Números 35

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And|strong="H4872" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" in|strong="H5921" the|strong="H5921" plains|strong="H6160" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" at|strong="H5921" Jericho|strong="H3405", saying|strong="H1696",
1 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
2 Command|strong="H6680" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3478" they|strong="H3478" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881" of|strong="H1121" the|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1121" their|strong="H5414" possession|strong="H5159" cities|strong="H5892" to|strong="H3478" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427"; and|strong="H1121" suburbs|strong="H4054" for|strong="H3427" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" round|strong="H5439" about|strong="H5439" them|strong="H5414" shall|strong="H1121" ye|strong="H5414" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881".
2 "Ordene aos israelitas que, da herança que possuem, dêem cidades para os levitas morarem. E dêem-lhes também pastagens ao redor das cidades.
3 And|strong="H5892" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" shall|strong="H5892" they|strong="H3605" have|strong="H1961" to|strong="H1961" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427"; and|strong="H5892" their|strong="H3605" suburbs|strong="H4054" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H3427" their|strong="H3605" cattle, and|strong="H5892" for|strong="H3427" their|strong="H3605" substance|strong="H7399", and|strong="H5892" for|strong="H3427" all|strong="H3605" their|strong="H3605" beasts|strong="H2416".
3 Assim eles terão cidades para habitar e pastagens para o gado, para os rebanhos e para todos os seus outros animais de criação.
4 And|strong="H5892" the|strong="H5414" suburbs|strong="H4054" of|strong="H5892" the|strong="H5414" cities|strong="H5892", which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881", shall|strong="H5892" be|strong="H5414" from|strong="H3881" the|strong="H5414" wall|strong="H7023" of|strong="H5892" the|strong="H5414" city|strong="H5892" and|strong="H5892" outward|strong="H2351" a|strong="H3068" thousand cubits round|strong="H5439" about|strong="H5439".
4 "As pastagens ao redor das cidades que vocês derem aos levitas se estenderão para fora quatrocentos e cinqüenta metros, a partir do muro da cidade.
5 And|strong="H5892" ye shall|strong="H5892" measure|strong="H4058" without|strong="H2351" the|strong="H8432" city|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" east|strong="H6924" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, and|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" south|strong="H5045" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, and|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" west|strong="H3220" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, and|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" north|strong="H6828" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, the|strong="H8432" city|strong="H5892" being|strong="H1961" in|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432". This|strong="H2088" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" to|strong="H1961" them|strong="H8432" the|strong="H8432" suburbs|strong="H4054" of|strong="H5892" the|strong="H8432" cities|strong="H5892".
5 Do lado de fora da cidade, meçam novecentos metros para o lado leste, para o lado sul, para o lado oeste e para o lado norte, tendo a cidade no centro. Eles terão essa área para pastagens das cidades.
6 And|strong="H5892" the|strong="H5921" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881", they|strong="H8033" shall|strong="H5892" be|strong="H5414" the|strong="H5921" six|strong="H8337" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733", which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" manslayer|strong="H7523" to|strong="H5921" flee|strong="H5127" thither|strong="H8033": and|strong="H5892" beside|strong="H5921" them|strong="H5414" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" forty and|strong="H5892" two|strong="H8147" cities|strong="H5892".
6 "Seis das cidades que vocês derem aos levitas serão cidades de refúgio, para onde poderá fugir quem tiver matado alguém. Além disso, dêem a eles outras quarenta e duas cidades.
7 All|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" to|strong="H5414" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H5892" be|strong="H5414" forty and|strong="H5892" eight|strong="H8083" cities|strong="H5892": them|strong="H5414" shall ye give with|strong="H5892" their|strong="H3605" suburbs|strong="H4054".
7 Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
8 And|strong="H1121" concerning|strong="H3478" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H1121" give|strong="H5414" of|strong="H1121" the|strong="H5414" possession|strong="H5159" of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", from|strong="H3478" the|strong="H5414" many|strong="H7227" ye|strong="H5414" shall|strong="H1121" take|strong="H1121" many|strong="H7227"; and|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H5414" few|strong="H4592" ye|strong="H5414" shall|strong="H1121" take|strong="H1121" few|strong="H4592": every|strong="H5414" one|strong="H1121" according|strong="H6310" to|strong="H3478" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" which|strong="H5892" he|strong="H5414" inheriteth|strong="H5157" shall|strong="H1121" give|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" cities|strong="H5892" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881".
8 As cidades que derem aos levitas, das terras dos israelitas, deverão ser dadas proporcionalmente à herança de cada tribo; tomem muitas cidades da tribo que tem muitas, mas poucas da que tem poucas".
9 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
9 Disse também o Senhor a Moisés:
10 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H5674", When|strong="H3588" ye|strong="H1696" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383" into|strong="H5674" the|strong="H3588" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667",
10 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão e entrarem em Canaã,
11 then|strong="H1961" ye shall|strong="H5315" appoint|strong="H7136" you|strong="H5221" cities|strong="H5892" to|strong="H1961" be|strong="H1961" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733" for|strong="H5892" you|strong="H5221"; that|strong="H5315" the|strong="H5221" manslayer|strong="H7523" which|strong="H5892" killeth|strong="H5221" any|strong="H5221" person|strong="H5315" unwittingly|strong="H7684" may|strong="H1961" flee|strong="H5127" thither|strong="H8033".
11 escolham algumas cidades para serem suas cidades de refúgio, para onde poderá fugir quem tiver matado alguém sem intenção.
12 And|strong="H4941" the|strong="H6440" cities|strong="H5892" shall|strong="H5712" be|strong="H1961" unto|strong="H6440" you|strong="H6440" for|strong="H5704" refuge|strong="H4733" from|strong="H6440" the|strong="H6440" avenger|strong="H1350"; that|strong="H5892" the|strong="H6440" manslayer|strong="H7523" die|strong="H4191" not|strong="H3808", until|strong="H5704" he|strong="H5704" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H6440" congregation|strong="H5712" for|strong="H5704" judgment|strong="H4941".
12 Elas serão locais de refúgio contra o vingador da vítima, a fim de que alguém acusado de assassinato não morra antes de apresentar-se para julgamento perante a comunidade.
13 And|strong="H5892" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H5892" you|strong="H5414" six|strong="H8337" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733".
13 As seis cidades que vocês derem serão suas cidades de refúgio.
14 Ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" beyond|strong="H5676" Jordan|strong="H3383", and|strong="H5892" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" shall|strong="H5892" ye|strong="H5414" give|strong="H5414" in|strong="H5892" the|strong="H5414" land|strong="H5676" of|strong="H5892" Canaan|strong="H3667"; they|strong="H5414" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733".
14 Designem três cidades de refúgio deste lado do Jordão e três outras em Canaã.
15 For|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" for|strong="H1121" the|strong="H3605" stranger|strong="H1616" and|strong="H1121" for|strong="H1121" the|strong="H3605" sojourner|strong="H8453" among|strong="H8432" them|strong="H5221", shall|strong="H1121" these|strong="H3605" six|strong="H8337" cities|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H1121" refuge|strong="H4733": that|strong="H3605" every|strong="H3605" one|strong="H3605" that|strong="H3605" killeth|strong="H5221" any|strong="H3605" person|strong="H5315" unwittingly|strong="H7684" may|strong="H1961" flee|strong="H5127" thither|strong="H1121".
15 As seis cidades servirão de refúgio para os israelitas, para os estrangeiros residentes e para quaisquer outros estrangeiros que vivam entre eles, para que todo aquele que tiver matado alguém sem intenção possa fugir para lá.
16 But|strong="H5221" if|strong="H1931" he|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3627" an|strong="H5221" instrument|strong="H3627" of|strong="H3627" iron|strong="H1270", so|strong="H4191" that|strong="H1931" he|strong="H1931" died|strong="H4191", he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" manslayer|strong="H7523": the|strong="H5221" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H7523" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
16 "Se um homem ferir alguém com um objeto de ferro de modo que esta pessoa morra, ele é assassino; o assassino terá que ser executado.
17 And|strong="H3027" if|strong="H1931" he|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3027" a|strong="H3068" stone in|strong="H4191" the|strong="H5221" hand|strong="H3027", whereby a|strong="H3068" man|strong="H4191" may|strong="H7523" die|strong="H4191", and|strong="H3027" he|strong="H1931" died|strong="H4191", he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" manslayer|strong="H7523": the|strong="H5221" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H3027" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
17 Ou, se alguém tiver nas mãos uma pedra que possa matar, e ferir uma pessoa de modo que ela morra, é assassino; o assassino terá que ser executado.
18 Or|strong="H4191" if|strong="H1931" he|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3027" a|strong="H3068" weapon|strong="H3627" of|strong="H3027" wood|strong="H6086" in|strong="H4191" the|strong="H5221" hand|strong="H3027", whereby a|strong="H3068" man|strong="H4191" may|strong="H7523" die|strong="H4191", and|strong="H3027" he|strong="H1931" died|strong="H4191", he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" manslayer|strong="H7523": the|strong="H5221" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H3027" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
18 Ou, se alguém tiver nas mãos um pedaço de madeira que possa matar, e ferir uma pessoa de modo que ela morra, é assassino; o assassino terá que ser executado.
19 The|strong="H4191" avenger|strong="H1350" of|strong="H1818" blood|strong="H1818" shall|strong="H7523" himself|strong="H1931" put|strong="H4191" the|strong="H4191" manslayer|strong="H7523" to|strong="H4191" death|strong="H4191": when he|strong="H1931" meeteth|strong="H6293" him|strong="H4191", he|strong="H1931" shall|strong="H7523" put|strong="H4191" him|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
19 O vingador da vítima matará o assassino; quando o encontrar o matará.
20 And|strong="H4191" if he|strong="H5921" thrust|strong="H1920" him|strong="H5921" of|strong="H5921" hatred|strong="H8135", or|strong="H4191" hurled|strong="H7993" at|strong="H5921" him|strong="H5921", lying|strong="H7993" in|strong="H5921" wait|strong="H6660", so|strong="H4191" that|strong="H5921" he|strong="H5921" died|strong="H4191";
20 Se alguém, com ódio, empurrar uma pessoa premeditadamente ou atirar alguma coisa contra ela de modo que ela morra,
21 or|strong="H4191" in|strong="H4191" enmity smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3027" his|strong="H5221" hand|strong="H3027", that|strong="H1931" he|strong="H1931" died|strong="H4191": he|strong="H1931" that|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" shall|strong="H3027" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191"; he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" manslayer|strong="H7523": the|strong="H5221" avenger|strong="H1350" of|strong="H3027" blood|strong="H1818" shall|strong="H3027" put|strong="H4191" the|strong="H5221" manslayer|strong="H7523" to|strong="H4191" death|strong="H4191", when|strong="H3027" he|strong="H1931" meeteth|strong="H6293" him|strong="H5221".
21 ou se com hostilidade der-lhe um soco provocando a sua morte, ele terá que ser executado; é assassino. O vingador da vítima matará o assassino quando encontrá-lo.
22 But|strong="H3808" if he|strong="H3605" thrust|strong="H1920" him|strong="H5921" suddenly|strong="H6621" without|strong="H3808" enmity, or|strong="H3808" hurled|strong="H7993" upon|strong="H5921" him|strong="H5921" any|strong="H3605" thing|strong="H3627" without|strong="H3808" lying|strong="H7993" in|strong="H5921" wait|strong="H6660",
22 "Todavia, se alguém, sem hostilidade, empurrar uma pessoa ou atirar alguma coisa contra ela sem intenção,
23 or|strong="H3808" with|strong="H5921" any|strong="H3605" stone, whereby a|strong="H3068" man|strong="H4191" may|strong="H1931" die|strong="H4191", seeing|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808", and|strong="H7200" cast|strong="H5307" it|strong="H1931" upon|strong="H5921" him|strong="H5921", so|strong="H3808" that|strong="H7200" he|strong="H1931" died|strong="H4191", and|strong="H7200" he|strong="H1931" was|strong="H1931" not|strong="H3808" his|strong="H3605" enemy, neither|strong="H3808" sought|strong="H1245" his|strong="H3605" harm|strong="H7451":
23 ou se, sem vê-la, deixar cair sobre ela uma pedra que possa matá-la, e ela morrer, então, como não era sua inimiga e não pretendia feri-la,
24 then|strong="H5221" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" shall|strong="H5712" judge|strong="H8199" between|strong="H8199" the|strong="H5921" smiter|strong="H5221" and|strong="H4941" the|strong="H5921" avenger|strong="H1350" of|strong="H5921" blood|strong="H1818" according|strong="H5921" to|strong="H5921" these|strong="H5221" judgments|strong="H4941":
24 a comunidade deverá julgar entre ele e o vingador da vítima de acordo com essas leis.
25 and|strong="H7725" the|strong="H7725" congregation|strong="H5712" shall|strong="H3548" deliver|strong="H5337" the|strong="H7725" manslayer|strong="H7523" out|strong="H5337" of|strong="H3027" the|strong="H7725" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H7725" avenger|strong="H1350" of|strong="H3027" blood|strong="H1818", and|strong="H7725" the|strong="H7725" congregation|strong="H5712" shall|strong="H3548" restore|strong="H7725" him|strong="H3027" to|strong="H5704" his|strong="H7725" city|strong="H5892" of|strong="H3027" refuge|strong="H4733", whither|strong="H8033" he|strong="H5704" was|strong="H5892" fled|strong="H5127": and|strong="H7725" he|strong="H5704" shall|strong="H3548" dwell|strong="H3427" therein|strong="H8033" until|strong="H5704" the|strong="H7725" death|strong="H4194" of|strong="H3027" the|strong="H7725" high|strong="H1419" priest|strong="H3548", which|strong="H5892" was|strong="H5892" anointed|strong="H4886" with|strong="H3427" the|strong="H7725" holy|strong="H6944" oil|strong="H8081".
25 A comunidade protegerá o acusado de assassinato do vingador da vítima e o enviará de volta à cidade de refúgio para onde tinha fugido. Ali permanecerá até a morte do sumo sacerdote, que foi ungido com o óleo santo.
26 But|strong="H5127" if the|strong="H3318" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H5892" at|strong="H3318" any|strong="H3318" time|strong="H3318" go|strong="H3318" beyond|strong="H3318" the|strong="H3318" border|strong="H1366" of|strong="H5892" his|strong="H3318" city|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733", whither|strong="H8033" he|strong="H8033" fleeth|strong="H5127";
26 "Se, contudo, o acusado sair dos limites da cidade de refúgio para onde fugiu
27 and|strong="H5892" the|strong="H2351" avenger|strong="H1350" of|strong="H5892" blood|strong="H1818" find|strong="H4672" him|strong="H4672" without|strong="H2351" the|strong="H2351" border|strong="H1366" of|strong="H5892" his|strong="H4672" city|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733", and|strong="H5892" the|strong="H2351" avenger|strong="H1350" of|strong="H5892" blood|strong="H1818" slay the|strong="H2351" manslayer|strong="H7523"; he|strong="H1818" shall|strong="H5892" not|strong="H5892" be|strong="H5892" guilty of|strong="H5892" blood|strong="H1818":
27 e o vingador da vítima o encontrar fora da cidade, ele poderá matar o acusado sem ser culpado de assassinato.
28 because|strong="H3588" he|strong="H3588" should|strong="H3588" have|strong="H3548" remained|strong="H3427" in|strong="H3427" his|strong="H7725" city|strong="H5892" of|strong="H3427" refuge|strong="H4733" until|strong="H5704" the|strong="H3588" death|strong="H4194" of|strong="H3427" the|strong="H3588" high|strong="H1419" priest|strong="H3548": but|strong="H3588" after|strong="H3588" the|strong="H3588" death|strong="H4194" of|strong="H3427" the|strong="H3588" high|strong="H1419" priest|strong="H3548" the|strong="H3588" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H3548" return|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H3588" land of|strong="H3427" his|strong="H7725" possession.
28 O acusado deverá permanecer em sua cidade de refúgio até a morte do sumo sacerdote; somente depois da morte do sumo sacerdote poderá voltar à sua propriedade.
29 And|strong="H4941" these|strong="H3605" things|strong="H3605" shall|strong="H4941" be|strong="H1961" for|strong="H2708" a|strong="H3068" statute|strong="H2708" of|strong="H3605" judgment|strong="H4941" unto|strong="H4941" you|strong="H3605" throughout|strong="H3605" your|strong="H3605" generations|strong="H1755" in|strong="H1755" all|strong="H3605" your|strong="H3605" dwellings|strong="H4186".
29 "Estas exigências legais serão para vocês e para as suas futuras gerações, onde quer que vocês vivam.
30 Whoso killeth|strong="H5221" any|strong="H3605" person|strong="H5315", the|strong="H3605" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H5315" be|strong="H4191" slain|strong="H5221" at|strong="H4191" the|strong="H3605" mouth|strong="H6310" of|strong="H6310" witnesses|strong="H5707": but|strong="H3808" one|strong="H3605" witness|strong="H5707" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" testify|strong="H6030" against|strong="H3605" any|strong="H3605" person|strong="H5315" that|strong="H3605" he|strong="H3605" die|strong="H4191".
30 "Quem matar uma pessoa terá que ser executado como assassino mediante depoimento de testemunhas. Mas ninguém será executado mediante o depoimento de apenas uma testemunha.
31 Moreover|strong="H3588" ye|strong="H3947" shall|strong="H5315" take|strong="H3947" no|strong="H3808" ransom|strong="H3724" for|strong="H3588" the|strong="H3588" life|strong="H5315" of|strong="H5315" a|strong="H3068" manslayer|strong="H7523", which|strong="H1931" is|strong="H1931" guilty|strong="H7563" of|strong="H5315" death|strong="H4191": but|strong="H3588" he|strong="H1931" shall|strong="H5315" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
31 "Não aceitem resgate pela vida de um assassino; ele merece morrer. Certamente terá que ser executado.
32 And|strong="H7725" ye|strong="H3947" shall|strong="H3548" take|strong="H3947" no|strong="H3808" ransom|strong="H3724" for|strong="H5704" him|strong="H7725" that|strong="H3548" is|strong="H5892" fled|strong="H5127" to|strong="H5704" his|strong="H3947" city|strong="H5892" of|strong="H3427" refuge|strong="H4733", that|strong="H3548" he|strong="H5704" should|strong="H3548" come|strong="H7725" again|strong="H7725" to|strong="H5704" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3947" land, until|strong="H5704" the|strong="H3947" death|strong="H4194" of|strong="H3427" the|strong="H3947" priest|strong="H3548".
32 "Não aceitem resgate por alguém que tenha fugido para uma cidade de refúgio, permitindo que ele retorne e viva em sua própria terra antes da morte do sumo sacerdote.
33 So|strong="H3808" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" pollute|strong="H2610" the|strong="H3588" land wherein|strong="H1931" ye|strong="H3808" are|strong="H1818": for|strong="H3588" blood|strong="H1818", it|strong="H1931" polluteth the|strong="H3588" land: and|strong="H1818" no|strong="H3808" expiation|strong="H3722" can|strong="H3808" be|strong="H3808" made|strong="H3722" for|strong="H3588" the|strong="H3588" land for|strong="H3588" the|strong="H3588" blood|strong="H1818" that|strong="H3588" is|strong="H1931" shed|strong="H8210" therein, but|strong="H3588" by|strong="H3808" the|strong="H3588" blood|strong="H1818" of|strong="H1818" him|strong="H1931" that|strong="H3588" shed|strong="H8210" it|strong="H1931".
33 "Não profanem a terra onde vocês estão. O derramamento de sangue profana a terra, e só se pode fazer propiciação em favor da terra em que se derramou sangue, mediante o sangue do assassino que o derramou.
34 And|strong="H1121" thou|strong="H3427" shalt not|strong="H3808" defile|strong="H2930" the|strong="H3588" land which|strong="H3068" ye|strong="H3427" inhabit|strong="H3427", in|strong="H3427" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" which|strong="H3068" I|strong="H3588" dwell|strong="H3427": for|strong="H3588" I|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
34 Não contaminem a terra onde vocês vivem e onde eu habito, pois eu, o Senhor, habito entre os israelitas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.