Provérbios 30

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The|strong="H5002" words|strong="H1697" of|strong="H1121" Agur the|strong="H5002" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jakeh|strong="H3348"; the|strong="H5002" oracle|strong="H4853". The|strong="H5002" man|strong="H1397" saith|strong="H5002" unto|strong="H1697" Ithiel, unto|strong="H1697" Ithiel and|strong="H1121" Ucal:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 Surely|strong="H3588" I|strong="H3588" am more|strong="H3808" brutish|strong="H1198" than|strong="H3808" any|strong="H3588" man, and|strong="H3808" have|strong="H3808" not|strong="H3808" the|strong="H3588" understanding of|strong="H3808" a|strong="H3068" man:
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 And|strong="H2451" I|strong="H3045" have|strong="H3045" not|strong="H3808" learned|strong="H3925" wisdom|strong="H2451", neither|strong="H3808" have|strong="H3045" I|strong="H3045" the|strong="H3045" knowledge|strong="H1847" of|strong="H6918" the|strong="H3045" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918".
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 Who|strong="H4310" hath|strong="H1121" ascended|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H3381" heaven|strong="H8064", and|strong="H1121" descended|strong="H3381"? who|strong="H4310" hath|strong="H1121" gathered|strong="H3588" the|strong="H3605" wind|strong="H7307" in|strong="H1121" his|strong="H3605" fists|strong="H2651"? who|strong="H4310" hath|strong="H1121" bound|strong="H6887" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" in|strong="H1121" his|strong="H3605" garment|strong="H8071"? who|strong="H4310" hath|strong="H1121" established|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" ends of|strong="H1121" the|strong="H3605" earth|strong="H5927"? what|strong="H4100" is|strong="H4310" his|strong="H3605" name|strong="H8034", and|strong="H1121" what|strong="H4100" is|strong="H4310" his|strong="H3605" son|strong="H1121"’s name|strong="H8034", if|strong="H3588" thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045"?
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Every|strong="H3605" word of|strong="H3605" God is|strong="H1931" tried|strong="H6884": he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" shield|strong="H4043" unto them|strong="H1931" that|strong="H3605" trust|strong="H2620" in|strong="H1931" him|strong="H1931".
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 Add|strong="H3254" thou not|strong="H6435" unto|strong="H1697" his|strong="H5921" words|strong="H1697", lest|strong="H6435" he|strong="H5921" reprove|strong="H3198" thee, and|strong="H1697" thou be|strong="H1697" found a|strong="H3068" liar|strong="H3576".
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 Two|strong="H8147" things|strong="H8147" have|strong="H8147" I|strong="H2962" asked|strong="H7592" of|strong="H4480" thee|strong="H7592"; deny|strong="H4513" me|strong="H4480" them not|strong="H4191" before|strong="H4480" I|strong="H2962" die|strong="H4191":
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 Remove|strong="H7368" far|strong="H7368" from|strong="H4480" me|strong="H5414" vanity|strong="H7723" and|strong="H3899" lies|strong="H3577": give|strong="H5414" me|strong="H5414" neither|strong="H4480" poverty|strong="H7389" nor|strong="H3899" riches|strong="H6239"; feed|strong="H2963" me|strong="H5414" with|strong="H1697" the|strong="H5414" food|strong="H3899" that|strong="H1697" is|strong="H1697" needful for|strong="H2706" me|strong="H5414":
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 Lest|strong="H6435" I|strong="H3068" be|strong="H3068" full|strong="H7646", and|strong="H3068" deny|strong="H3584" thee, and|strong="H3068" say, Who|strong="H4310" is|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"? or|strong="H6435" lest|strong="H6435" I|strong="H3068" be|strong="H3068" poor|strong="H3423", and|strong="H3068" steal|strong="H1589", and|strong="H3068" use profanely the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" my|strong="H3068" God|strong="H3068".
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 Slander|strong="H3960" not|strong="H6435" a|strong="H3068" servant|strong="H5650" unto|strong="H5650" his|strong="H7043" master, lest|strong="H6435" he|strong="H7043" curse|strong="H7043" thee, and|strong="H5650" thou be|strong="H5650" held guilty.
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 There is|strong="H1288" a|strong="H3068" generation|strong="H1755" that|strong="H3808" curseth|strong="H7043" their|strong="H3808" father, and|strong="H3808" doth not|strong="H3808" bless|strong="H1288" their|strong="H3808" mother.
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 There is|strong="H5869" a|strong="H3068" generation|strong="H1755" that|strong="H5869" are|strong="H5869" pure|strong="H2889" in|strong="H7364" their|strong="H7364" own|strong="H5869" eyes|strong="H5869"; and|strong="H5869" yet are|strong="H5869" not|strong="H3808" washed|strong="H7364" from|strong="H5869" their|strong="H7364" filthiness|strong="H6675".
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 There is|strong="H4100" a|strong="H3068" generation|strong="H1755", Oh how|strong="H4100" lofty|strong="H7311" are|strong="H5869" their|strong="H5375" eyes|strong="H5869"! and|strong="H5869" their|strong="H5375" eyelids|strong="H6079" are|strong="H5869" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375".
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 There is|strong="H2719" a|strong="H3068" generation|strong="H1755" whose teeth|strong="H8127" are|strong="H8127" as swords|strong="H2719", and|strong="H6041" their|strong="H1755" jaw|strong="H4973" teeth|strong="H8127" as knives|strong="H2719", to|strong="H1755" devour the|strong="H2719" poor|strong="H6041" from|strong="H2719" off the|strong="H2719" earth, and|strong="H6041" the|strong="H2719" needy|strong="H6041" from|strong="H2719" among|strong="H2719" men.
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 The|strong="H3808" horseleach|strong="H5936" hath|strong="H5936" two|strong="H8147" daughters|strong="H1323", Crying, Give|strong="H3051", give|strong="H3051". There are|strong="H1323" three|strong="H7969" things|strong="H7969" that|strong="H3808" are|strong="H1323" never|strong="H3808" satisfied|strong="H7646", yea, four|strong="H7969" that|strong="H3808" say not|strong="H3808", Enough|strong="H7646":
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 The|strong="H3808" grave|strong="H7585"; and|strong="H4325" the|strong="H3808" barren|strong="H6115" womb|strong="H7356"; the|strong="H3808" earth that|strong="H4325" is|strong="H4325" not|strong="H3808" satisfied|strong="H7646" with|strong="H7646" water|strong="H4325"; and|strong="H4325" the|strong="H3808" fire that|strong="H4325" saith not|strong="H3808", Enough|strong="H7646".
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 The|strong="H5869" eye|strong="H5869" that|strong="H1121" mocketh|strong="H3932" at|strong="H5869" his|strong="H5869" father|strong="H1121", and|strong="H1121" despiseth to|strong="H1121" obey|strong="H3349" his|strong="H5869" mother, the|strong="H5869" ravens|strong="H6158" of|strong="H1121" the|strong="H5869" valley|strong="H5158" shall|strong="H1121" pick|strong="H5365" it|strong="H5869" out|strong="H5365", and|strong="H1121" the|strong="H5869" young|strong="H1121" eagles|strong="H5404" shall|strong="H1121" eat it|strong="H5869".
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 There|strong="H1992" be|strong="H3808" three|strong="H7969" things|strong="H6381" which|strong="H1992" are|strong="H1992" too|strong="H4480" wonderful|strong="H6381" for|strong="H3045" me|strong="H4480", yea, four|strong="H7969" which|strong="H1992" I|strong="H3045" know|strong="H3045" not|strong="H3808":
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 The|strong="H5921" way|strong="H1870" of|strong="H1870" an|strong="H5921" eagle|strong="H5404" in|strong="H5921" the|strong="H5921" air|strong="H8064"; the|strong="H5921" way|strong="H1870" of|strong="H1870" a|strong="H3068" serpent|strong="H5175" upon|strong="H5921" a|strong="H3068" rock|strong="H6697"; the|strong="H5921" way|strong="H1870" of|strong="H1870" a|strong="H3068" ship in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H3820" of|strong="H1870" the|strong="H5921" sea|strong="H3220"; and|strong="H8064" the|strong="H5921" way|strong="H1870" of|strong="H1870" a|strong="H3068" man|strong="H1397" with|strong="H5921" a|strong="H3068" maid|strong="H5959".
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 So|strong="H3651" is|strong="H1870" the|strong="H1870" way|strong="H1870" of|strong="H1870" an adulterous|strong="H5003" woman; she|strong="H3651" eateth, and|strong="H1870" wipeth|strong="H4229" her|strong="H1870" mouth|strong="H6310", and|strong="H1870" saith|strong="H6310", I|strong="H3651" have|strong="H3808" done|strong="H6466" no|strong="H3808" wickedness.
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 For|strong="H8478" three|strong="H7969" things|strong="H7969" the|strong="H5375" earth doth tremble|strong="H7264", and|strong="H7969" for|strong="H8478" four|strong="H7969", which it|strong="H5375" cannot|strong="H3808" bear|strong="H5375":
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 For|strong="H3588" a|strong="H3068" servant|strong="H5650" when|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H5650" king|strong="H4427"; and|strong="H3899" a|strong="H3068" fool|strong="H5036" when|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H5650" filled|strong="H7646" with|strong="H7646" meat|strong="H3899";
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 For|strong="H3588" an|strong="H3588" odious|strong="H8130" woman|strong="H8130" when|strong="H3588" she|strong="H3588" is|strong="H3588" married|strong="H1166"; and|strong="H3423" an|strong="H3588" handmaid|strong="H8198" that|strong="H3588" is|strong="H3588" heir|strong="H3423" to|strong="H3588" her|strong="H8130" mistress|strong="H1404".
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 There|strong="H1992" be four things|strong="H6996" which|strong="H1992" are|strong="H1992" little|strong="H6996" upon the|strong="H1992" earth, but|strong="H1992" they|strong="H1992" are|strong="H1992" exceeding|strong="H2449" wise|strong="H2450":
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 The|strong="H3559" ants|strong="H5244" are|strong="H5971" a|strong="H3068" people|strong="H5971" not|strong="H3808" strong|strong="H5794", yet|strong="H3808" they|strong="H3808" provide|strong="H3559" their|strong="H3559" meat|strong="H3899" in|strong="H3899" the|strong="H3559" summer|strong="H7019";
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 The|strong="H7760" conies|strong="H8227" are|strong="H5971" but|strong="H3808" a|strong="H3068" feeble|strong="H6099" folk|strong="H5971", yet|strong="H3808" make|strong="H7760" they|strong="H3808" their|strong="H7760" houses|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H7760" rocks|strong="H5553";
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 The|strong="H3605" locusts have|strong="H3605" no|strong="H3605" king|strong="H4428", yet|strong="H3605" go|strong="H3318" they|strong="H3605" forth|strong="H3318" all|strong="H3605" of|strong="H4428" them|strong="H3318" by|strong="H3318" bands|strong="H2686";
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 The|strong="H3027" lizard|strong="H8079" taketh|strong="H8079" hold|strong="H8610" with|strong="H3027" her|strong="H1931" hands|strong="H3027", yet is|strong="H1931" she|strong="H1931" in|strong="H4428" kings|strong="H4428"’ palaces|strong="H1964",
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 There|strong="H1992" be three|strong="H7969" things|strong="H7969" which|strong="H1992" are|strong="H1992" stately|strong="H3190" in|strong="H3212" their|strong="H1992" march|strong="H3212", yea, four|strong="H7969" which|strong="H1992" are|strong="H1992" stately|strong="H3190" in|strong="H3212" going|strong="H3212":
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 The|strong="H3605" lion|strong="H3918", which|strong="H1368" is|strong="H3605" mightiest|strong="H1368" among|strong="H1368" beasts, and|strong="H7725" turneth|strong="H7725" not|strong="H3808" away|strong="H7725" for|strong="H6440" any|strong="H3605";
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 The|strong="H5973" greyhound|strong="H4975"; the|strong="H5973" he-goat also|strong="H4428"; and|strong="H4428" the|strong="H5973" king|strong="H4428", against|strong="H5973" whom there is|strong="H4428" no rising up|strong="H4428".
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 If thou|strong="H3027" hast done|strong="H3027" foolishly|strong="H5034" in|strong="H3027" lifting up|strong="H5375" thyself, or|strong="H6310" if thou|strong="H3027" hast thought|strong="H2161" evil|strong="H2161", lay thine|strong="H5375" hand|strong="H3027" upon|strong="H3027" thy|strong="H5375" mouth|strong="H6310".
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 For|strong="H3588" the|strong="H3588" churning|strong="H4330" of|strong="H1818" milk|strong="H2461" bringeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" butter|strong="H2529", and|strong="H2461" the|strong="H3588" wringing|strong="H4330" of|strong="H1818" the|strong="H3588" nose bringeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" blood|strong="H1818": so|strong="H3318" the|strong="H3588" forcing|strong="H4330" of|strong="H1818" wrath bringeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" strife|strong="H7379".
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.