Números 1

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" in|strong="H8141" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3068" Sinai|strong="H5514", in|strong="H8141" the|strong="H3068" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150", on|strong="H3068" the|strong="H3068" first day|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H3068" second|strong="H8145" month|strong="H2320", in|strong="H8141" the|strong="H3068" second|strong="H8145" year|strong="H8141" after|strong="H3318" they|strong="H3068" were|strong="H4714" come|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" the|strong="H3068" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", saying|strong="H1696",
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Take|strong="H5375" ye the|strong="H3605" sum|strong="H7218" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", by|strong="H3478" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H3478" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3478" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", every|strong="H3605" male|strong="H2145", by|strong="H3478" their|strong="H3605" polls|strong="H1538";
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635" in|strong="H8141" Israel|strong="H3478", thou and|strong="H1121" Aaron shall|strong="H1121" number|strong="H6485" them|strong="H3318" by|strong="H8141" their|strong="H3605" hosts|strong="H6635".
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 And|strong="H1004" with|strong="H1004" you|strong="H1004" there|strong="H1961" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" a|strong="H3068" man|strong="H7218" of|strong="H1004" every|strong="H7218" tribe|strong="H4294"; every|strong="H7218" one|strong="H1931" head|strong="H7218" of|strong="H1004" his|strong="H1961" fathers’ house|strong="H1004".
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H5975" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H5975" men|strong="H1121" that|strong="H1121" shall|strong="H1121" stand|strong="H5975" with|strong="H5975" you: of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205"; Elizur the|strong="H5975" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shedeur|strong="H7707".
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095"; Shelumiel|strong="H8017" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zurishaddai|strong="H6701".
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Of|strong="H1121" Judah|strong="H3063"; Nahshon|strong="H5177" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amminadab|strong="H5992".
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485"; Nethanel|strong="H5417" the|strong="H5417" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zuar|strong="H6686".
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074"; Eliab the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Helon|strong="H2497".
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Of|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130": of|strong="H1121" Ephraim; Elishama the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammihud|strong="H5989": of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519"; Gamaliel|strong="H1583" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pedahzur|strong="H6301".
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144"; Abidan the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gideoni|strong="H1441".
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Of|strong="H1121" Dan|strong="H1835"; Ahiezer the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammishaddai|strong="H5996".
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Of|strong="H1121" Asher; Pagiel|strong="H6295" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ochran|strong="H5918".
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Of|strong="H1121" Gad|strong="H1410"; Eliasaph the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Deuel|strong="H1845".
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321"; Ahira the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Enan|strong="H5881".
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 These|strong="H1992" are|strong="H1992" they|strong="H1992" that|strong="H3478" were|strong="H3478" called|strong="H7148" of|strong="H4294" the|strong="H3478" congregation|strong="H5712", the|strong="H3478" princes|strong="H5387" of|strong="H4294" the|strong="H3478" tribes|strong="H4294" of|strong="H4294" their|strong="H1992" fathers; they|strong="H1992" were|strong="H3478" the|strong="H3478" heads|strong="H7218" of|strong="H4294" the|strong="H3478" thousands of|strong="H4294" Israel|strong="H3478".
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron took|strong="H3947" these|strong="H3947" men|strong="H8034" which are|strong="H8034" expressed|strong="H5344" by|strong="H5344" name|strong="H8034":
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 And|strong="H1121" they|strong="H5921" assembled|strong="H6950" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" together|strong="H6950" on|strong="H5921" the|strong="H3605" first|strong="H1121" day|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H3605" second|strong="H8145" month|strong="H2320", and|strong="H1121" they|strong="H5921" declared their|strong="H3605" pedigrees|strong="H3205" after|strong="H5921" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H5921" their|strong="H3605" fathers|strong="H3205"’ houses|strong="H1004", according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H5921" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", by|strong="H5921" their|strong="H3605" polls|strong="H1538".
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 As|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872", so|strong="H6485" he|strong="H3068" numbered|strong="H6485" them|strong="H6680" in|strong="H3068" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3068" Sinai|strong="H5514".
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7205", Israel|strong="H3478"’s firstborn|strong="H1060", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", by|strong="H8141" their|strong="H3605" polls|strong="H1538", every|strong="H3605" male|strong="H2145" from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3478" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Reuben|strong="H7205", were|strong="H6485" forty and|strong="H3967" six|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Simeon|strong="H8095", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" thereof|strong="H8034", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", by|strong="H8141" their|strong="H3605" polls|strong="H1538", every|strong="H3605" male|strong="H2145" from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Simeon|strong="H8095", were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" nine|strong="H8672" thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967".
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Gad|strong="H1410", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Gad|strong="H1410", were|strong="H6485" forty and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572".
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 those that|strong="H4294" were|strong="H3063" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Judah|strong="H3063", were|strong="H3063" threescore|strong="H8337" and|strong="H3967" fourteen|strong="H7657" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967".
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Issachar|strong="H3485", were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" four thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Zebulun|strong="H2074", were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130", namely, of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H8034", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Ephraim, were|strong="H6485" forty thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H8147", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Manasseh|strong="H4519", were|strong="H6485" thirty|strong="H7970" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" two|strong="H8147" hundred|strong="H3967".
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 those that|strong="H4294" were|strong="H1144" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Benjamin|strong="H1144", were|strong="H1144" thirty|strong="H7970" and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967".
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H8147", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Dan|strong="H1835", were|strong="H6485" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967".
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Asher, their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Asher, were|strong="H6485" forty and|strong="H3967" one|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321", their|strong="H3605" generations|strong="H8435", by|strong="H8141" their|strong="H3605" families|strong="H4940", by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", according to|strong="H3318" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" names|strong="H8034", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635";
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 those that|strong="H4294" were|strong="H6485" numbered|strong="H6485" of|strong="H4294" them|strong="H6485", of|strong="H4294" the|strong="H6485" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Naphtali|strong="H5321", were|strong="H6485" fifty|strong="H2572" and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" four|strong="H7969" hundred|strong="H3967".
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 These|strong="H8147" are|strong="H3478" they|strong="H3478" that|strong="H3478" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485", which|strong="H1004" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron numbered|strong="H6485", and|strong="H4872" the|strong="H6485" princes|strong="H5387" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", being|strong="H1961" twelve|strong="H8147" men|strong="H6485": they|strong="H3478" were|strong="H3478" each|strong="H8147" one|strong="H1961" for|strong="H1004" his|strong="H3478" fathers’ house|strong="H1004".
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 So|strong="H1961" all|strong="H3605" they|strong="H8141" that|strong="H3605" were|strong="H3478" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" by|strong="H8141" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", from|strong="H3318" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3478" able to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635" in|strong="H8141" Israel|strong="H3478";
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 even all|strong="H3605" they|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1961" numbered|strong="H6485" were|strong="H1961" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" three|strong="H7969" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572".
46 No total, 603.550 homens.
47 But|strong="H3808" the|strong="H8432" Levites|strong="H3881" after the|strong="H8432" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" their|strong="H8432" fathers were|strong="H3881" not|strong="H3808" numbered|strong="H6485" among|strong="H8432" them|strong="H8432".
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 For|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Only the|strong="H5375" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" thou shalt not|strong="H3808" number|strong="H6485", neither|strong="H3808" shalt thou take|strong="H5375" the|strong="H5375" sum|strong="H7218" of|strong="H1121" them|strong="H5375" among|strong="H8432" the|strong="H5375" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478":
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 but|strong="H1992" appoint|strong="H6485" thou the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" over|strong="H5921" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H3627" the|strong="H3605" testimony|strong="H5715", and|strong="H3881" over|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627" thereof|strong="H3627", and|strong="H3881" over|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3605" belongeth to|strong="H5921" it|strong="H5921": they|strong="H1992" shall|strong="H3881" bear|strong="H5375" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H3881" all|strong="H3605" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627" thereof|strong="H3627"; and|strong="H3881" they|strong="H1992" shall|strong="H3881" minister|strong="H8334" unto|strong="H3881" it|strong="H5921", and|strong="H3881" shall|strong="H3881" encamp|strong="H2583" round|strong="H5439" about|strong="H5439" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 And|strong="H6965" when|strong="H5265" the|strong="H7126" tabernacle|strong="H4908" setteth|strong="H4908" forward|strong="H5265", the|strong="H7126" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3881" take|strong="H3381" it|strong="H7126" down|strong="H3381": and|strong="H6965" when|strong="H5265" the|strong="H7126" tabernacle|strong="H4908" is|strong="H4191" to|strong="H3381" be|strong="H4191" pitched|strong="H2583", the|strong="H7126" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3881" set|strong="H5265" it|strong="H7126" up|strong="H6965": and|strong="H6965" the|strong="H7126" stranger|strong="H2114" that|strong="H3881" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H3881" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H3381" death|strong="H4191".
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 And|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" their|strong="H5921" tents|strong="H4264", every|strong="H4264" man|strong="H1121" by|strong="H5921" his|strong="H5921" own camp|strong="H4264", and|strong="H1121" every|strong="H4264" man|strong="H1121" by|strong="H5921" his|strong="H5921" own standard|strong="H1714", according|strong="H5921" to|strong="H3478" their|strong="H5921" hosts|strong="H6635".
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 But|strong="H3808" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" round|strong="H5439" about|strong="H5439" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H1121" the|strong="H5921" testimony|strong="H5715", that|strong="H3478" there|strong="H1961" be|strong="H1961" no|strong="H3808" wrath|strong="H7110" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": and|strong="H1121" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881" shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" the|strong="H5921" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H1121" the|strong="H5921" testimony|strong="H5715".
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Thus|strong="H3651" did|strong="H6213" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; according to|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872", so|strong="H3651" did|strong="H6213" they|strong="H3651".
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.