strong="H7272" abide|strong="H7931" not|strong="H3808" in|strong="H1004" her|strong="H1931" house|strong="H1004":
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 Now|strong="H6471" she is|strong="H3605" in|strong="H6471" the|strong="H3605" streets|strong="H2351", now|strong="H6471" in|strong="H6471" the|strong="H3605" broad places|strong="H7339", and|strong="H3605" lieth in|strong="H6471" wait at|strong="H7339" every|strong="H3605" corner|strong="H6438".
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 So|strong="H6440" she|strong="H6440" caught|strong="H2388" him|strong="H6440", and|strong="H6440" kissed|strong="H5401" him|strong="H6440", and with|strong="H6440" an|strong="H6440" impudent|strong="H5810" face|strong="H6440" she|strong="H6440" said unto|strong="H6440" him|strong="H6440":
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 Sacrifices|strong="H2077" of|strong="H3117" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002" are|strong="H3117" with|strong="H5921" me|strong="H5921"; this|strong="H3117" day|strong="H3117" have|strong="H3117" I|strong="H3117" paid|strong="H7999" my|strong="H5921" vows|strong="H5088".
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore|strong="H3651" came|strong="H3318" I|strong="H5921" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" meet|strong="H7125" thee|strong="H6440", diligently|strong="H7836" to|strong="H3318" seek|strong="H7836" thy|strong="H6440" face|strong="H6440", and|strong="H6440" I|strong="H5921" have|strong="H4672" found|strong="H4672" thee|strong="H6440".
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 I|strong="H4714" have|strong="H4714" spread|strong="H7234" my|strong="H4714" couch|strong="H6210" with|strong="H4714" carpets of|strong="H4714" tapestry|strong="H4765", with|strong="H4714" striped cloths of|strong="H4714" the yarn of|strong="H4714" Egypt|strong="H4714".
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 I|strong="H4904" have perfumed|strong="H5130" my|strong="H5130" bed|strong="H4904" with|strong="H4904" myrrh|strong="H4753", aloes, and|strong="H4753" cinnamon|strong="H7076".
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Come|strong="H3212", let|strong="H3212" us take|strong="H3212" our|strong="H7301" fill|strong="H7301" of|strong="H1730" love|strong="H1730" until|strong="H5704" the|strong="H5704" morning|strong="H1242"; let|strong="H3212" us solace|strong="H5965" ourselves with|strong="H3212" loves|strong="H1730".
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 For|strong="H3588" the|strong="H3588" goodman is|strong="H1870" not|strong="H3588" at|strong="H1004" home|strong="H1004", he|strong="H3588" is|strong="H1870" gone|strong="H1980" a|strong="H3068" long|strong="H7350" journey|strong="H1870":
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 He|strong="H3117" hath|strong="H3027" taken|strong="H3947" a|strong="H3068" bag|strong="H6872" of|strong="H1004" money|strong="H3701" with|strong="H1004" him|strong="H3027"; he|strong="H3117" will|strong="H1004" come home|strong="H1004" at|strong="H1004" the|strong="H3947" full|strong="H3117" moon|strong="H3677".
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 With|strong="H2506" her|strong="H5186" much|strong="H7230" fair|strong="H7230" speech|strong="H8193" she|strong="H8193" causeth him|strong="H5186" to|strong="H2506" yield|strong="H5186", with|strong="H2506" the|strong="H5186" flattering|strong="H2506" of|strong="H7230" her|strong="H5186" lips|strong="H8193" she|strong="H8193" forceth him|strong="H5186" away|strong="H5186".
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 He|strong="H1980" goeth|strong="H1980" after|strong="H1980" her|strong="H1980" straightway|strong="H6597", as|strong="H1980" an ox|strong="H7794" goeth|strong="H1980" to|strong="H1980" the|strong="H1980" slaughter|strong="H2874", or|strong="H7794" as|strong="H1980" fetters|strong="H5914" to|strong="H1980" the|strong="H1980" correction|strong="H4148" of|strong="H4148" the|strong="H1980" fool;
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 Till|strong="H5704" an|strong="H3588" arrow|strong="H2671" strike|strong="H6398" through|strong="H6398" his|strong="H3045" liver|strong="H3516"; as|strong="H5704" a|strong="H3068" bird|strong="H6833" hasteth|strong="H4116" to|strong="H5704" the|strong="H3588" snare|strong="H6341", and|strong="H3045" knoweth|strong="H3045" not|strong="H3808" that|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H1931" for|strong="H3588" his|strong="H3045" life|strong="H5315".
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", my sons|strong="H1121", hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" me|strong="H8085", and|strong="H1121" attend|strong="H7181" to|strong="H8085" the|strong="H8085" words|strong="H6310" of|strong="H1121" my|strong="H8085" mouth|strong="H6310".
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Let not|strong="H1870" thine heart|strong="H3820" decline|strong="H7847" to|strong="H3820" her|strong="H1870" ways|strong="H1870", go|strong="H8582" not|strong="H1870" astray|strong="H8582" in|strong="H1870" her|strong="H1870" paths|strong="H5410".
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 For|strong="H3588" she|strong="H3588" hath|strong="H3588" cast|strong="H5307" down|strong="H5307" many|strong="H7227" wounded|strong="H2491": yea|strong="H3588", all|strong="H3605" her|strong="H3605" slain|strong="H2491" are|strong="H7227" a|strong="H3068" mighty|strong="H6099" host.
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Her|strong="H3381" house|strong="H1004" is|strong="H1870" the|strong="H1870" way|strong="H1870" to|strong="H3381" Sheol|strong="H7585", going|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H1870" chambers|strong="H2315" of|strong="H1004" death|strong="H4194".
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.