Números 14

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" their|strong="H3605" voice|strong="H6963", and|strong="H5971" cried|strong="H5414"; and|strong="H5971" the|strong="H3605" people|strong="H5971" wept|strong="H1058" that|strong="H5971" night|strong="H3915".
1 Então toda a comunidade começou a chorar em voz alta e continuou em prantos a noite toda.
2 And|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" murmured|strong="H3885" against|strong="H5921" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" against|strong="H5921" Aaron: and|strong="H1121" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" congregation|strong="H5712" said unto|strong="H3478" them|strong="H5921", Would|strong="H3478" God|strong="H3863" that|strong="H3605" we|strong="H3068" had|strong="H3478" died|strong="H4191" in|strong="H5921" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714"! or|strong="H1121" would|strong="H3478" God|strong="H3863" we|strong="H3068" had|strong="H3478" died|strong="H4191" in|strong="H5921" this|strong="H2088" wilderness|strong="H4057"!
2 Suas vozes se elevaram em grande protesto contra Moisés e Arão. “Ah, se ao menos tivéssemos morrido no Egito, ou mesmo aqui no deserto!”, diziam.
3 And|strong="H3068" wherefore|strong="H4100" doth|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" bring|strong="H7725" us|strong="H7725" unto|strong="H7725" this|strong="H2063" land, to|strong="H7725" fall|strong="H5307" by|strong="H3068" the|strong="H3068" sword|strong="H2719"? Our|strong="H3068" wives and|strong="H3068" our|strong="H3068" little|strong="H2945" ones|strong="H2945" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H3068" prey: were|strong="H1961" it|strong="H7725" not|strong="H3808" better|strong="H2896" for|strong="H4714" us|strong="H7725" to|strong="H7725" return|strong="H7725" into|strong="H7725" Egypt|strong="H4714"?
3 “Por que o S enhor está nos levando para essa terra só para morrermos em combate? Nossas esposas e crianças serão capturadas como prisioneiros de guerra! Não seria melhor voltarmos para o Egito?”
4 And|strong="H7725" they|strong="H5414" said one to|strong="H7725" another, Let|strong="H5414" us|strong="H5414" make|strong="H5414" a|strong="H3068" captain|strong="H7218", and|strong="H7725" let|strong="H5414" us|strong="H5414" return|strong="H7725" into|strong="H7725" Egypt|strong="H4714".
4 E disseram uns aos outros: “Vamos escolher um novo líder e voltar para o Egito!”.
5 Then|strong="H5307" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron fell|strong="H5307" on|strong="H5921" their|strong="H3605" faces|strong="H6440" before|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" assembly|strong="H6951" of|strong="H1121" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
5 Moisés e Arão se curvaram com o rosto em terra diante de toda a comunidade de Israel.
6 And|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" and|strong="H1121" Caleb|strong="H3612" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312", which were|strong="H1121" of|strong="H1121" them|strong="H1121" that|strong="H4480" spied|strong="H8446" out|strong="H4480" the|strong="H4480" land, rent|strong="H7167" their|strong="H7167" clothes:
6 Dois dos homens que tinham feito o reconhecimento da terra, Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, rasgaram suas roupas
7 and|strong="H1121" they|strong="H3478" spake unto|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", saying, The|strong="H3605" land, which|strong="H3478" we|strong="H3068" passed|strong="H5674" through|strong="H5674" to|strong="H3478" spy|strong="H8446" it|strong="H5674" out|strong="H8446", is|strong="H2896" an|strong="H3478" exceeding|strong="H3966" good|strong="H2896" land.
7 e disseram a toda a comunidade de Israel: “A terra da qual fizemos o reconhecimento é muito boa!
8 If|strong="H1931" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" delight|strong="H2654" in|strong="H3068" us|strong="H5414", then|strong="H5414" he|strong="H1931" will|strong="H3068" bring|strong="H5414" us|strong="H5414" into|strong="H5414" this|strong="H2063" land, and|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" us|strong="H5414"; a|strong="H3068" land which|strong="H1931" floweth|strong="H2100" with|strong="H2100" milk|strong="H2461" and|strong="H3068" honey|strong="H1706".
8 E, se o S enhor se agradar de nós, ele nos levará em segurança até ela e a dará a nós. É uma terra que produz leite e mel com fartura.
9 Only|strong="H3588" rebel|strong="H4775" not|strong="H3588" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", neither fear|strong="H3372" ye|strong="H1992" the|strong="H5921" people|strong="H5971" of|strong="H3068" the|strong="H5921" land; for|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" bread|strong="H3899" for|strong="H3588" us|strong="H5921": their|strong="H3068" defence|strong="H6738" is|strong="H3068" removed|strong="H5493" from|strong="H5493" over|strong="H5921" them|strong="H1992", and|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" with|strong="H3068" us|strong="H5921": fear|strong="H3372" them|strong="H1992" not|strong="H3588".
9 Não se rebelem contra o S enhor e não tenham medo dos povos da terra. Diante de nós, eles estão indefesos! Não têm quem os proteja, mas o S enhor está conosco! Não tenham medo deles!”.
10 But|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" bade stone|strong="H7275" them|strong="H7200" with|strong="H3068" stones. And|strong="H1121" the|strong="H3605" glory|strong="H3519" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" appeared|strong="H7200" in|strong="H3478" the|strong="H3605" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" unto|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
10 Ainda assim, toda a comunidade começou a falar em apedrejar Josué e Calebe. Então a presença gloriosa do S enhor apareceu na tenda do encontro a todos os israelitas,
11 And|strong="H4872" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H6213" Moses|strong="H4872", How|strong="H5704" long|strong="H5704" will|strong="H3068" this|strong="H2088" people|strong="H5971" despise|strong="H5006" me|strong="H6213"? and|strong="H4872" how|strong="H5704" long|strong="H5704" will|strong="H3068" they|strong="H3068" not|strong="H3808" believe in|strong="H3068" me|strong="H6213", for|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" signs which|strong="H3068" I|strong="H5704" have|strong="H3068" wrought|strong="H6213" among|strong="H7130" them|strong="H6213"?
11 e o S enhor disse a Moisés: “Até quando este povo me tratará com desprezo? Será que nunca confiarão em mim, mesmo depois de todos os sinais que realizei entre eles?
12 I|strong="H4480" will|strong="H1471" smite|strong="H5221" them|strong="H5221" with|strong="H6213" the|strong="H5221" pestilence|strong="H1698", and|strong="H1419" disinherit|strong="H3423" them|strong="H5221", and|strong="H1419" will|strong="H1471" make|strong="H6213" of|strong="H4480" thee|strong="H6213" a|strong="H3068" nation|strong="H1471" greater|strong="H1419" and|strong="H1419" mightier|strong="H6099" than|strong="H4480" they|strong="H6213".
12 Eu os deserdarei e os destruirei com uma praga. Então, farei de você um povo ainda maior e mais poderoso que eles!”.
13 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H8085" unto|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", Then|strong="H2088" the|strong="H8085" Egyptians|strong="H4713" shall|strong="H3068" hear|strong="H8085" it|strong="H3588"; for|strong="H3588" thou|strong="H3588" broughtest|strong="H5927" up|strong="H5927" this|strong="H2088" people|strong="H5971" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" might|strong="H3581" from|strong="H5927" among|strong="H7130" them|strong="H5927";
13 Moisés, porém, respondeu ao S enhor : “O que os egípcios pensarão? Eles sabem muito bem do poder que mostraste ao resgatar o teu povo do meio deles.
14 and|strong="H1980" they|strong="H3588" will|strong="H3068" tell|strong="H8085" it|strong="H5921" to|strong="H1980" the|strong="H6440" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" this|strong="H2088" land|strong="H7130": they|strong="H3588" have|strong="H3068" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" thou|strong="H6440" LORD|strong="H3068" art|strong="H3068" in|strong="H3427" the|strong="H6440" midst|strong="H7130" of|strong="H3068" this|strong="H2088" people|strong="H5971"; for|strong="H3588" thou|strong="H6440" LORD|strong="H3068" art|strong="H3068" seen|strong="H7200" face|strong="H6440" to|strong="H1980" face|strong="H6440", and|strong="H1980" thy|strong="H3068" cloud|strong="H6051" standeth|strong="H5975" over|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H1980" thou|strong="H6440" goest|strong="H1980" before|strong="H6440" them|strong="H5921", in|strong="H3427" a|strong="H3068" pillar|strong="H5982" of|strong="H3068" cloud|strong="H6051" by|strong="H5921" day|strong="H3119", and|strong="H1980" in|strong="H3427" a|strong="H3068" pillar|strong="H5982" of|strong="H3068" fire by|strong="H5921" night|strong="H3915".
14 Os egípcios informarão isso aos habitantes dessa terra, que já ouviram falar que vives entre o teu povo. Sabem, S enhor , que apareces ao teu povo face a face e que a tua nuvem permanece sobre ele e que vais adiante dele na coluna de nuvem de dia e na coluna de fogo à noite.
15 Now|strong="H2088" if thou|strong="H8085" shalt kill|strong="H4191" this|strong="H2088" people|strong="H5971" as|strong="H5971" one|strong="H2088" man|strong="H4191", then|strong="H2088" the|strong="H8085" nations|strong="H1471" which|strong="H1471" have|strong="H5971" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" fame|strong="H8088" of|strong="H5971" thee|strong="H8085" will|strong="H1471" speak, saying,
15 Se exterminares todo este povo com um só golpe, as nações que ouviram falar de tua fama dirão:
16 Because|strong="H1115" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" not|strong="H3201" able|strong="H3201" to|strong="H3201" bring this|strong="H2088" people|strong="H5971" into|strong="H2088" the|strong="H3068" land which|strong="H3068" he|strong="H3068" sware|strong="H7650" unto|strong="H3068" them|strong="H7819", therefore|strong="H3068" he|strong="H3068" hath|strong="H3068" slain|strong="H7819" them|strong="H7819" in|strong="H3068" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057".
16 ‘O S enhor não foi capaz de levá-los à terra que jurou lhes dar, por isso os matou no deserto’.
17 And|strong="H1696" now|strong="H6258", I|strong="H6258" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", let|strong="H4994" the|strong="H1696" power|strong="H3581" of|strong="H1696" the|strong="H1696" Lord be|strong="H4994" great|strong="H1431", according as|strong="H1696" thou|strong="H1696" hast spoken|strong="H1696", saying|strong="H1696",
17 “Por favor, Senhor, mostra que o teu poder é tão grande quanto declaraste. Pois disseste:
18 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" slow to|strong="H3068" anger|strong="H5375", and|strong="H1121" plenteous|strong="H7227" in|strong="H5921" mercy|strong="H2617", forgiving|strong="H5375" iniquity|strong="H5771" and|strong="H1121" transgression|strong="H6588", and|strong="H1121" that|strong="H3068" will|strong="H3068" by|strong="H5921" no|strong="H3808" means|strong="H5352" clear|strong="H5352" the guilty; visiting|strong="H6485" the|strong="H5921" iniquity|strong="H5771" of|strong="H1121" the|strong="H5921" fathers upon|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121", upon|strong="H5921" the|strong="H5921" third|strong="H8029" and|strong="H1121" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" fourth|strong="H7256" generation|strong="H8029".
18 ‘O S enhor é lento para se irar, é cheio de amor e perdoa todo tipo de pecado e rebeldia. Contudo, não absolve o culpado; traz as consequências do pecado dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração’.
19 Pardon|strong="H5545", I|strong="H5704" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", the|strong="H5375" iniquity|strong="H5771" of|strong="H5971" this|strong="H2088" people|strong="H5971" according unto|strong="H2617" the|strong="H5375" greatness|strong="H1433" of|strong="H5971" thy|strong="H5375" mercy|strong="H2617", and|strong="H5971" according as|strong="H5704" thou|strong="H5704" hast forgiven|strong="H5545" this|strong="H2088" people|strong="H5971", from|strong="H5704" Egypt|strong="H4714" even|strong="H5704" until|strong="H5704" now|strong="H4994".
19 De acordo com o teu grande amor, peço que perdoes os pecados deste povo, como os tens perdoado desde que saíram do Egito”.
20 And|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" said|strong="H1697", I|strong="H1697" have|strong="H3068" pardoned|strong="H5545" according to|strong="H3068" thy|strong="H3068" word|strong="H1697":
20 Então o S enhor disse: “Eu os perdoarei, como você me pediu.
21 but|strong="H3605" in|strong="H3068" very deed, as|strong="H3068" I|strong="H3068" live|strong="H2416", and|strong="H3068" as|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth shall|strong="H3068" be|strong="H3068" filled|strong="H4390" with|strong="H4390" the|strong="H3605" glory|strong="H3519" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068";
21 Mas, tão certo quanto eu vivo e tão certo quanto a terra está cheia da glória do S enhor ,
22 because|strong="H3588" all|strong="H3605" those|strong="H3605" men|strong="H6213" which|strong="H2088" have|strong="H7200" seen|strong="H7200" my|strong="H8085" glory|strong="H3519", and|strong="H6963" my|strong="H8085" signs, which|strong="H2088" I|strong="H3588" wrought|strong="H6213" in|strong="H6213" Egypt|strong="H4714" and|strong="H6963" in|strong="H6213" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057", yet|strong="H3588" have|strong="H7200" tempted|strong="H5254" me|strong="H7200" these|strong="H2088" ten|strong="H6235" times|strong="H6471", and|strong="H6963" have|strong="H7200" not|strong="H3808" hearkened|strong="H8085" to|strong="H6213" my|strong="H8085" voice|strong="H6963";
22 nenhuma dessas pessoas entrará na terra. Todas elas viram a minha presença gloriosa e os sinais que realizei no Egito e no deserto. Repetidamente, porém, me puseram à prova, recusando-se a ouvir a minha voz.
23 surely|strong="H7200" they|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" see|strong="H7200" the|strong="H3605" land which|strong="H3605" I|strong="H7200" sware|strong="H7650" unto|strong="H7650" their|strong="H3605" fathers, neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" any|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H7200" that|strong="H7200" despised|strong="H5006" me|strong="H7200" see|strong="H7200" it|strong="H7200":
23 Jamais verão a terra que jurei dar a seus antepassados. Nenhum daqueles que me trataram com desprezo a verá.
24 but|strong="H1961" my|strong="H1961" servant|strong="H5650" Caleb|strong="H3612", because|strong="H6118" he|strong="H8033" had|strong="H1961" another spirit|strong="H7307" with|strong="H5973" him|strong="H5973", and|strong="H5650" hath|strong="H5650" followed|strong="H1961" me|strong="H5973" fully|strong="H4390", him|strong="H5973" will|strong="H1961" I|strong="H5650" bring|strong="H1961" into|strong="H1961" the|strong="H3423" land whereinto he|strong="H8033" went|strong="H1961"; and|strong="H5650" his|strong="H1961" seed|strong="H2233" shall|strong="H5650" possess|strong="H3423" it|strong="H8033".
24 Meu servo Calebe, no entanto, teve uma atitude diferente dos demais. Permaneceu fiel a mim, por isso eu o farei entrar na terra da qual fez o reconhecimento, e seus descendentes tomarão posse dela.
25 Now the|strong="H1870" Amalekite|strong="H6003" and|strong="H1870" the|strong="H1870" Canaanite|strong="H3669" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H1870" valley|strong="H6010": tomorrow|strong="H4279" turn|strong="H6437" ye|strong="H3427", and|strong="H1870" get|strong="H5265" you|strong="H1870" into|strong="H3220" the|strong="H1870" wilderness|strong="H4057" by|strong="H1870" the|strong="H1870" way|strong="H1870" to|strong="H1870" the|strong="H1870" Red|strong="H5488" Sea|strong="H3220".
25 Agora, deem meia-volta e não sigam rumo à terra onde habitam os amalequitas e cananeus. Amanhã partirão para o deserto, em direção ao mar Vermelho”.
26 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" unto|strong="H1696" Aaron, saying|strong="H1696",
26 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
27 How|strong="H4970" long|strong="H5704" shall I bear with|strong="H5921" this|strong="H2063" evil|strong="H7451" congregation|strong="H5712", which|strong="H1992" murmur|strong="H3885" against|strong="H5921" me|strong="H5921"? I|strong="H5704" have|strong="H1121" heard|strong="H8085" the|strong="H5921" murmurings|strong="H8519" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H1992" they|strong="H1992" murmur|strong="H3885" against|strong="H5921" me|strong="H5921".
27 “Até quando precisarei tolerar esta comunidade perversa e suas queixas contra mim? Sim, ouvi as queixas dos israelitas contra mim.
28 Say|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H6213", As|strong="H6213" I|strong="H3651" live|strong="H2416", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", surely|strong="H6213" as|strong="H6213" ye|strong="H6213" have|strong="H3068" spoken|strong="H1696" in|strong="H3068" mine|strong="H1696" ears, so|strong="H3651" will|strong="H3068" I|strong="H3651" do|strong="H6213" to|strong="H1696" you|strong="H6213":
28 Agora, digam-lhes o seguinte: ‘Tão certo quanto eu vivo, declara o S enhor , farei com vocês exatamente aquilo que os ouvi dizerem.
29 your|strong="H3605" carcases|strong="H6297" shall|strong="H1121" fall|strong="H5307" in|strong="H8141" this|strong="H2088" wilderness|strong="H4057"; and|strong="H1121" all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" you|strong="H3605", according|strong="H5921" to|strong="H5921" your|strong="H3605" whole|strong="H3605" number|strong="H4557", from|strong="H5921" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", which|strong="H2088" have|strong="H1121" murmured|strong="H3885" against|strong="H5921" me|strong="H5921",
29 Todos vocês cairão mortos neste deserto! Uma vez que se queixaram contra mim, todos com mais de 20 anos que foram contados no censo morrerão.
30 surely|strong="H3588" ye shall|strong="H1121" not|strong="H3588" come into|strong="H3027" the|strong="H3588" land, concerning which|strong="H3588" I|strong="H3588" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" my|strong="H5375" hand|strong="H3027" that|strong="H3588" I|strong="H3588" would make|strong="H3027" you|strong="H3588" dwell|strong="H7931" therein, save Caleb|strong="H3612" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312", and|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126".
30 Não entrarão nem tomarão posse da terra que eu jurei lhes dar, para que nela morassem. As únicas exceções serão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
31 But|strong="H1961" your|strong="H3045" little|strong="H2945" ones|strong="H2945", which|strong="H3988" ye|strong="H3045" said should be|strong="H1961" a|strong="H3068" prey, them|strong="H1961" will|strong="H1961" I|strong="H3045" bring|strong="H3045" in|strong="H3045", and|strong="H3045" they|strong="H3045" shall|strong="H3045" know|strong="H3045" the|strong="H3045" land which|strong="H3988" ye|strong="H3045" have|strong="H1961" rejected|strong="H3988".
31 “‘Vocês disseram que seus filhos seriam tomados como prisioneiros de guerra. Pois bem, eu os farei entrar na terra em segurança, e eles desfrutarão daquilo que vocês desprezaram.
32 But as|strong="H4057" for|strong="H2088" you|strong="H2088", your|strong="H2088" carcases|strong="H6297" shall|strong="H2088" fall|strong="H5307" in|strong="H5307" this|strong="H2088" wilderness|strong="H4057".
32 Mas, quanto a vocês, cairão mortos neste deserto.
33 And|strong="H1121" your|strong="H5375" children|strong="H1121" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" wanderers in|strong="H8141" the|strong="H5375" wilderness|strong="H4057" forty years|strong="H8141", and|strong="H1121" shall|strong="H1121" bear|strong="H5375" your|strong="H5375" whoredoms|strong="H2184", until|strong="H5704" your|strong="H5375" carcases|strong="H6297" be|strong="H1961" consumed|strong="H8552" in|strong="H8141" the|strong="H5375" wilderness|strong="H4057".
33 Seus filhos serão como pastores, andando sem rumo pelo deserto durante quarenta anos. Desse modo, sofrerão a consequência de sua infidelidade, até que o último de vocês morra no deserto.
34 After|strong="H3117" the|strong="H5375" number|strong="H4557" of|strong="H3117" the|strong="H5375" days|strong="H3117" in|strong="H8141" which|strong="H3117" ye|strong="H3117" spied|strong="H8446" out|strong="H8446" the|strong="H5375" land, even forty days|strong="H3117", for|strong="H3117" every|strong="H3117" day|strong="H3117" a|strong="H3068" year|strong="H8141", shall|strong="H3117" ye|strong="H3117" bear|strong="H5375" your|strong="H5375" iniquities|strong="H5771", even forty years|strong="H8141", and|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" know|strong="H3045" my|strong="H3045" alienation.
34 “‘Uma vez que seus espiões passaram quarenta dias fazendo o reconhecimento da terra, vocês andarão sem rumo pelo deserto durante quarenta anos, um ano para cada dia, como punição por sua culpa. Assim, saberão o resultado de se opor a mim’.
35 I|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" have|strong="H3068" spoken|strong="H1696", surely|strong="H4191" this|strong="H2088" will|strong="H3068" I|strong="H5921" do|strong="H6213" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" this|strong="H2088" evil|strong="H7451" congregation|strong="H5712", that|strong="H3605" are|strong="H3068" gathered|strong="H3259" together|strong="H3259" against|strong="H5921" me|strong="H5921": in|strong="H5921" this|strong="H2088" wilderness|strong="H4057" they|strong="H8033" shall|strong="H3068" be|strong="H4191" consumed|strong="H8552", and|strong="H3068" there|strong="H8033" they|strong="H8033" shall|strong="H3068" die|strong="H4191".
35 Eu, o S enhor , falei! Certamente farei essas coisas a todos os membros da comunidade que conspiraram contra mim. Serão destruídos neste deserto, e aqui morrerão!”.
36 And|strong="H4872" the|strong="H3605" men|strong="H3605", which|strong="H3605" Moses|strong="H4872" sent|strong="H7971" to|strong="H7725" spy|strong="H8446" out|strong="H3318" the|strong="H3605" land, who|strong="H3605" returned|strong="H7725", and|strong="H4872" made|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" to|strong="H7725" murmur|strong="H3885" against|strong="H5921" him|strong="H5921", by|strong="H5921" bringing|strong="H3318" up|strong="H5921" an|strong="H7971" evil|strong="H1681" report|strong="H1681" against|strong="H5921" the|strong="H3605" land,
36 Os homens que Moisés tinha enviado para fazer o reconhecimento da terra, aqueles que instigaram a rebelião contra ele com seu relatório negativo,
37 even|strong="H3068" those|strong="H3318" men|strong="H7451" that|strong="H3068" did|strong="H3068" bring|strong="H3318" up|strong="H3318" an|strong="H6440" evil|strong="H7451" report|strong="H1681" of|strong="H3068" the|strong="H6440" land|strong="H6440", died|strong="H4191" by|strong="H3068" the|strong="H6440" plague|strong="H4046" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
37 morreram repentinamente de uma praga diante do S enhor .
38 But|strong="H1992" Joshua|strong="H3091" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126", and|strong="H1121" Caleb|strong="H3612" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312", remained|strong="H2421" alive|strong="H2421" of|strong="H1121" those|strong="H1992" men|strong="H1121" that|strong="H4480" went|strong="H1980" to|strong="H1980" spy|strong="H8446" out|strong="H4480" the|strong="H4480" land.
38 Dos homens que haviam feito o reconhecimento da terra, apenas Josué e Calebe sobreviveram.
39 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" told|strong="H1696" these|strong="H1696" words|strong="H1697" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": and|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H5971" mourned greatly|strong="H3966".
39 Quando Moisés transmitiu essas palavras aos israelitas, eles se encheram de tristeza.
40 And|strong="H3068" they|strong="H3588" rose|strong="H7925" up|strong="H5927" early|strong="H7925" in|strong="H3068" the|strong="H3588" morning|strong="H1242", and|strong="H3068" gat them|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3068" the|strong="H3588" top|strong="H7218" of|strong="H3068" the|strong="H3588" mountain|strong="H2022", saying, Lo|strong="H2005", we|strong="H3068" be|strong="H3068" here|strong="H2005", and|strong="H3068" will|strong="H3068" go|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H3068" the|strong="H3588" place|strong="H4725" which|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" promised|strong="H3068": for|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3068" sinned|strong="H2398".
40 No dia seguinte, levantaram-se cedo e subiram em direção ao alto dos montes. “Vamos!”, disseram. “Reconhecemos que pecamos, mas agora estamos prontos para entrar na terra que o S enhor nos prometeu.”
41 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said|strong="H6310", Wherefore|strong="H4100" now|strong="H2088" do|strong="H3068" ye|strong="H3808" transgress|strong="H5674" the|strong="H3068" commandment|strong="H6310" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", seeing it|strong="H1931" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" prosper|strong="H6743"?
41 Moisés, porém, disse: “Por que desobedecem à ordem do S enhor ? Isso não dará certo!
42 Go|strong="H5927" not|strong="H3808" up|strong="H5927", for|strong="H3588" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" not|strong="H3808" among|strong="H7130" you|strong="H3588"; that|strong="H3588" ye|strong="H6440" be|strong="H3808" not|strong="H3808" smitten|strong="H5062" down|strong="H5062" before|strong="H6440" your|strong="H3068" enemies.
42 Não subam para a terra agora, pois o S enhor não estará com vocês. Seus inimigos os aniquilarão!
43 For|strong="H3588" there|strong="H8033" the|strong="H6440" Amalekite|strong="H6003" and|strong="H3068" the|strong="H6440" Canaanite|strong="H3669" are|strong="H3068" before|strong="H6440" you|strong="H3588", and|strong="H3068" ye|strong="H6440" shall|strong="H3068" fall|strong="H5307" by|strong="H5921" the|strong="H6440" sword|strong="H2719": because|strong="H3588" ye|strong="H6440" are|strong="H3068" turned|strong="H7725" back|strong="H7725" from|strong="H7725" following the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", therefore|strong="H3651" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" with|strong="H5973" you|strong="H3588".
43 Quando enfrentarem os amalequitas e cananeus na batalha, serão massacrados. Porque vocês abandonaram o S enhor , ele os abandonará”.
44 But|strong="H3808" they|strong="H3068" presumed|strong="H6075" to|strong="H3068" go|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3068" the|strong="H3068" top|strong="H7218" of|strong="H3068" the|strong="H3068" mountain|strong="H2022": nevertheless the|strong="H3068" ark of|strong="H3068" the|strong="H3068" covenant|strong="H1285" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", and|strong="H4872" Moses|strong="H4872", departed|strong="H4185" not|strong="H3808" out|strong="H7130" of|strong="H3068" the|strong="H3068" camp|strong="H4264".
44 Arrogantemente, os israelitas avançaram até o alto dos montes, apesar de Moisés e a arca da aliança do S enhor terem ficado no acampamento.
45 Then|strong="H3381" the|strong="H5221" Amalekite|strong="H6003" came|strong="H3381" down|strong="H3381", and|strong="H2022" the|strong="H5221" Canaanite|strong="H3669" which|strong="H1931" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" that|strong="H1931" mountain|strong="H2022", and|strong="H2022" smote|strong="H5221" them|strong="H5221" and|strong="H2022" beat|strong="H5221" them|strong="H5221" down|strong="H3381", even|strong="H5704" unto|strong="H3381" Hormah|strong="H2767".
45 Então os amalequitas e cananeus que viviam naqueles montes desceram, derrotaram os israelitas e os perseguiram até Hormá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.