Provérbios 27
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC
1 Boast|strong="H1984" not|strong="H3808" thyself of|strong="H3117" tomorrow|strong="H4279"; for|strong="H3588" thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045" not|strong="H3808" what|strong="H4100" a|strong="H3068" day|strong="H3117" may|strong="H3117" bring|strong="H3205" forth|strong="H3205".
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Let|strong="H3808" another|strong="H6310" man|strong="H2114" praise|strong="H1984" thee, and|strong="H6310" not|strong="H3808" thine own mouth|strong="H6310"; a|strong="H3068" stranger|strong="H2114", and|strong="H6310" not|strong="H3808" thine own lips|strong="H8193".
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 A|strong="H3068" stone is|strong="H3708" heavy|strong="H3515", and|strong="H8147" the|strong="H8147" sand|strong="H2344" weighty|strong="H5192"; but a|strong="H3068" fool’s vexation|strong="H3708" is|strong="H3708" heavier|strong="H3515" than them|strong="H8147" both|strong="H8147".
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Wrath|strong="H2534" is|strong="H4310" cruel, and|strong="H6440" anger|strong="H2534" is|strong="H4310" outrageous|strong="H7858"; but who|strong="H4310" is|strong="H4310" able to|strong="H6440" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" jealousy|strong="H7068"?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Better|strong="H2896" is|strong="H2896" open|strong="H1540" rebuke|strong="H8433" than|strong="H2896" love that|strong="H2896" is|strong="H2896" hidden|strong="H5641".
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Faithful are the|strong="H8130" wounds|strong="H6482" of|strong="H8130" a|strong="H3068" friend: but the|strong="H8130" kisses|strong="H5390" of|strong="H8130" an enemy|strong="H8130" are profuse.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 The|strong="H3605" full|strong="H7649" soul|strong="H5315" loatheth an honeycomb|strong="H5317": but|strong="H3605" to|strong="H5315" the|strong="H3605" hungry|strong="H7457" soul|strong="H5315" every|strong="H3605" bitter|strong="H4751" thing|strong="H5315" is|strong="H5315" sweet|strong="H4966".
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 As|strong="H3651" a|strong="H3068" bird|strong="H6833" that|strong="H3651" wandereth|strong="H5074" from|strong="H4480" her|strong="H3651" nest|strong="H7064", so|strong="H3651" is|strong="H3651" a|strong="H3068" man that|strong="H3651" wandereth|strong="H5074" from|strong="H4480" his|strong="H4480" place|strong="H4725".
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Ointment|strong="H8081" and|strong="H8081" perfume|strong="H7004" rejoice|strong="H8055" the|strong="H8055" heart|strong="H3820": so doth|strong="H5315" the|strong="H8055" sweetness|strong="H4986" of|strong="H3820" a|strong="H3068" man|strong="H5315"’s friend|strong="H7453" that cometh of|strong="H3820" hearty|strong="H5315" counsel|strong="H6098".
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Thine|strong="H3117" own friend|strong="H7453", and|strong="H3117" thy|strong="H5800" father’s friend|strong="H7453", forsake|strong="H5800" not; and|strong="H3117" go|strong="H5800" not to|strong="H3117" thy|strong="H5800" brother|strong="H7453"’s house|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H1004" thy|strong="H5800" calamity|strong="H7463": better|strong="H2896" is|strong="H3117" a|strong="H3068" neighbour|strong="H7453" that|strong="H3117" is|strong="H3117" near|strong="H7138" than|strong="H2896" a|strong="H3068" brother|strong="H7453" far|strong="H7350" off|strong="H7350".
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 My|strong="H7725" son|strong="H1121", be|strong="H1697" wise|strong="H2449", and|strong="H1121" make|strong="H8055" my|strong="H7725" heart|strong="H3820" glad|strong="H8055", that|strong="H1697" I|strong="H1697" may|strong="H7725" answer|strong="H7725" him|strong="H7725" that|strong="H1697" reproacheth|strong="H2778" me|strong="H7725".
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 A|strong="H3068" prudent|strong="H6175" man|strong="H6175" seeth|strong="H7200" the|strong="H7200" evil|strong="H7451", and hideth|strong="H5641" himself: but the|strong="H7200" simple|strong="H6612" pass|strong="H5674" on|strong="H5674", and suffer for|strong="H7451" it|strong="H7200".
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take|strong="H3947" his|strong="H3947" garment that|strong="H3588" is|strong="H3588" surety|strong="H6148" for|strong="H3588" a|strong="H3068" stranger|strong="H2114"; and|strong="H3947" hold|strong="H2254" him|strong="H3947" in|strong="H3947" pledge|strong="H2254" that is surety for|strong="H3588" a|strong="H3068" strange|strong="H2114" woman|strong="H5237".
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 He|strong="H1242" that|strong="H1419" blesseth|strong="H1288" his|strong="H1288" friend|strong="H7453" with|strong="H6963" a|strong="H3068" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963", rising|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H1419" the|strong="H1288" morning|strong="H1242", it|strong="H1242" shall|strong="H6963" be|strong="H1288" counted|strong="H2803" a|strong="H3068" curse|strong="H7045" to|strong="H2803" him|strong="H6963".
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 A|strong="H3068" continual|strong="H2956" dropping|strong="H1812" in|strong="H3117" a|strong="H3068" very rainy|strong="H5464" day|strong="H3117" and|strong="H3117" a|strong="H3068" contentious|strong="H4066" woman are|strong="H3117" alike|strong="H7737":
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 He|strong="H7121" that|strong="H7121" would|strong="H7307" restrain|strong="H6845" her|strong="H7121" restraineth the|strong="H7121" wind|strong="H7307", and|strong="H8081" his|strong="H7121" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" encountereth oil|strong="H8081".
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Iron|strong="H1270" sharpeneth|strong="H2300" iron|strong="H1270"; so|strong="H6440" a|strong="H3068" man|strong="H6440" sharpeneth|strong="H2300" the|strong="H6440" countenance|strong="H6440" of|strong="H6440" his|strong="H6440" friend|strong="H7453".
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Whoso keepeth|strong="H8104" the|strong="H8104" fig|strong="H8384" tree|strong="H8384" shall|strong="H5341" eat the|strong="H8104" fruit|strong="H6529" thereof|strong="H6529"; and|strong="H8104" he that|strong="H8384" waiteth|strong="H8104" on|strong="H8104" his|strong="H8104" master shall|strong="H5341" be honoured|strong="H3513".
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 As|strong="H3651" in|strong="H6440" water|strong="H4325" face|strong="H6440" answereth to|strong="H3820" face|strong="H6440", so|strong="H3651" the|strong="H6440" heart|strong="H3820" of|strong="H6440" man|strong="H6440" to|strong="H3820" man|strong="H6440".
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Sheol|strong="H7585" and|strong="H5869" Abaddon are|strong="H5869" never|strong="H3808" satisfied|strong="H7646"; and|strong="H5869" the|strong="H3808" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" man are|strong="H5869" never|strong="H3808" satisfied|strong="H7646".
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 The|strong="H6310" fining pot|strong="H4715" is|strong="H3701" for|strong="H3701" silver|strong="H3701", and|strong="H3701" the|strong="H6310" furnace|strong="H3564" for|strong="H3701" gold|strong="H2091", and|strong="H3701" a|strong="H3068" man is|strong="H3701" tried by|strong="H2091" his|strong="H6310" praise|strong="H4110".
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Though thou shouldest bray|strong="H3806" a|strong="H3068" fool in|strong="H5921" a|strong="H3068" mortar|strong="H4388" with|strong="H5921" a|strong="H3068" pestle|strong="H5940" among|strong="H8432" bruised corn|strong="H7383", yet|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" his|strong="H5921" foolishness depart|strong="H5493" from|strong="H5493" him|strong="H5921".
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Be|strong="H3820" thou|strong="H3045" diligent|strong="H3045" to|strong="H3820" know|strong="H3045" the|strong="H6440" state|strong="H6440" of|strong="H6440" thy|strong="H3045" flocks|strong="H6629", and look|strong="H7896" well|strong="H3820" to|strong="H3820" thy|strong="H3045" herds|strong="H5739":
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 For|strong="H3588" riches|strong="H2633" are|strong="H5145" not|strong="H3808" for|strong="H3588" ever|strong="H5769"; and|strong="H5769" doth the|strong="H3588" crown|strong="H5145" endure|strong="H5769" unto all|strong="H1755" generations|strong="H1755"?
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 The|strong="H7200" hay|strong="H2682" is|strong="H1877" carried|strong="H1540", and|strong="H7200" the|strong="H7200" tender|strong="H1877" grass|strong="H2682" sheweth|strong="H7200" itself, and|strong="H7200" the|strong="H7200" herbs|strong="H6212" of|strong="H2022" the|strong="H7200" mountains|strong="H2022" are|strong="H2022" gathered in|strong="H7200".
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 The|strong="H7704" lambs|strong="H3532" are for|strong="H7704" thy clothing|strong="H3830", and|strong="H7704" the|strong="H7704" goats|strong="H6260" are the|strong="H7704" price|strong="H4242" of|strong="H7704" the|strong="H7704" field|strong="H7704":
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 And|strong="H1004" there will be goats|strong="H5795"’ milk|strong="H2461" enough|strong="H1767" for|strong="H1004" thy food|strong="H3899", for|strong="H1004" the|strong="H1004" food|strong="H3899" of|strong="H1004" thy household|strong="H1004"; and|strong="H1004" maintenance|strong="H2416" for|strong="H1004" thy maidens|strong="H5291".
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.