Provérbios 6

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My son|strong="H1121", if|strong="H1121" thou art become|strong="H6148" surety|strong="H6148" for|strong="H1121" thy|strong="H1121" neighbour|strong="H7453", if|strong="H1121" thou hast stricken|strong="H8628" thy|strong="H1121" hands|strong="H3709" for|strong="H1121" a|strong="H3068" stranger|strong="H2114",
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Thou art snared|strong="H3369" with|strong="H6310" the|strong="H3920" words|strong="H6310" of|strong="H6310" thy mouth|strong="H6310", thou art taken|strong="H3920" with|strong="H6310" the|strong="H3920" words|strong="H6310" of|strong="H6310" thy mouth|strong="H6310".
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Do|strong="H6213" this|strong="H2063" now|strong="H3588", my|strong="H5337" son|strong="H1121", and|strong="H1121" deliver|strong="H5337" thyself, seeing|strong="H3588" thou|strong="H6213" art come|strong="H3212" into|strong="H3212" the|strong="H3588" hand|strong="H3709" of|strong="H1121" thy|strong="H6213" neighbour|strong="H7453"; go|strong="H3212", humble|strong="H7511" thyself, and|strong="H1121" importune|strong="H7292" thy|strong="H6213" neighbour|strong="H7453".
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Give|strong="H5414" not|strong="H5414" sleep|strong="H8142" to|strong="H5414" thine|strong="H5414" eyes|strong="H5869", nor slumber|strong="H8572" to|strong="H5414" thine|strong="H5414" eyelids|strong="H6079".
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Deliver|strong="H5337" thyself as|strong="H3027" a|strong="H3068" roe|strong="H6643" from|strong="H3027" the|strong="H3027" hand|strong="H3027" of the hunter, and|strong="H3027" as|strong="H3027" a|strong="H3068" bird|strong="H6833" from|strong="H3027" the|strong="H3027" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H3027" fowler|strong="H3353".
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Go|strong="H3212" to|strong="H3212" the|strong="H7200" ant|strong="H5244", thou|strong="H7200" sluggard|strong="H6102"; consider|strong="H7200" her|strong="H7200" ways|strong="H1870", and|strong="H3212" be|strong="H1870" wise|strong="H2449":
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Which having no chief|strong="H7101", overseer|strong="H7860", or|strong="H4910" ruler|strong="H4910",
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Provideth|strong="H3559" her|strong="H3559" meat|strong="H3978" in|strong="H3899" the|strong="H3559" summer|strong="H7019", and|strong="H3899" gathereth her|strong="H3559" food|strong="H3899" in|strong="H3899" the|strong="H3559" harvest|strong="H7105".
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 How|strong="H4970" long|strong="H5704" wilt thou|strong="H5704" sleep|strong="H8142", O|strong="H3068" sluggard|strong="H6102"? when|strong="H4970" wilt thou|strong="H5704" arise|strong="H6965" out|strong="H5704" of|strong="H5704" thy|strong="H6965" sleep|strong="H8142"?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Yet a|strong="H3068" little|strong="H4592" sleep|strong="H8142", a|strong="H3068" little|strong="H4592" slumber|strong="H8572", a|strong="H3068" little|strong="H4592" folding|strong="H2264" of|strong="H3027" the|strong="H3027" hands|strong="H3027" to|strong="H3027" sleep|strong="H8142":
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 So|strong="H1980" shall thy poverty|strong="H7389" come|strong="H1980" as|strong="H1980" a|strong="H3068" robber|strong="H1980", and|strong="H1980" thy want|strong="H4270" as|strong="H1980" an armed|strong="H4043" man.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A|strong="H3068" worthless|strong="H1100" person|strong="H1980", a|strong="H3068" man of|strong="H6310" iniquity; he|strong="H1980" walketh|strong="H1980" with|strong="H1980" a|strong="H3068" froward|strong="H6143" mouth|strong="H6310";
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 He|strong="H7272" winketh|strong="H7169" with|strong="H5869" his|strong="H5869" eyes|strong="H5869", he|strong="H7272" speaketh|strong="H4448" with|strong="H5869" his|strong="H5869" feet|strong="H7272", he|strong="H7272" maketh signs with|strong="H5869" his|strong="H5869" fingers;
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Frowardness|strong="H8419" is|strong="H3820" in|strong="H7971" his|strong="H3605" heart|strong="H3820", he|strong="H3605" deviseth|strong="H2790" evil|strong="H7451" continually|strong="H3605"; he|strong="H3605" soweth|strong="H7971" discord|strong="H4090".
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Therefore|strong="H3651" shall his|strong="H5921" calamity come suddenly|strong="H6597"; on|strong="H5921" a|strong="H3068" sudden|strong="H6597" shall he|strong="H3651" be|strong="H6621" broken|strong="H7665" and|strong="H7665" that|strong="H3651" without|strong="H7665" remedy|strong="H4832".
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 There|strong="H3068" be|strong="H3068" six|strong="H8337" things|strong="H8441" which|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" hateth|strong="H8130"; yea, seven|strong="H7651" which|strong="H3068" are|strong="H3068" an|strong="H3068" abomination|strong="H8441" unto|strong="H3068" him|strong="H8130":
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Haughty|strong="H7311" eyes|strong="H5869", a|strong="H3068" lying|strong="H8267" tongue|strong="H3956", and|strong="H3027" hands|strong="H3027" that|strong="H3027" shed|strong="H8210" innocent|strong="H5355" blood|strong="H1818";
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 An heart|strong="H3820" that|strong="H7451" deviseth|strong="H2790" wicked|strong="H7451" imaginations|strong="H4284", feet|strong="H7272" that|strong="H7451" be|strong="H3820" swift|strong="H4116" in|strong="H7272" running|strong="H7323" to|strong="H3820" mischief|strong="H7451";
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 A|strong="H3068" false|strong="H8267" witness|strong="H5707" that|strong="H7971" uttereth lies|strong="H3577", and|strong="H7971" he|strong="H7971" that|strong="H7971" soweth|strong="H7971" discord|strong="H4090" among|strong="H4090" brethren.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My|strong="H5341" son|strong="H1121", keep|strong="H5341" the|strong="H1121" commandment|strong="H4687" of|strong="H1121" thy|strong="H5341" father|strong="H1121", and|strong="H1121" forsake|strong="H5203" not|strong="H1121" the|strong="H1121" law|strong="H8451" of|strong="H1121" thy|strong="H5341" mother:
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Bind|strong="H7194" them|strong="H5921" continually|strong="H8548" upon|strong="H5921" thine heart|strong="H3820", tie|strong="H7194" them|strong="H5921" about|strong="H5921" thy|strong="H5921" neck|strong="H1621".
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When|strong="H1980" thou|strong="H1980" walkest|strong="H1980", it|strong="H1931" shall|strong="H1931" lead|strong="H5148" thee|strong="H5148"; when|strong="H1980" thou|strong="H1980" sleepest|strong="H7901", it|strong="H1931" shall|strong="H1931" watch|strong="H8104" over|strong="H5921" thee|strong="H5148"; and|strong="H1980" when|strong="H1980" thou|strong="H1980" awakest|strong="H6974", it|strong="H1931" shall|strong="H1931" talk|strong="H7878" with|strong="H1980" thee|strong="H5148".
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For|strong="H3588" the|strong="H3588" commandment|strong="H4687" is|strong="H1870" a|strong="H3068" lamp|strong="H5216"; and|strong="H1870" the|strong="H3588" law|strong="H8451" is|strong="H1870" light|strong="H5216"; and|strong="H1870" reproofs|strong="H8433" of|strong="H1870" instruction|strong="H4148" are|strong="H1870" the|strong="H3588" way|strong="H1870" of|strong="H1870" life|strong="H2416":
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 To|strong="H8104" keep|strong="H8104" thee from|strong="H7451" the|strong="H8104" evil|strong="H7451" woman|strong="H5237", from|strong="H7451" the|strong="H8104" flattery|strong="H2513" of|strong="H2513" the|strong="H8104" stranger|strong="H5237"’s tongue|strong="H3956".
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Lust|strong="H2530" not|strong="H3947" after her|strong="H3947" beauty|strong="H3308" in|strong="H3947" thine heart|strong="H3824"; neither let|strong="H6079" her|strong="H3947" take|strong="H3947" thee|strong="H3947" with|strong="H3947" her|strong="H3947" eyelids|strong="H6079".
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 For|strong="H3588" on|strong="H1157" account|strong="H5704" of|strong="H3603" a|strong="H3068" whorish|strong="H2181" woman a man is brought to|strong="H5704" a|strong="H3068" piece|strong="H3603" of|strong="H3603" bread|strong="H3899": and|strong="H3899" the|strong="H3588" adulteress hunteth|strong="H6679" for|strong="H3588" the|strong="H3588" precious|strong="H3368" life|strong="H5315".
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Can|strong="H3808" a|strong="H3068" man take|strong="H2846" fire in|strong="H3808" his|strong="H3808" bosom|strong="H2436", and|strong="H3808" his|strong="H3808" clothes not|strong="H3808" be|strong="H3808" burned|strong="H8313"?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Or|strong="H3808" can|strong="H1980" one|strong="H3808" walk|strong="H1980" upon|strong="H5921" hot|strong="H1513" coals|strong="H1513", and|strong="H1980" his|strong="H5921" feet|strong="H7272" not|strong="H3808" be|strong="H3808" scorched|strong="H3554"?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 So|strong="H3651" he|strong="H3651" that|strong="H3605" goeth in|strong="H3808" to|strong="H3808" his|strong="H3605" nieghbour’s wife; whosoever|strong="H3651" toucheth|strong="H5060" her|strong="H3605" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" unpunished|strong="H5352".
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Men|strong="H5315" do not|strong="H3808" despise a|strong="H3068" thief|strong="H1590", if|strong="H3588" he|strong="H3588" steal|strong="H1589" to|strong="H5315" satisfy|strong="H4390" his|strong="H3588" soul|strong="H5315" when|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H5315" hungry|strong="H7456":
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 But|strong="H7999" if he|strong="H3605" be|strong="H5414" found|strong="H4672", he|strong="H3605" shall|strong="H1004" restore|strong="H7999" sevenfold|strong="H7659"; he|strong="H3605" shall|strong="H1004" give|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" substance|strong="H1952" of|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004".
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 He|strong="H1931" that|strong="H1931" committeth|strong="H6213" adultery|strong="H5003" with|strong="H6213" a|strong="H3068" woman is|strong="H1931" void|strong="H2638" of|strong="H3820" understanding|strong="H3820": he|strong="H1931" doeth|strong="H6213" it|strong="H1931" that|strong="H1931" would|strong="H6213" destroy|strong="H7843" his|strong="H6213" own|strong="H5315" soul|strong="H5315".
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Wounds|strong="H5061" and|strong="H2781" dishonour|strong="H7036" shall|strong="H3808" he|strong="H3808" get|strong="H4672"; and|strong="H2781" his|strong="H3808" reproach|strong="H2781" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" wiped|strong="H4229" away|strong="H4229".
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 For|strong="H3588" jealousy|strong="H7068" is|strong="H3117" the|strong="H3588" rage|strong="H2534" of|strong="H3117" a|strong="H3068" man|strong="H1397"; and|strong="H3117" he|strong="H3588" will|strong="H3808" not|strong="H3808" spare|strong="H2550" in|strong="H3117" the|strong="H3588" day|strong="H3117" of|strong="H3117" vengeance|strong="H5359".
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 He|strong="H3588" will|strong="H3808" not|strong="H3808" regard|strong="H5375" any|strong="H3605" ransom|strong="H3724"; neither|strong="H3808" will|strong="H3808" he|strong="H3588" rest content, though|strong="H3588" thou|strong="H6440" givest many|strong="H7235" gifts|strong="H7810".
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.