Provérbios 5

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 My|strong="H5186" son|strong="H1121", attend|strong="H7181" unto|strong="H1121" my|strong="H5186" wisdom|strong="H2451"; incline|strong="H5186" thine|strong="H5186" ear to|strong="H1121" my|strong="H5186" understanding|strong="H8394":
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 That|strong="H8193" thou mayest preserve|strong="H5341" discretion|strong="H4209", and|strong="H8104" that|strong="H8193" thy|strong="H8104" lips|strong="H8193" may|strong="H8193" keep|strong="H8104" knowledge|strong="H1847".
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 For|strong="H3588" the|strong="H3588" lips|strong="H8193" of|strong="H8193" a|strong="H3068" strange|strong="H2114" woman|strong="H2114" drop|strong="H5197" honey|strong="H5317", and|strong="H8081" her|strong="H3588" mouth|strong="H2441" is|strong="H8081" smoother|strong="H2509" than|strong="H3588" oil|strong="H8081":
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 But her latter end|strong="H6310" is|strong="H6310" bitter|strong="H4751" as|strong="H4751" wormwood|strong="H3939", sharp|strong="H2299" as|strong="H4751" a|strong="H3068" two-edged|strong="H6310" sword|strong="H2719".
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Her|strong="H3381" feet|strong="H7272" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" death|strong="H4194"; her|strong="H3381" steps|strong="H6806" take|strong="H3381" hold|strong="H8551" on|strong="H3381" Sheol|strong="H7585";
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 So|strong="H6435" that|strong="H3045" she|strong="H3808" findeth not|strong="H3808" the|strong="H3045" level|strong="H6424" path|strong="H4570" of|strong="H2416" life|strong="H2416": her|strong="H3045" ways|strong="H4570" are|strong="H4570" unstable|strong="H5128" and she|strong="H3808" knoweth|strong="H3045" it not|strong="H3808".
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", my sons|strong="H1121", hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" me|strong="H5493", and|strong="H1121" depart|strong="H5493" not|strong="H8085" from|strong="H5493" the|strong="H8085" words|strong="H6310" of|strong="H1121" my|strong="H8085" mouth|strong="H6310".
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Remove|strong="H7368" thy|strong="H5921" way|strong="H1870" far|strong="H7368" from|strong="H5921" her|strong="H5921", and|strong="H1004" come|strong="H7126" not|strong="H1870" nigh|strong="H7126" the|strong="H5921" door|strong="H6607" of|strong="H1004" her|strong="H5921" house|strong="H1004":
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 Lest|strong="H6435" thou|strong="H5414" give|strong="H5414" thine|strong="H5414" honour|strong="H1935" unto|strong="H5414" others, and|strong="H8141" thy|strong="H5414" years|strong="H8141" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" cruel:
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Lest|strong="H6435" strangers|strong="H2114" be|strong="H1004" filled|strong="H7646" with|strong="H1004" thy|strong="H7646" strength|strong="H3581"; and|strong="H1004" thy|strong="H7646" labours|strong="H6089" be in|strong="H1004" the|strong="H1004" house|strong="H1004" of|strong="H1004" an|strong="H1004" alien|strong="H5237";
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 And|strong="H1320" thou mourn|strong="H5098" at thy latter end|strong="H3615", when|strong="H3615" thy flesh|strong="H1320" and|strong="H1320" thy body|strong="H1320" are|strong="H7607" consumed|strong="H3615",
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 And|strong="H3820" say, How have|strong="H8130" I|strong="H3820" hated|strong="H8130" instruction|strong="H4148", and|strong="H3820" my|strong="H5006" heart|strong="H3820" despised|strong="H5006" reproof|strong="H8433";
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 Neither|strong="H3808" have|strong="H3808" I|strong="H3808" obeyed|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" my|strong="H8085" teachers|strong="H3384", nor|strong="H3808" inclined|strong="H5186" mine|strong="H5186" ear|strong="H8085" to|strong="H8085" them|strong="H3925" that|strong="H8085" instructed|strong="H3384" me|strong="H6963"!
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 I|strong="H3605" was|strong="H1961" well nigh in|strong="H8432" all|strong="H3605" evil|strong="H7451" in|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" and|strong="H5712" assembly|strong="H6951".
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Drink|strong="H8354" waters|strong="H4325" out|strong="H5140" of|strong="H4325" thine|strong="H8432" own cistern, and|strong="H4325" running waters|strong="H4325" out|strong="H5140" of|strong="H4325" thine|strong="H8432" own well.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Should thy|strong="H4325" springs|strong="H4599" be|strong="H4599" dispersed|strong="H6327" abroad|strong="H2351", and|strong="H4325" rivers|strong="H6388" of|strong="H4325" water|strong="H4325" in|strong="H4325" the|strong="H2351" streets|strong="H2351"?
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Let|strong="H1961" them|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H1961" thyself alone, and|strong="H1961" not|strong="H1961" for|strong="H1961" strangers|strong="H2114" with|strong="H1961" thee.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Let|strong="H8055" thy|strong="H1288" fountain|strong="H4726" be|strong="H1961" blessed|strong="H1288"; and|strong="H8055" rejoice|strong="H8055" in|strong="H8055" the|strong="H1288" wife of|strong="H4726" thy|strong="H1288" youth|strong="H5271".
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 As a|strong="H3068" loving hind and|strong="H6256" a|strong="H3068" pleasant|strong="H2580" doe|strong="H3280", let|strong="H6256" her|strong="H3605" breasts|strong="H1717" satisfy|strong="H7301" thee at|strong="H3605" all|strong="H3605" times|strong="H6256"; and|strong="H6256" be|strong="H6256" thou ravished|strong="H7686" always|strong="H3605" with|strong="H3605" her|strong="H3605" love.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 For|strong="H1121" why|strong="H4100" shouldest thou|strong="H4100", my|strong="H4100" son|strong="H1121", be|strong="H1121" ravished|strong="H7686" with|strong="H1121" a|strong="H3068" strange|strong="H2114" woman|strong="H5237", and|strong="H1121" embrace|strong="H2263" the|strong="H1121" bosom|strong="H2436" of|strong="H1121" a|strong="H3068" stranger|strong="H2114"?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 For|strong="H3588" the|strong="H3605" ways|strong="H1870" of|strong="H3068" man|strong="H3605" are|strong="H5869" before|strong="H5869" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H3588" maketh|strong="H3068" level|strong="H6424" all|strong="H3605" his|strong="H3605" paths|strong="H4570".
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 His|strong="H8551" own iniquities|strong="H5771" shall|strong="H7563" take|strong="H3920" the|strong="H3920" wicked|strong="H7563", and|strong="H2403" he shall|strong="H7563" be|strong="H7563" holden|strong="H3920" with|strong="H5771" the|strong="H3920" cords|strong="H2256" of|strong="H2403" his|strong="H8551" sin|strong="H2403".
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 He|strong="H1931" shall|strong="H1931" die|strong="H4191" for|strong="H4191" lack of|strong="H7230" instruction|strong="H4148"; and|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H4191" greatness|strong="H7230" of|strong="H7230" his|strong="H4191" folly he|strong="H1931" shall|strong="H1931" go|strong="H7686" astray|strong="H7686".
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.