Números 31
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVI
1 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Avenge|strong="H5358" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Midianites|strong="H4084": afterward shalt thou be|strong="H1121" gathered|strong="H3478" unto|strong="H3478" thy|strong="H3478" people|strong="H5971".
2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados".
3 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H5921" people|strong="H5971", saying|strong="H1696", Arm|strong="H2502" ye|strong="H5414" men|strong="H5971" from|strong="H5921" among|strong="H5921" you|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" war|strong="H6635", that|strong="H5971" they|strong="H3068" may|strong="H1961" go|strong="H5971" against|strong="H5921" Midian|strong="H4080", to|strong="H1696" execute|strong="H5414" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068"’S vengeance|strong="H5360" on|strong="H5921" Midian|strong="H4080".
3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
4 Of|strong="H4294" every|strong="H3605" tribe|strong="H4294" a|strong="H3068" thousand, throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H4294" of|strong="H4294" Israel|strong="H3478", shall|strong="H3478" ye send|strong="H7971" to|strong="H3478" the|strong="H3605" war|strong="H6635".
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel".
5 So there were|strong="H3478" delivered|strong="H2502", out|strong="H2502" of|strong="H4294" the|strong="H8147" thousands of|strong="H4294" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" thousand of|strong="H4294" every|strong="H3478" tribe|strong="H4294", twelve|strong="H8147" thousand armed|strong="H2502" for|strong="H3478" war|strong="H6635".
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
6 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" sent|strong="H7971" them|strong="H7971", a|strong="H3068" thousand of|strong="H1121" every|strong="H7971" tribe|strong="H4294", to|strong="H7971" the|strong="H7971" war|strong="H6635", them|strong="H7971" and|strong="H1121" Phinehas|strong="H6372" the|strong="H7971" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar the|strong="H7971" priest|strong="H3548", to|strong="H7971" the|strong="H7971" war|strong="H6635", with|strong="H3027" the|strong="H7971" vessels|strong="H3627" of|strong="H1121" the|strong="H7971" sanctuary|strong="H6944" and|strong="H1121" the|strong="H7971" trumpets|strong="H2689" for|strong="H3027" the|strong="H7971" alarm|strong="H8643" in|strong="H1121" his|strong="H7971" hand|strong="H3027".
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
7 And|strong="H4872" they|strong="H3068" warred|strong="H6633" against|strong="H5921" Midian|strong="H4080", as|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872"; and|strong="H4872" they|strong="H3068" slew|strong="H2026" every|strong="H3605" male|strong="H2145".
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 And|strong="H1121" they|strong="H5921" slew|strong="H2026" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Midian|strong="H4080" with|strong="H5921" the|strong="H5921" rest of|strong="H1121" their|strong="H5921" slain|strong="H2491"; Evi, and|strong="H1121" Rekem|strong="H7552", and|strong="H1121" Zur|strong="H6698", and|strong="H1121" Hur|strong="H2354", and|strong="H1121" Reba|strong="H7254", the|strong="H5921" five|strong="H2568" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Midian|strong="H4080": Balaam|strong="H1109" also|strong="H4428" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Beor|strong="H1160" they|strong="H5921" slew|strong="H2026" with|strong="H5921" the|strong="H5921" sword|strong="H2719".
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H7617" captive|strong="H7617" the|strong="H3605" women of|strong="H1121" Midian|strong="H4080" and|strong="H1121" their|strong="H3605" little|strong="H2945" ones|strong="H2945"; and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cattle|strong="H4735", and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" flocks|strong="H4735", and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" goods|strong="H2428", they|strong="H3478" took|strong="H7617" for|strong="H1121" a|strong="H3068" prey.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
10 And|strong="H5892" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cities|strong="H5892" in|strong="H5892" the|strong="H3605" places|strong="H4186" wherein they|strong="H3605" dwelt|strong="H4186", and|strong="H5892" all|strong="H3605" their|strong="H3605" encampments|strong="H2918", they|strong="H3605" burnt|strong="H8313" with|strong="H8313" fire.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
11 And|strong="H3947" they|strong="H3605" took|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" spoil|strong="H7998", and|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" prey|strong="H7998", both|strong="H3605" of|strong="H3605" man|strong="H3605" and|strong="H3947" of|strong="H3605" beast.
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
12 And|strong="H1121" they|strong="H5921" brought|strong="H3548" the|strong="H5921" captives|strong="H7628", and|strong="H1121" the|strong="H5921" prey|strong="H7998", and|strong="H1121" the|strong="H5921" spoil|strong="H7998", unto|strong="H3478" Moses|strong="H4872", and|strong="H1121" unto|strong="H3478" Eleazar the|strong="H5921" priest|strong="H3548", and|strong="H1121" unto|strong="H3478" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", unto|strong="H3478" the|strong="H5921" camp|strong="H4264" at|strong="H5921" the|strong="H5921" plains|strong="H6160" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", which|strong="H3478" are|strong="H1121" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" at|strong="H5921" Jericho|strong="H3405".
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó.
13 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H5387" of|strong="H4264" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712", went|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" meet|strong="H7125" them|strong="H3318" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264".
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
14 And|strong="H3967" Moses|strong="H4872" was|strong="H4872" wroth|strong="H7107" with|strong="H5921" the|strong="H5921" officers|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H5921" host|strong="H6635", the|strong="H5921" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands and|strong="H3967" the|strong="H5921" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", which|strong="H2428" came|strong="H6635" from|strong="H5921" the|strong="H5921" service|strong="H6635" of|strong="H8269" the|strong="H5921" war|strong="H4421".
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
15 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said unto them|strong="H2421", Have|strong="H3605" ye saved|strong="H2421" all|strong="H3605" the|strong="H3605" women|strong="H5347" alive|strong="H2421"?
15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes.
16 Behold|strong="H2005", these|strong="H2007" caused|strong="H1961" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", through|strong="H5921" the|strong="H5921" counsel|strong="H1697" of|strong="H1121" Balaam|strong="H1109", to|strong="H3478" commit|strong="H4560" trespass|strong="H4604" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" matter|strong="H1697" of|strong="H1121" Peor|strong="H6465", and|strong="H1121" so|strong="H1961" the|strong="H5921" plague|strong="H4046" was|strong="H3068" among|strong="H5921" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
17 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" kill|strong="H2026" every|strong="H3605" male|strong="H2145" among the|strong="H3605" little|strong="H2945" ones|strong="H2945", and|strong="H3045" kill|strong="H2026" every|strong="H3605" woman that|strong="H3045" hath|strong="H3045" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3605" lying|strong="H4904" with|strong="H3045" him|strong="H3605".
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
18 But|strong="H3808" all|strong="H3605" the|strong="H3605" women children|strong="H2945", that|strong="H3045" have|strong="H3045" not|strong="H3808" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3808" lying|strong="H4904" with|strong="H3045" him|strong="H3605", keep|strong="H2421" alive|strong="H2421" for|strong="H3605" yourselves|strong="H3605".
18 mas poupem todas as meninas virgens.
19 And|strong="H3117" encamp|strong="H2583" ye|strong="H3117" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" seven|strong="H7651" days|strong="H3117": whosoever|strong="H3605" hath|strong="H5315" killed|strong="H2026" any|strong="H3605" person|strong="H5315", and|strong="H3117" whosoever|strong="H3605" hath|strong="H5315" touched|strong="H5060" any|strong="H3605" slain|strong="H2491", purify|strong="H2398" yourselves|strong="H5315" on|strong="H3117" the|strong="H3605" third|strong="H7992" day|strong="H3117" and|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", ye|strong="H3117" and|strong="H3117" your|strong="H3605" captives|strong="H7628".
19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
20 And|strong="H6086" as|strong="H3605" to|strong="H6086" every|strong="H3605" garment, and|strong="H6086" all|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H3605" made|strong="H4639" of|strong="H3627" skin|strong="H5785", and|strong="H6086" all|strong="H3605" work|strong="H4639" of|strong="H3627" goats|strong="H5795"’ hair, and|strong="H6086" all|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H4639" of|strong="H3627" wood|strong="H6086", ye shall|strong="H2398" purify|strong="H2398" yourselves|strong="H3605".
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. "
21 And|strong="H4872" Eleazar the|strong="H3068" priest|strong="H3548" said unto|strong="H3068" the|strong="H3068" men|strong="H6635" of|strong="H3068" war|strong="H4421" which|strong="H3068" went|strong="H4872" to|strong="H3068" the|strong="H3068" battle|strong="H4421", This|strong="H2063" is|strong="H3068" the|strong="H3068" statute|strong="H2708" of|strong="H3068" the|strong="H3068" law|strong="H8451" which|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872":
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 howbeit the gold|strong="H2091", and|strong="H3701" the silver|strong="H3701", the brass|strong="H5178", the iron|strong="H1270", the tin, and|strong="H3701" the lead|strong="H5777",
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
23 every|strong="H3605" thing|strong="H1697" that|strong="H3605" may|strong="H4325" abide the|strong="H3605" fire, ye|strong="H1697" shall|strong="H3808" make to|strong="H4325" go|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3605" fire, and|strong="H1697" it|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" clean|strong="H2891"; nevertheless it|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" purified|strong="H2891" with|strong="H1697" the|strong="H3605" water|strong="H4325" of|strong="H1697" separation|strong="H5079": and|strong="H1697" all|strong="H3605" that|strong="H3605" abideth not|strong="H3808" the|strong="H3605" fire ye|strong="H1697" shall|strong="H3808" make to|strong="H4325" go|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3605" water|strong="H4325".
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
24 And|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" wash|strong="H3526" your|strong="H3117" clothes on|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", and|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H3117" clean|strong="H2891", and|strong="H3117" afterward ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" come into|strong="H4264" the|strong="H3117" camp|strong="H4264".
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento".
25 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", saying,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Take|strong="H5375" the|strong="H5375" sum|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5375" prey|strong="H4455" that|strong="H3548" was|strong="H7218" taken|strong="H5375", both of|strong="H7218" man|strong="H5375" and|strong="H3548" of|strong="H7218" beast, thou, and|strong="H3548" Eleazar the|strong="H5375" priest|strong="H3548", and|strong="H3548" the|strong="H5375" heads|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5375" fathers’ houses of|strong="H7218" the|strong="H5375" congregation|strong="H5712":
26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
27 and|strong="H3318" divide|strong="H2673" the|strong="H3605" prey|strong="H4455" into|strong="H3318" two parts|strong="H2673"; between|strong="H4421" the|strong="H3605" men|strong="H3605" skilled in|strong="H4421" war|strong="H4421", that|strong="H3605" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" battle|strong="H4421", and|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712":
27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
28 and|strong="H3967" levy|strong="H4371" a|strong="H3068" tribute|strong="H4371" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3068" men|strong="H5315" of|strong="H3068" war|strong="H4421" that|strong="H5315" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" battle|strong="H4421": one|strong="H4480" soul|strong="H5315" of|strong="H3068" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", both of|strong="H3068" the|strong="H3068" persons|strong="H5315", and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3068" beeves|strong="H1241", and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3068" asses|strong="H2543", and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3068" flocks|strong="H6629":
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
29 take|strong="H3947" it|strong="H5414" of|strong="H3068" their|strong="H3068" half|strong="H4276", and|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" Eleazar the|strong="H5414" priest|strong="H3548", for|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068"’S heave|strong="H8641" offering|strong="H8641".
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
30 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s half|strong="H4276", thou|strong="H5414" shalt take|strong="H3947" one|strong="H3605" drawn|strong="H3947" out|strong="H4480" of|strong="H1121" every|strong="H3605" fifty|strong="H2572", of|strong="H1121" the|strong="H3605" persons, of|strong="H1121" the|strong="H3605" beeves|strong="H1241", of|strong="H1121" the|strong="H3605" asses|strong="H2543", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" flocks|strong="H6629", even of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle|strong="H1241", and|strong="H1121" give|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", which|strong="H3068" keep|strong="H8104" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor".
31 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H6213" priest|strong="H3548" did|strong="H6213" as|strong="H6213" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 Now|strong="H1961" the|strong="H1961" prey|strong="H4455", over and|strong="H3967" above the|strong="H1961" booty|strong="H4455" which|strong="H5971" the|strong="H1961" men|strong="H5971" of|strong="H6635" war|strong="H6635" took|strong="H1961", was|strong="H1961" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" seventy|strong="H7657" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand sheep|strong="H6629",
32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
33 and|strong="H1241" threescore|strong="H7657" and|strong="H1241" twelve|strong="H8147" thousand beeves|strong="H1241",
33 72. 000 cabeças de gado,
34 and|strong="H8346" threescore|strong="H8346" and|strong="H8346" one thousand asses|strong="H2543",
34 61. 000 jumentos
35 and|strong="H7970" thirty|strong="H7970" and|strong="H7970" two|strong="H8147" thousand persons|strong="H5315" in|strong="H5315" all|strong="H3605", of|strong="H4480" the|strong="H3605" women that|strong="H3045" had|strong="H3045" not|strong="H3808" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3808" lying|strong="H4904" with|strong="H3045" him|strong="H3605".
35 e 32. 000 mulheres virgens.
36 And|strong="H3967" the|strong="H3318" half|strong="H4275", which|strong="H6635" was|strong="H1961" the|strong="H3318" portion|strong="H2506" of|strong="H6635" them|strong="H3318" that|strong="H1961" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635", was|strong="H1961" in|strong="H6635" number|strong="H4557" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" sheep|strong="H6629":
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
37 and|strong="H3967" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"’S tribute|strong="H4371" of|strong="H3068" the|strong="H3068" sheep|strong="H6629" was|strong="H3068" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8337" and|strong="H3967" fifteen|strong="H2568".
37 das quais o tributo para o Senhor foram 675;
38 And|strong="H3068" the|strong="H3068" beeves|strong="H1241" were|strong="H1241" thirty|strong="H7970" and|strong="H3068" six|strong="H8337" thousand; of|strong="H3068" which|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"’S tribute|strong="H4371" was|strong="H3068" threescore|strong="H8337" and|strong="H3068" twelve|strong="H8147".
38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
39 And|strong="H3967" the|strong="H3068" asses|strong="H2543" were|strong="H3068" thirty|strong="H7970" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967"; of|strong="H3068" which|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"’S tribute|strong="H4371" was|strong="H3068" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" one|strong="H3967".
39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
40 And|strong="H3068" the|strong="H3068" persons|strong="H5315" were|strong="H5315" sixteen|strong="H8337" thousand; of|strong="H3068" whom the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"’S tribute|strong="H4371" was|strong="H3068" thirty|strong="H7970" and|strong="H3068" two|strong="H8147" persons|strong="H5315".
40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
41 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" the|strong="H5414" tribute|strong="H4371", which|strong="H3068" was|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068"’S heave|strong="H8641" offering|strong="H8641", unto|strong="H5414" Eleazar the|strong="H5414" priest|strong="H3548", as|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
42 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s half|strong="H4276", which|strong="H3478" Moses|strong="H4872" divided|strong="H2673" off|strong="H4480" from|strong="H4480" the|strong="H4480" men|strong="H1121" that|strong="H3478" warred|strong="H6633",
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
43 (now|strong="H1961" the|strong="H4480" congregation|strong="H5712"’s half|strong="H4275" was|strong="H1961" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" thousand, seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" sheep|strong="H6629",
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
44 and|strong="H7970" thirty|strong="H7970" and|strong="H7970" six|strong="H8337" thousand beeves|strong="H1241",
44 36. 000 cabeças de gado,
45 and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" asses|strong="H2543",
45 30. 500 jumentos
46 and|strong="H5315" sixteen|strong="H8337" thousand persons|strong="H5315";)
46 e 16. 000 pessoas.
47 even|strong="H3068" of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s half|strong="H4276", Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" one|strong="H4480" drawn|strong="H3947" out|strong="H4480" of|strong="H1121" every|strong="H3947" fifty|strong="H2572", both|strong="H4480" of|strong="H1121" man|strong="H1121" and|strong="H1121" of|strong="H1121" beast, and|strong="H1121" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881", which|strong="H3068" kept|strong="H8104" the|strong="H5414" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H5414" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H1121" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068"; as|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
48 And|strong="H3967" the|strong="H6485" officers|strong="H8269" which|strong="H8269" were|strong="H8269" over|strong="H8269" the|strong="H6485" thousands of|strong="H8269" the|strong="H6485" host|strong="H6635", the|strong="H6485" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands, and|strong="H3967" the|strong="H6485" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", came|strong="H7126" near|strong="H7126" unto|strong="H8269" Moses|strong="H4872":
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
49 and|strong="H4872" they|strong="H3808" said unto|strong="H5650" Moses|strong="H4872", Thy|strong="H5375" servants|strong="H5650" have|strong="H5650" taken|strong="H5375" the|strong="H5375" sum|strong="H7218" of|strong="H3027" the|strong="H5375" men|strong="H7218" of|strong="H3027" war|strong="H4421" which|strong="H4421" are|strong="H3027" under|strong="H4480" our|strong="H5650" charge|strong="H3027", and|strong="H4872" there|strong="H4480" lacketh|strong="H6485" not|strong="H3808" one|strong="H3808" man|strong="H5375" of|strong="H3027" us|strong="H3027".
49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
50 And|strong="H3068" we|strong="H3068" have|strong="H3068" brought|strong="H7126" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068"’S oblation|strong="H7133", what|strong="H5921" every|strong="H3068" man|strong="H5315" hath|strong="H3068" gotten|strong="H4672", of|strong="H3068" jewels|strong="H3627" of|strong="H3068" gold|strong="H2091", ankle chains, and|strong="H3068" bracelets|strong="H6781", signet-rings, earrings|strong="H5694", and|strong="H3068" armlets, to|strong="H3068" make|strong="H3722" atonement|strong="H3722" for|strong="H5921" our|strong="H3068" souls|strong="H5315" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
51 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548" took|strong="H3947" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" of|strong="H3627" them|strong="H3947", even all|strong="H3605" wrought|strong="H4639" jewels|strong="H3627".
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro.
52 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" of|strong="H3068" the|strong="H3605" heave|strong="H8641" offering|strong="H8641" that|strong="H3605" they|strong="H3068" offered|strong="H7311" up|strong="H7311" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", of|strong="H3068" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H3068" thousands, and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H3068" hundreds|strong="H3967", was|strong="H3068" sixteen|strong="H8337" thousand seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255".
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
53 (For the|strong="H6635" men|strong="H6635" of|strong="H6635" war|strong="H6635" had|strong="H6635" taken booty, every man for|strong="H6635" himself.)
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
54 And|strong="H3967" Moses|strong="H4872" and|strong="H3967" Eleazar the|strong="H6440" priest|strong="H3548" took|strong="H3947" the|strong="H6440" gold|strong="H2091" of|strong="H1121" the|strong="H6440" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" thousands and|strong="H3967" of|strong="H1121" hundreds|strong="H3967", and|strong="H3967" brought|strong="H3947" it|strong="H6440" into|strong="H3947" the|strong="H6440" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", for|strong="H6440" a|strong="H3068" memorial|strong="H2146" for|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.