Marcos 3

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" again|strong="G3825" into|strong="G1519" the|strong="G2532" synagogue|strong="G4864"; and|strong="G2532" there|strong="G1563" was|strong="G1510" a|strong="G2192" man|strong="G1519" there|strong="G1563" which|strong="G3588" had|strong="G2192" his|strong="G1519" hand|strong="G5495" withered|strong="G3583".
1 De novo, entrou Jesus na sinagoga e estava ali um homem que tinha ressequida uma das mãos.
2 And|strong="G2532" they|strong="G2532" watched|strong="G3906" him|strong="G3588", whether|strong="G1487" he|strong="G2532" would|strong="G2532" heal|strong="G2323" him|strong="G3588" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521"; that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" accuse|strong="G2723" him|strong="G3588".
2 E estavam observando a Jesus para ver se o curaria em dia de sábado, a fim de o acusarem.
3 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" man|strong="G1519" that|strong="G3588" had|strong="G2192" his|strong="G1519" hand|strong="G5495" withered|strong="G3584", Stand|strong="G1453" forth|strong="G1519".
3 E disse Jesus ao homem da mão ressequida: Vem para o meio!
4 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" on|strong="G1161" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521" to|strong="G2532" do|strong="G4160" good|strong="G3588", or|strong="G2228" to|strong="G2532" do|strong="G4160" harm|strong="G2554"? to|strong="G2532" save|strong="G4982" a|strong="G2532" life|strong="G5590", or|strong="G2228" to|strong="G2532" kill? But|strong="G1161" they|strong="G2532" held|strong="G4160" their|strong="G2532" peace|strong="G4623".
4 Então, lhes perguntou: É lícito nos sábados fazer o bem ou fazer o mal? Salvar a vida ou tirá-la? Mas eles ficaram em silêncio.
5 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" looked|strong="G4017" round|strong="G2532" about|strong="G1909" on|strong="G1909" them|strong="G3588" with|strong="G3326" anger|strong="G3709", being|strong="G2532" grieved|strong="G4818" at|strong="G1909" the|strong="G2532" hardening|strong="G4457" of|strong="G2532" their|strong="G1438" heart|strong="G2588", he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" man|strong="G2588", Stretch|strong="G1614" forth|strong="G1614" thy|strong="G3588" hand|strong="G5495". And|strong="G2532" he|strong="G2532" stretched|strong="G1614" it|strong="G2532" forth|strong="G1614": and|strong="G2532" his|strong="G1438" hand|strong="G5495" was|strong="G3588" restored.
5 Olhando-os ao redor, indignado e condoído com a dureza do seu coração, disse ao homem: Estende a mão. Estendeu-a, e a mão lhe foi restaurada.
6 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" went|strong="G1831" out|strong="G1831", and|strong="G2532" straightway|strong="G2112" with|strong="G3326" the|strong="G2532" Herodians|strong="G2265" took|strong="G2532" counsel|strong="G4824" against|strong="G2596" him|strong="G3588", how|strong="G3704" they|strong="G2532" might|strong="G2532" destroy him|strong="G3588".
6 Retirando-se os fariseus, conspiravam logo com os herodianos, contra ele, em como lhe tirariam a vida.
7 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" with|strong="G3326" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" withdrew|strong="G2424" to|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281": and|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G4128" from|strong="G2532" Galilee|strong="G1056" followed: and|strong="G2532" from|strong="G2532" Judaea|strong="G2449",
7 Retirou-se Jesus com os seus discípulos para os lados do mar. Seguia-o da Galileia uma grande multidão. Também da Judeia,
8 and|strong="G2532" from|strong="G2064" Jerusalem|strong="G2414", and|strong="G2532" from|strong="G2064" Idumaea|strong="G2401", and|strong="G2532" beyond|strong="G4008" Jordan|strong="G2446", and|strong="G2532" about|strong="G4012" Tyre|strong="G5184" and|strong="G2532" Sidon|strong="G4605", a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G4128", hearing what|strong="G3588" great|strong="G4183" things|strong="G3588" he|strong="G2532" did|strong="G4160", came|strong="G2064" unto|strong="G4314" him|strong="G3588".
8 de Jerusalém, da Idumeia, dalém do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom uma grande multidão, sabendo quantas coisas Jesus fazia, veio ter com ele.
9 And|strong="G2532" he|strong="G2532" spake|strong="G3004" to|strong="G2443" his|strong="G1223" disciples|strong="G3101", that|strong="G2443" a|strong="G2532" little|strong="G4142" boat|strong="G4142" should|strong="G3588" wait|strong="G4342" on|strong="G4342" him|strong="G3588" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G2532" crowd|strong="G3793", lest|strong="G3361" they|strong="G2532" should|strong="G3588" throng|strong="G3793" him|strong="G3588":
9 Então, recomendou a seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o comprimirem.
10 for|strong="G1063" he|strong="G1063" had|strong="G2192" healed|strong="G2323" many|strong="G4183"; insomuch that|strong="G2443" as|strong="G3745" many|strong="G4183" as|strong="G3745" had|strong="G2192" plagues|strong="G3148" pressed|strong="G1968" upon|strong="G1968" him|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G1063" might|strong="G2192" touch him|strong="G2443".
10 Pois curava a muitos, de modo que todos os que padeciam de qualquer enfermidade se arrojavam a ele para o tocar.
11 And|strong="G2532" the|strong="G2532" unclean spirits|strong="G4151", whensoever|strong="G3752" they|strong="G2532" beheld|strong="G2334" him|strong="G3588", fell|strong="G4363" down|strong="G4363" before|strong="G4363" him|strong="G3588", and|strong="G2532" cried|strong="G2896", saying|strong="G3004", Thou|strong="G4771" art|strong="G4771" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
11 Também os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e exclamavam: Tu és o Filho de Deus!
12 And|strong="G2532" he|strong="G2532" charged|strong="G2008" them|strong="G4160" much|strong="G4183" that|strong="G2443" they|strong="G2532" should|strong="G2532" not|strong="G3361" make|strong="G4160" him|strong="G4160" known|strong="G5318".
12 Mas Jesus lhes advertia severamente que o não expusessem à publicidade.
13 And|strong="G2532" he|strong="G2532" goeth|strong="G3588" up|strong="G1519" into|strong="G1519" the|strong="G2532" mountain|strong="G3735", and|strong="G2532" calleth|strong="G4341" unto|strong="G4314" him|strong="G3588" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" himself|strong="G1519" would|strong="G2309": and|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532" unto|strong="G4314" him|strong="G3588".
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele mesmo quis, e vieram para junto dele.
14 And|strong="G2532" he|strong="G2532" appointed|strong="G4160" twelve|strong="G1427", that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" be|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G4160", and|strong="G2532" that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" send them|strong="G1438" forth|strong="G4160" to|strong="G2443" preach|strong="G2784",
14 Então, designou doze para estarem com ele e para os enviar a pregar
15 and|strong="G2532" to|strong="G2532" have|strong="G2192" authority|strong="G1849" to|strong="G2532" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" devils|strong="G1140":
15 e a exercer a autoridade de expelir demônios.
16 and|strong="G2532" Simon|strong="G4613" he|strong="G2532" surnamed|strong="G4074" Peter|strong="G4074";
16 Eis os doze que designou: Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro;
17 and|strong="G2532" James|strong="G2385" the|strong="G2532" son of|strong="G5207" Zebedee|strong="G2199", and|strong="G2532" John|strong="G2491" the|strong="G2532" brother of|strong="G5207" James|strong="G2385"; and|strong="G2532" them|strong="G3588" he|strong="G2532" surnamed|strong="G3686" Boanerges, which|strong="G3739" is|strong="G1510", Sons|strong="G5207" of|strong="G5207" thunder|strong="G1027":
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que quer dizer: filhos do trovão;
18 and|strong="G2532" Andrew, and|strong="G2532" Philip|strong="G5376", and|strong="G2532" Bartholomew, and|strong="G2532" Matthew|strong="G3156", and|strong="G2532" Thomas|strong="G2381", and|strong="G2532" James|strong="G2385" the|strong="G2532" son of|strong="G2532" Alphaeus, and|strong="G2532" Thaddaeus|strong="G2280", and|strong="G2532" Simon|strong="G4613" the|strong="G2532" Cananaean,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o Zelote,
19 and|strong="G2532" Judas|strong="G2455" Iscariot|strong="G2469", which|strong="G3739" also|strong="G2532" betrayed|strong="G3860" him|strong="G3739". And|strong="G2532" he|strong="G2532" cometh|strong="G2064" into|strong="G1519" a|strong="G2532" house|strong="G3624".
19 e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
20 And|strong="G2532" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" cometh|strong="G2064" together|strong="G4905" again|strong="G3825", so|strong="G2532" that|strong="G5620" they|strong="G2532" could|strong="G1410" not|strong="G3361" so|strong="G2532" much as|strong="G1519" eat|strong="G2068" bread.
20 Então, ele foi para casa. Não obstante, a multidão afluiu de novo, de tal modo que nem podiam comer.
21 And|strong="G2532" when|strong="G2532" his|strong="G2532" friends|strong="G3844" heard it|strong="G2532", they|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" to|strong="G2532" lay hold|strong="G2902" on|strong="G2902" him|strong="G3588": for|strong="G1063" they|strong="G2532" said|strong="G3004", He|strong="G2532" is|strong="G3588" beside|strong="G3844" himself|strong="G1839".
21 E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para o prender; porque diziam: Está fora de si.
22 And|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122" which|strong="G3588" came|strong="G2597" down|strong="G2597" from|strong="G2597" Jerusalem|strong="G2414" said|strong="G3004", He|strong="G2532" hath|strong="G2192" Beelzebub, and|strong="G2532", By|strong="G1722" the|strong="G1722" prince of|strong="G2532" the|strong="G1722" devils|strong="G1140" casteth|strong="G1544" he|strong="G2532" out|strong="G1544" the|strong="G1722" devils|strong="G1140".
22 Os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: Ele está possesso de Belzebu. E: É pelo maioral dos demônios que expele os demônios.
23 And|strong="G2532" he|strong="G2532" called|strong="G3004" them|strong="G1438" unto|strong="G3004" him|strong="G2532", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G1438" in|strong="G1722" parables|strong="G3850", How|strong="G4459" can|strong="G1410" Satan|strong="G4567" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" Satan|strong="G4567"?
23 Então, convocando-os Jesus, lhes disse, por meio de parábolas: Como pode Satanás expelir a Satanás?
24 And|strong="G2532" if|strong="G1437" a|strong="G2532" kingdom be|strong="G2532" divided|strong="G3307" against|strong="G1909" itself|strong="G1438", that|strong="G3588" kingdom cannot|strong="G1410" stand|strong="G2476".
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 And|strong="G2532" if|strong="G1437" a|strong="G2532" house|strong="G3614" be|strong="G2532" divided|strong="G3307" against|strong="G1909" itself|strong="G1438", that|strong="G3588" house|strong="G3614" will|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" able|strong="G1410" to|strong="G2532" stand|strong="G2476".
25 se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 And|strong="G2532" if|strong="G1487" Satan|strong="G4567" hath|strong="G2192" risen|strong="G2532" up|strong="G2476" against|strong="G1909" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" is|strong="G3588" divided|strong="G3307", he|strong="G2532" cannot|strong="G1410" stand|strong="G2476", but|strong="G2532" hath|strong="G2192" an|strong="G2192" end|strong="G5056".
26 Se, pois, Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir, mas perece.
27 But|strong="G2532" no|strong="G3756" one|strong="G3762" can|strong="G1410" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3614" of|strong="G2532" the|strong="G2532" strong|strong="G2478" man, and|strong="G2532" spoil|strong="G1283" his|strong="G1519" goods|strong="G4632", except|strong="G1437" he|strong="G2532" first|strong="G4413" bind|strong="G1210" the|strong="G2532" strong|strong="G2478" man; and|strong="G2532" then|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2532" spoil|strong="G1283" his|strong="G1519" house|strong="G3614".
27 Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então lhe saqueará a casa.
28 Verily|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", All|strong="G3956" their|strong="G2532" sins shall|strong="G2532" be|strong="G2532" forgiven unto|strong="G3004" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" men|strong="G3956", and|strong="G2532" their|strong="G2532" blasphemies wherewith|strong="G3745" soever|strong="G1437" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" blaspheme:
28 Em verdade vos digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
29 but|strong="G1161" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G3739" blaspheme against|strong="G1519" the|strong="G1519" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" hath|strong="G2192" never|strong="G3756" forgiveness, but|strong="G1161" is|strong="G1510" guilty|strong="G1777" of|strong="G4151" an|strong="G2192" eternal sin:
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno.
30 because|strong="G3754" they|strong="G3754" said|strong="G3004", He|strong="G3754" hath|strong="G2192" an|strong="G2192" unclean spirit|strong="G4151".
30 Isto, porque diziam: Está possesso de um espírito imundo.
31 And|strong="G2532" there|strong="G2532" come|strong="G2064" his|strong="G2532" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" his|strong="G2532" brethren|strong="G3588"; and|strong="G2532", standing|strong="G4739" without|strong="G1854", they|strong="G2532" sent|strong="G2532" unto|strong="G4314" him|strong="G3588", calling|strong="G2564" him|strong="G3588".
31 Nisto, chegaram sua mãe e seus irmãos e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 And|strong="G2532" a|strong="G2532" multitude|strong="G3793" was|strong="G3588" sitting|strong="G2521" about|strong="G4012" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Behold|strong="G2400", thy|strong="G3588" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588" without|strong="G1854" seek|strong="G2212" for|strong="G4012" thee.
32 Muita gente estava assentada ao redor dele e lhe disseram: Olha, tua mãe, teus irmãos e irmãs estão lá fora à tua procura.
33 And|strong="G2532" he|strong="G2532" answereth them|strong="G3588", and|strong="G2532" saith|strong="G3004", Who|strong="G5101" is|strong="G1510" my|strong="G1473" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" my|strong="G1473" brethren|strong="G3588"?
33 Então, ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos?
34 And|strong="G2532" looking|strong="G4017" round|strong="G2532" on|strong="G4012" them|strong="G3588" which|strong="G3588" sat|strong="G2521" round|strong="G2532" about|strong="G4012" him|strong="G3588", he|strong="G2532" saith|strong="G3004", Behold|strong="G2396", my|strong="G3708" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" my|strong="G3708" brethren|strong="G3588"!
34 E, correndo o olhar pelos que estavam assentados ao redor, disse: Eis minha mãe e meus irmãos.
35 For|strong="G1063" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" do|strong="G4160" the|strong="G2532" will|strong="G2307" of|strong="G2316" God|strong="G2316", the|strong="G2532" same|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1473" brother, and|strong="G2532" sister, and|strong="G2532" mother|strong="G3384".
35 Portanto, qualquer que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.