Marcos 8
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 In|strong="G1722" those|strong="G3588" days|strong="G2250", when|strong="G2532" there|strong="G2532" was|strong="G1510" again|strong="G3825" a|strong="G2192" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793", and|strong="G2532" they|strong="G2532" had|strong="G2192" nothing|strong="G3361" to|strong="G2532" eat|strong="G2068", he|strong="G2532" called|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588" his|strong="G1722" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588",
1 Naqueles dias, havendo de novo uma grande multidão, e não tendo o que comer, chamou Jesus os discípulos e disse-lhes:
2 I|strong="G1473" have|strong="G2192" compassion|strong="G4697" on|strong="G1909" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793", because|strong="G3754" they|strong="G2532" continue|strong="G2532" with|strong="G2532" me|strong="G1473" now|strong="G2532" three|strong="G5140" days|strong="G2250", and|strong="G2532" have|strong="G2192" nothing|strong="G3756" to|strong="G2532" eat|strong="G2068":
2 Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer.
3 and|strong="G2532" if|strong="G1437" I|strong="G2532" send them|strong="G3588" away|strong="G3113" fasting|strong="G3523" to|strong="G1519" their|strong="G1438" home|strong="G3624", they|strong="G2532" will|strong="G2532" faint|strong="G1590" in|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G3598"; and|strong="G2532" some|strong="G5100" of|strong="G2532" them|strong="G3588" are|strong="G3588" come|strong="G2240" from|strong="G2532" far|strong="G3113".
3 Se eu os mandar em jejum para suas casas, desfalecerão no caminho; e alguns deles vieram de longe.
4 And|strong="G2532" his|strong="G1909" disciples|strong="G3101" answered him|strong="G3588", Whence|strong="G4159" shall|strong="G2532" one|strong="G5100" be|strong="G2532" able|strong="G1410" to|strong="G2532" fill|strong="G2532" these|strong="G3778" men|strong="G3778" with|strong="G2532" bread here|strong="G5602" in|strong="G1909" a|strong="G2532" desert place|strong="G2047"?
4 E seus discípulos lhe responderam: Donde poderá alguém satisfazê-los de pão aqui no deserto?
5 And|strong="G2532" he|strong="G2532" asked|strong="G2065" them|strong="G3588", How|strong="G4214" many|strong="G4214" loaves have|strong="G2192" ye|strong="G2532"? And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004", Seven|strong="G2033".
5 Perguntou-lhes Jesus: Quantos pães tendes? Responderam: Sete.
6 And|strong="G2532" he|strong="G2532" commandeth|strong="G3853" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" to|strong="G2443" sit down on|strong="G1909" the|strong="G2532" ground|strong="G1093": and|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G2983" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" loaves, and|strong="G2532" having|strong="G2532" given|strong="G1325" thanks|strong="G2168", he|strong="G2532" brake|strong="G2806", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" to|strong="G2443" his|strong="G1909" disciples|strong="G3101", to|strong="G2443" set|strong="G3908" before|strong="G1909" them|strong="G3588"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" set|strong="G3908" them|strong="G3588" before|strong="G1909" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793".
6 Logo mandou ao povo que se sentasse no chão; e tomando os sete pães e havendo dado graças, partiu-os e os entregava a seus discípulos para que os distribuíssem; e eles os distribuíram pela multidão.
7 And|strong="G2532" they|strong="G2532" had|strong="G2192" a|strong="G2192" few|strong="G3641" small|strong="G3641" fishes|strong="G2485": and|strong="G2532" having|strong="G2192" blessed|strong="G2127" them|strong="G3004", he|strong="G2532" commanded to|strong="G2532" set|strong="G3908" these|strong="G3004" also|strong="G2532" before|strong="G3908" them|strong="G3004".
7 Tinham também alguns peixinhos, os quais ele abençoou, e mandou que estes também fossem distribuídos.
8 And|strong="G2532" they|strong="G2532" did|strong="G2532" eat|strong="G2068", and|strong="G2532" were|strong="G2532" filled|strong="G5526": and|strong="G2532" they|strong="G2532" took|strong="G2532" up|strong="G2532", of|strong="G2532" broken|strong="G2801" pieces|strong="G2801" that|strong="G2532" remained over|strong="G4051", seven|strong="G2033" baskets|strong="G4711".
8 Comeram, pois, e se fartaram; e dos pedaços que sobejavam levantaram sete alcofas.
9 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" about|strong="G5613" four|strong="G5070" thousand|strong="G5070": and|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" them|strong="G1438" away.
9 Ora, eram cerca de quatro mil homens. E Jesus os despediu.
10 And|strong="G2532" straightway|strong="G2112" he|strong="G2532" entered|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G2532" boat|strong="G4143" with|strong="G3326" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" came|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G2532" parts|strong="G3313" of|strong="G2532" Dalmanutha|strong="G1148".
10 E, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de Dalmanuta.
11 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" came|strong="G1831" forth|strong="G1831", and|strong="G2532" began to|strong="G2532" question|strong="G4802" with|strong="G3844" him|strong="G3588", seeking|strong="G2212" of|strong="G2532" him|strong="G3588" a|strong="G2532" sign|strong="G4592" from|strong="G3844" heaven|strong="G3772", tempting|strong="G3985" him|strong="G3588".
11 Saíram os fariseus e começaram a discutir com ele, pedindo-lhe um sinal do céu, para o experimentarem.
12 And|strong="G2532" he|strong="G2532" sighed deeply in|strong="G2532" his|strong="G2532" spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" saith|strong="G3004", Why|strong="G5101" doth|strong="G5101" this|strong="G3778" generation|strong="G1074" seek|strong="G2212" a|strong="G2532" sign|strong="G4592"? verily|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", There|strong="G2532" shall|strong="G2532" no|strong="G2532" sign|strong="G4592" be|strong="G2532" given|strong="G1325" unto|strong="G3004" this|strong="G3778" generation|strong="G1074".
12 Ele, suspirando profundamente em seu espírito, disse: Por que pede esta geração um sinal? Em verdade vos digo que a esta geração não será dado sinal algum.
13 And|strong="G2532" he|strong="G2532" left them|strong="G3588", and|strong="G2532" again|strong="G3825" entering|strong="G1684" into|strong="G1519" the boat departed to|strong="G1519" the|strong="G2532" other|strong="G4008" side|strong="G4008".
13 E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado.
14 And|strong="G2532" they|strong="G2532" forgot to|strong="G2532" take|strong="G2983" bread; and|strong="G2532" they|strong="G2532" had|strong="G2192" not|strong="G3756" in|strong="G1722" the|strong="G1722" boat|strong="G4143" with|strong="G3326" them|strong="G3588" more|strong="G2192" than|strong="G2532" one|strong="G1520" loaf.
14 Ora, eles se esqueceram de levar pão, e no barco não tinham consigo senão um pão.
15 And|strong="G2532" he|strong="G2532" charged|strong="G1291" them|strong="G3588", saying|strong="G3004", Take|strong="G2532" heed|strong="G3708", beware|strong="G3708" of|strong="G2532" the|strong="G2532" leaven|strong="G2219" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" and|strong="G2532" the|strong="G2532" leaven|strong="G2219" of|strong="G2532" Herod|strong="G2264".
15 E Jesus ordenou-lhes, dizendo: Olhai, guardai-vos do fermento dos fariseus e do fermento de Herodes.
16 And|strong="G2532" they|strong="G2532" reasoned|strong="G1260" one|strong="G2532" with|strong="G4314" another, saying|strong="G3754", We|strong="G3754" have|strong="G2192" no|strong="G3756" bread.
16 Pelo que eles arrazoavam entre si porque não tinham pão.
17 And|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" perceiving|strong="G1097" it|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Why|strong="G5101" reason|strong="G1260" ye|strong="G5210", because|strong="G3754" ye|strong="G5210" have|strong="G2192" no|strong="G3756" bread? do|strong="G5101" ye|strong="G5210" not|strong="G3756" yet|strong="G2089" perceive|strong="G3539", neither|strong="G3761" understand|strong="G4920"? have|strong="G2192" ye|strong="G5210" your|strong="G2192" heart|strong="G2588" hardened|strong="G4456"?
17 E Jesus, percebendo isso, disse-lhes: Por que arrazoais por não terdes pão? não compreendeis ainda, nem entendeis? tendes o vosso coração endurecido?
18 Having|strong="G2192" eyes|strong="G3788", see ye|strong="G2532" not|strong="G3756"? and|strong="G2532" having|strong="G2192" ears|strong="G3775", hear ye|strong="G2532" not|strong="G3756"? and|strong="G2532" do|strong="G2532" ye|strong="G2532" not|strong="G3756" remember|strong="G3421"?
18 Tendo olhos, não vedes? e tendo ouvidos, não ouvis? e não vos lembrais?
19 When|strong="G3753" I|strong="G2532" brake|strong="G2806" the|strong="G2532" five|strong="G4002" loaves among|strong="G1519" the|strong="G2532" five|strong="G4002" thousand|strong="G4000", how|strong="G4214" many|strong="G4214" baskets|strong="G2894" full|strong="G4134" of|strong="G2532" broken|strong="G2801" pieces|strong="G2801" took|strong="G2532" ye|strong="G2532" up|strong="G1519"? They|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Twelve|strong="G1427".
19 Quando parti os cinco pães para os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços levantastes? Responderam-lhe: Doze.
20 And|strong="G2532" when|strong="G3753" the|strong="G2532" seven|strong="G2033" among|strong="G1519" the|strong="G2532" four|strong="G5070" thousand|strong="G5070", how|strong="G4214" many|strong="G4214" basketfuls of|strong="G2532" broken|strong="G2801" pieces|strong="G2801" took|strong="G2532" ye|strong="G2532" up|strong="G1519"? And|strong="G2532" they|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Seven|strong="G2033".
20 E quando parti os sete para os quatro mil, quantas alcofas cheias de pedaços levantastes? Responderam-lhe: Sete.
21 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3004", Do|strong="G2532" ye|strong="G2532" not|strong="G3768" yet|strong="G2532" understand|strong="G4920"?
21 E ele lhes disse: Não entendeis ainda?
22 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" unto|strong="G1519" Bethsaida. And|strong="G2532" they|strong="G2532" bring|strong="G5342" to|strong="G1519" him|strong="G2532" a|strong="G2532" blind|strong="G5185" man|strong="G5185", and|strong="G2532" beseech|strong="G3870" him|strong="G2532" to|strong="G1519" touch him|strong="G2532".
22 Então chegaram a Betsaída. E trouxeram-lhe um cego, e rogaram-lhe que o tocasse.
23 And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G1949" hold|strong="G1949" of|strong="G2532" the|strong="G2532" blind|strong="G5185" man|strong="G5100" by|strong="G2532" the|strong="G2532" hand|strong="G5495", and|strong="G2532" brought|strong="G2532" him|strong="G3588" out|strong="G1854" of|strong="G2532" the|strong="G2532" village|strong="G2968"; and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" spit|strong="G4429" on|strong="G1519" his|strong="G2007" eyes|strong="G3659", and|strong="G2532" laid|strong="G2007" his|strong="G2007" hands|strong="G5495" upon|strong="G1519" him|strong="G3588", he|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G3588", Seest thou|strong="G1487" aught?
23 Jesus, pois, tomou o cego pela mão, e o levou para fora da aldeia; e cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
24 And|strong="G2532" he|strong="G2532" looked|strong="G3708" up|strong="G2532", and|strong="G2532" said|strong="G3004", I|strong="G2532" see|strong="G3708" men|strong="G3588"; for|strong="G3754" I|strong="G2532" behold|strong="G3708" them as|strong="G5613" trees|strong="G1186", walking|strong="G4043".
24 E, levantando ele os olhos, disse: Estou vendo os homens; porque como árvores os vejo andando.
25 Then|strong="G2532" again|strong="G3825" he|strong="G2532" laid|strong="G2007" his|strong="G2007" hands|strong="G5495" upon|strong="G1909" his|strong="G2007" eyes|strong="G3788"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" looked|strong="G1689" stedfastly, and|strong="G2532" was|strong="G3588" restored, and|strong="G2532" saw|strong="G1689" all|strong="G2532" things|strong="G3588" clearly|strong="G5081".
25 Então tornou a pôr-lhe as mãos sobre os olhos; e ele, olhando atentamente, ficou restabelecido, pois já via nitidamente todas as coisas.
26 And|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" him|strong="G3588" away to|strong="G1519" his|strong="G1519" home|strong="G3624", saying|strong="G3004", Do|strong="G2532" not|strong="G3361" even|strong="G2532" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" village|strong="G2968".
26 Depois o mandou para casa, dizendo: Mas não entres na aldeia.
27 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" went|strong="G1831" forth|strong="G1831", and|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", into|strong="G1519" the|strong="G1722" villages|strong="G2968" of|strong="G2532" Caesarea|strong="G2542" Philippi|strong="G5376": and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G3598" he|strong="G2532" asked|strong="G1905" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", saying|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Who|strong="G5101" do|strong="G5101" men|strong="G3588" say|strong="G3004" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1510"?
27 E saiu Jesus com os seus discípulos para as aldeias de Cesaréia de Filipe, e no caminho interrogou os discípulos, dizendo: Quem dizem os homens que eu sou?
28 And|strong="G2532" they|strong="G2532" told|strong="G3004" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", John|strong="G2491" the|strong="G2532" Baptist: and|strong="G2532" others|strong="G3588", Elijah|strong="G2243"; but|strong="G1161" others|strong="G3588", One|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396".
28 Responderam-lhe eles: Uns dizem: João, o Batista; outros: Elias; e ainda outros: Algum dos profetas.
29 And|strong="G2532" he|strong="G2532" asked|strong="G1905" them|strong="G3588", But|strong="G1161" who|strong="G5101" say|strong="G3004" ye|strong="G5210" that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1510"? Peter|strong="G4074" answereth|strong="G1161" and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Thou|strong="G4771" art|strong="G5101" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
29 Então lhes perguntou: Mas vós, quem dizeis que eu sou? Respondendo, Pedro lhe disse: Tu és o Cristo.
30 And|strong="G2532" he|strong="G2532" charged|strong="G2008" them|strong="G3004" that|strong="G2443" they|strong="G2532" should|strong="G2532" tell|strong="G3004" no|strong="G3367" man|strong="G3367" of|strong="G4012" him|strong="G2532".
30 E ordenou-lhes Jesus que a ninguém dissessem aquilo a respeito dele.
31 And|strong="G2532" he|strong="G2532" began to|strong="G2532" teach|strong="G1321" them|strong="G3588", that|strong="G3754" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" must|strong="G1163" suffer|strong="G3958" many|strong="G4183" things|strong="G3588", and|strong="G2532" be|strong="G2532" rejected by|strong="G5259" the|strong="G2532" elders|strong="G4245", and|strong="G2532" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests, and|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122", and|strong="G2532" be|strong="G2532" killed, and|strong="G2532" after|strong="G3326" three|strong="G5140" days|strong="G2250" rise|strong="G2250" again|strong="G2532".
31 Começou então a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do homem padecesse muitas coisas, que fosse rejeitado pelos anciãos e principais sacerdotes e pelos escribas, que fosse morto, e que depois de três dias ressurgisse.
32 And|strong="G2532" he|strong="G2532" spake|strong="G2980" the|strong="G2532" saying|strong="G3056" openly|strong="G3954". And|strong="G2532" Peter|strong="G4074" took|strong="G4355" him|strong="G3588", and|strong="G2532" began to|strong="G2532" rebuke|strong="G2008" him|strong="G3588".
32 E isso dizia abertamente. Ao que Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo.
33 But|strong="G1161" he|strong="G2532" turning|strong="G1994" about|strong="G1994", and|strong="G2532" seeing|strong="G3708" his|strong="G3708" disciples|strong="G3101", rebuked|strong="G2008" Peter|strong="G4074", and|strong="G2532" saith|strong="G3004", Get|strong="G5217" thee behind|strong="G3694" me|strong="G1473", Satan|strong="G4567": for|strong="G3754" thou|strong="G3754" mindest not|strong="G3756" the|strong="G2532" things|strong="G3588" of|strong="G2316" God|strong="G2316", but|strong="G1161" the|strong="G2532" things|strong="G3588" of|strong="G2316" men|strong="G3588".
33 Mas ele, virando-se olhando para seus discípulos, repreendeu a Pedro, dizendo: Para trás de mim, Satanás; porque não cuidas das coisas que são de Deus, mas sim das que são dos homens.
34 And|strong="G2532" he|strong="G2532" called|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" with|strong="G4862" his|strong="G1438" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", If|strong="G1487" any|strong="G1487" man would|strong="G2309" come|strong="G2064" after|strong="G3694" me|strong="G1473", let|strong="G2532" him|strong="G3588" deny|strong="G3588" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" take|strong="G2532" up|strong="G2532" his|strong="G1438" cross|strong="G4716", and|strong="G2532" follow|strong="G3694" me|strong="G1473".
34 E chamando a si a multidão com os discípulos, disse-lhes: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
35 For|strong="G1063" whosoever|strong="G3739" would|strong="G2309" save|strong="G4982" his|strong="G1438" life|strong="G5590" shall|strong="G2532" lose it|strong="G2532"; and|strong="G2532" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" lose his|strong="G1438" life|strong="G5590" for|strong="G1063" my|strong="G1473" sake|strong="G1752" and|strong="G2532" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098"’s shall|strong="G2532" save|strong="G4982" it|strong="G2532".
35 Pois quem quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim e do evangelho, salvá-la-á.
36 For|strong="G1063" what|strong="G5101" doth|strong="G5101" it|strong="G2532" profit|strong="G5623" a|strong="G2532" man|strong="G5101", to|strong="G2532" gain|strong="G2770" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" world|strong="G2889", and|strong="G2532" forfeit|strong="G2210" his|strong="G2532" life|strong="G5590"?
36 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida?
37 For|strong="G1063" what|strong="G5101" should|strong="G3588" a|strong="G1325" man|strong="G5101" give|strong="G1325" in|strong="G1063" exchange for|strong="G1063" his|strong="G1325" life|strong="G5590"?
37 Ou que diria o homem em troca da sua vida?
38 For|strong="G1063" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" ashamed|strong="G1870" of|strong="G5207" me|strong="G1473" and|strong="G2532" of|strong="G5207" my|strong="G1699" words|strong="G3056" in|strong="G1722" this|strong="G3778" adulterous|strong="G3428" and|strong="G2532" sinful generation|strong="G1074", the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3778" also|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" ashamed|strong="G1870" of|strong="G5207" him|strong="G3588", when|strong="G3752" he|strong="G2532" cometh|strong="G2064" in|strong="G1722" the|strong="G1722" glory|strong="G1391" of|strong="G5207" his|strong="G1722" Father|strong="G3962" with|strong="G3326" the|strong="G1722" holy angels.
38 Porquanto, qualquer que, entre esta geração adúltera e pecadora, se envergonhar de mim e das minhas palavras, também dele se envergonhará o Filho do homem quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.