Marcos 13

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="G2532" as|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G2532" forth|strong="G1607" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" temple|strong="G2411", one|strong="G1520" of|strong="G1537" his|strong="G3708" disciples|strong="G3101" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Master|strong="G1320", behold|strong="G2396", what|strong="G3588" manner|strong="G4217" of|strong="G1537" stones|strong="G3037" and|strong="G2532" what|strong="G3588" manner|strong="G4217" of|strong="G1537" buildings|strong="G3619"!
1 Quando Jesus saía do templo, um de seus discípulos disse: “Mestre, olhe que construções magníficas! Que pedras impressionantes!”.
2 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Seest thou|strong="G3739" these|strong="G3778" great|strong="G3173" buildings|strong="G3619"? there|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" left here|strong="G5602" one|strong="G3739" stone|strong="G3037" upon|strong="G1909" another|strong="G3037", which|strong="G3739" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" thrown down|strong="G2647".
2 Jesus respondeu: “Está vendo estas grandes construções? Serão completamente destruídas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 And|strong="G2532" as|strong="G1519" he|strong="G2532" sat|strong="G2521" on|strong="G1519" the|strong="G2532" mount|strong="G3735" of|strong="G2532" Olives|strong="G1636" over|strong="G2596" against|strong="G2596" the|strong="G2532" temple|strong="G2411", Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" James|strong="G2385" and|strong="G2532" John|strong="G2491" and|strong="G2532" Andrew asked|strong="G1905" him|strong="G3588" privately|strong="G2398",
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras, do outro lado do vale, de frente para o templo. Pedro, Tiago, João e André vieram e lhe perguntaram em particular:
4 Tell|strong="G3004" us|strong="G3004", when|strong="G3752" shall|strong="G2532" these|strong="G3778" things|strong="G3956" be|strong="G1510"? and|strong="G2532" what|strong="G5101" shall be the|strong="G2532" sign|strong="G4592" when|strong="G3752" these|strong="G3778" things|strong="G3956" are|strong="G1510" all|strong="G3956" about|strong="G3195" to|strong="G2532" be|strong="G1510" accomplished?
4 “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinais indicarão que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
5 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" began|strong="G1161" to|strong="G3004" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Take|strong="G1161" heed that|strong="G3588" no|strong="G3361" man|strong="G5100" lead you|strong="G5210" astray|strong="G4105".
5 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
6 Many|strong="G4183" shall|strong="G2532" come|strong="G2064" in|strong="G1909" my|strong="G1473" name|strong="G3686", saying|strong="G3004", I|strong="G1473" am|strong="G1510" he; and|strong="G2532" shall|strong="G2532" lead|strong="G1510" many|strong="G4183" astray|strong="G4105".
6 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
7 And|strong="G2532" when|strong="G3752" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" hear of|strong="G2532" wars|strong="G4171" and|strong="G2532" rumours of|strong="G2532" wars|strong="G4171", be|strong="G1096" not|strong="G3361" troubled|strong="G2360": these things must|strong="G1163" needs|strong="G1163" come|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096"; but|strong="G1161" the|strong="G2532" end|strong="G5056" is|strong="G3588" not|strong="G3361" yet|strong="G2532".
7 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
8 For|strong="G1063" nation|strong="G1484" shall|strong="G2532" rise|strong="G1453" against|strong="G2596" nation|strong="G1484", and|strong="G2532" kingdom against|strong="G2596" kingdom: there|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" earthquakes|strong="G4578" in|strong="G1909" divers places|strong="G5117"; there|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" famines|strong="G3042": these|strong="G2532" things are|strong="G1510" the|strong="G2532" beginning of|strong="G2532" travail|strong="G5604".
8 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá terremotos em vários lugares, e também fome. Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 But|strong="G1161" take|strong="G1161" ye|strong="G5210" heed to|strong="G1519" yourselves|strong="G1438": for|strong="G1519" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" deliver|strong="G3860" you|strong="G5210" up|strong="G3860" to|strong="G1519" councils|strong="G4892"; and|strong="G2532" in|strong="G1519" synagogues|strong="G4864" shall|strong="G2532" ye|strong="G5210" be|strong="G2532" beaten|strong="G1194"; and|strong="G2532" before|strong="G1909" governors|strong="G2232" and|strong="G2532" kings shall|strong="G2532" ye|strong="G5210" stand|strong="G2476" for|strong="G1519" my|strong="G1473" sake|strong="G1752", for|strong="G1519" a|strong="G2532" testimony|strong="G3142" unto|strong="G1519" them|strong="G1438".
9 “Tenham cuidado! Vocês serão entregues aos tribunais e açoitados nas sinagogas. Por minha causa, serão julgados diante de governadores e reis. Essa será sua oportunidade de lhes falar a meu respeito.
10 And|strong="G2532" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" must|strong="G1163" first|strong="G4413" be|strong="G2532" preached|strong="G2784" unto|strong="G1519" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484".
10 É necessário, primeiro, que as boas-novas sejam anunciadas a todas as nações.
11 And|strong="G2532" when|strong="G3752" they|strong="G2532" lead|strong="G1510" you|strong="G5210" to judgment, and|strong="G2532" deliver|strong="G3860" you|strong="G5210" up|strong="G3860", be|strong="G1510" not|strong="G3756" anxious beforehand|strong="G4305" what|strong="G5101" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" speak|strong="G2980": but|strong="G2532" whatsoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" given|strong="G1325" you|strong="G5210" in|strong="G1722" that|strong="G3739" hour|strong="G5610", that|strong="G3739" speak|strong="G2980" ye|strong="G5210": for|strong="G1063" it|strong="G2532" is|strong="G1510" not|strong="G3756" ye|strong="G5210" that|strong="G3739" speak|strong="G2980", but|strong="G2532" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Ghost|strong="G4151".
11 Quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que dirão. Falem apenas o que lhes for concedido naquele momento, pois não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
12 And|strong="G2532" brother shall|strong="G2532" deliver|strong="G3860" up|strong="G3860" brother to|strong="G1519" death|strong="G2288", and|strong="G2532" the|strong="G2532" father|strong="G3962" his|strong="G1438" child|strong="G5043"; and|strong="G2532" children|strong="G5043" shall|strong="G2532" rise|strong="G1881" up|strong="G3860" against|strong="G1909" parents|strong="G1118", and|strong="G2532" cause|strong="G2289" them|strong="G1438" to|strong="G1519" be|strong="G2532" put|strong="G2289" to|strong="G1519" death|strong="G2288".
12 “O irmão trairá seu irmão e o entregará à morte, e assim também o pai a seu próprio filho. Os filhos se rebelarão contra os pais e os matarão.
13 And|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" hated|strong="G3404" of|strong="G5259" all|strong="G3956" men|strong="G3956" for|strong="G1519" my|strong="G3956" name|strong="G3686"’s sake|strong="G1223": but|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3588" endureth|strong="G5278" to|strong="G1519" the|strong="G2532" end|strong="G5056", the|strong="G2532" same|strong="G3778" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" saved|strong="G4982".
13 Todos os odiarão por minha causa, mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 But|strong="G1161" when|strong="G3752" ye|strong="G3588" see|strong="G3708" the|strong="G1722" abomination of|strong="G1722" desolation|strong="G2050" standing|strong="G2476" where|strong="G3699" he|strong="G1161" ought|strong="G1163" not|strong="G3756" (let|strong="G1161" him|strong="G3588" that|strong="G3588" readeth understand|strong="G3539"), then|strong="G5119" let|strong="G1161" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Judaea|strong="G2449" flee|strong="G5343" unto|strong="G1519" the|strong="G1722" mountains|strong="G3735":
14 “Chegará o dia em que vocês verão a ‘terrível profanação’ no lugar onde não deveria estar. (Leitor, preste atenção!) Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
15 and|strong="G1161" let|strong="G1161" him|strong="G3588" that|strong="G3588" is|strong="G3588" on|strong="G1909" the|strong="G1537" housetop|strong="G1430" not|strong="G3361" go|strong="G1525" down|strong="G2597", nor|strong="G3366" enter|strong="G1525" in|strong="G1909", to|strong="G1909" take|strong="G1161" anything|strong="G5100" out|strong="G1537" of|strong="G1537" his|strong="G1909" house|strong="G3614":
15 Quem estiver na parte de cima da casa, não desça nem entre para pegar coisa alguma.
16 and|strong="G2532" let|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1519" the|strong="G2532" field not|strong="G3361" return|strong="G1994" back|strong="G3694" to|strong="G1519" take|strong="G2532" his|strong="G1519" cloke|strong="G2440".
16 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
17 But|strong="G1161" woe|strong="G3759" unto|strong="G1722" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" with|strong="G1722" child|strong="G1064" and|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" give|strong="G2192" suck in|strong="G1722" those|strong="G3588" days|strong="G2250"!
17 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
18 And|strong="G1161" pray|strong="G4336" ye|strong="G2443" that|strong="G2443" it|strong="G1161" be|strong="G1096" not|strong="G3361" in|strong="G1096" the|strong="G1161" winter|strong="G5494".
18 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno,
19 For|strong="G1063" those|strong="G3588" days|strong="G2250" shall|strong="G2532" be|strong="G1096" tribulation|strong="G2347", such|strong="G5108" as|strong="G2532" there|strong="G2532" hath|strong="G2316" not|strong="G3756" been|strong="G1510" the|strong="G2532" like|strong="G5108" from|strong="G2532" the|strong="G2532" beginning of|strong="G2250" the|strong="G2532" creation|strong="G2937" which|strong="G3739" God|strong="G2316" created|strong="G2936" until|strong="G2193" now|strong="G3568", and|strong="G2532" never|strong="G3756" shall|strong="G2532" be|strong="G1096".
19 pois haverá mais angústia naqueles dias que em qualquer outra ocasião desde que Deus criou o mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
20 And|strong="G2532" except|strong="G1487" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" had|strong="G2532" shortened|strong="G2856" the|strong="G2532" days|strong="G2250", no|strong="G3756" flesh|strong="G4561" would|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G2532" saved|strong="G4982": but|strong="G2532" for|strong="G1223" the|strong="G2532" elect|strong="G1588"’s|strong="G2962" sake|strong="G1223", whom|strong="G3739" he|strong="G2532" chose|strong="G1586", he|strong="G2532" shortened|strong="G2856" the|strong="G2532" days|strong="G2250".
20 De fato, se o Senhor não tivesse limitado esse tempo, ninguém sobreviveria, mas, por causa de seus escolhidos, ele limitou aqueles dias.
21 And|strong="G2532" then|strong="G2532" if|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" shall|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Lo|strong="G2396", here|strong="G5602" is|strong="G3588" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547"; or|strong="G2532", Lo|strong="G2396", there|strong="G1563"; believe|strong="G4100" it not|strong="G3361":
21 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Vejam, ali está ele!’, não acreditem,
22 for|strong="G1063" there|strong="G2532" shall|strong="G2532" arise|strong="G1453" false|strong="G5578" Christs|strong="G5580" and|strong="G2532" false|strong="G5578" prophets|strong="G5578", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" shew|strong="G1325" signs|strong="G4592" and|strong="G2532" wonders|strong="G5059", that|strong="G3588" they|strong="G2532" may|strong="G2532" lead|strong="G2532" astray, if|strong="G1487" possible|strong="G1415", the|strong="G2532" elect|strong="G1588".
22 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
23 But|strong="G1161" take|strong="G1161" ye|strong="G5210" heed: behold, I|strong="G1161" have|strong="G5210" told|strong="G4302" you|strong="G5210" all|strong="G3956" things|strong="G3956" beforehand.
23 Fiquem atentos! Eu os avisei a esse respeito de antemão.
24 But|strong="G2532" in|strong="G1722" those|strong="G3588" days|strong="G2250", after|strong="G3326" that|strong="G3588" tribulation|strong="G2347", the|strong="G1722" sun|strong="G2246" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" darkened|strong="G4654", and|strong="G2532" the|strong="G1722" moon|strong="G4582" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" give|strong="G1325" her|strong="G1325" light|strong="G5338",
24 “Naquele tempo, depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz,
25 and|strong="G2532" the|strong="G1722" stars shall|strong="G2532" be|strong="G1510" falling|strong="G4098" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" the|strong="G1722" powers|strong="G1411" that|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" shaken|strong="G4531".
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes dos céus serão abalados’.
26 And|strong="G2532" then|strong="G2532" shall|strong="G2532" they|strong="G2532" see|strong="G3708" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" coming|strong="G2064" in|strong="G1722" clouds|strong="G3507" with|strong="G3326" great|strong="G4183" power|strong="G1411" and|strong="G2532" glory|strong="G1391".
26 Então todos verão o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 And|strong="G2532" then|strong="G2532" shall|strong="G2532" he|strong="G2532" send forth the|strong="G2532" angels, and|strong="G2532" shall|strong="G2532" gather|strong="G1996" together|strong="G1996" his|strong="G2532" elect|strong="G1588" from|strong="G1537" the|strong="G2532" four|strong="G5064" winds, from|strong="G1537" the|strong="G2532" uttermost part|strong="G2532" of|strong="G1537" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" to|strong="G2532" the|strong="G2532" uttermost part|strong="G2532" of|strong="G1537" heaven|strong="G3772".
27 Ele enviará seus anjos para reunir seus escolhidos de todas as partes do mundo, das extremidades da terra às extremidades do céu.
28 Now|strong="G1161" from|strong="G2532" the|strong="G2532" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" learn|strong="G3129" her|strong="G3754" parable|strong="G3850": when|strong="G3752" her|strong="G3754" branch|strong="G2798" is|strong="G1510" now|strong="G1161" become|strong="G1096" tender, and|strong="G2532" putteth forth|strong="G1631" its|strong="G1631" leaves|strong="G5444", ye|strong="G3754" know|strong="G1097" that|strong="G3754" the|strong="G2532" summer|strong="G2330" is|strong="G1510" nigh|strong="G1451";
28 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando surgem seus ramos e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 even|strong="G2532" so|strong="G3779" ye|strong="G5210" also|strong="G2532", when|strong="G3752" ye|strong="G5210" see|strong="G3708" these|strong="G3778" things|strong="G3778" coming|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096", know|strong="G1097" ye|strong="G5210" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" nigh|strong="G1451", even at|strong="G1909" the|strong="G2532" doors|strong="G2374".
29 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
30 Verily I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", This|strong="G3778" generation|strong="G1074" shall|strong="G3739" not|strong="G3756" pass|strong="G1096" away|strong="G3928", until|strong="G3360" all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" be|strong="G1096" accomplished|strong="G1096".
30 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
31 Heaven|strong="G3772" and|strong="G2532" earth|strong="G1093" shall|strong="G2532" pass|strong="G3928" away|strong="G3928": but|strong="G1161" my|strong="G1473" words|strong="G3056" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" pass|strong="G3928" away|strong="G3928".
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
32 But|strong="G1161" of|strong="G5207" that|strong="G3588" day|strong="G2250" or|strong="G2228" that|strong="G3588" hour|strong="G5610" knoweth|strong="G1492" no|strong="G3762" one|strong="G3762", not|strong="G3361" even|strong="G3761" the|strong="G1722" angels in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", neither|strong="G3761" the|strong="G1722" Son|strong="G5207", but|strong="G1161" the|strong="G1722" Father|strong="G3962".
32 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
33 Take ye|strong="G1063" heed, watch and|strong="G3588" pray: for|strong="G1063" ye|strong="G1063" know|strong="G1492" not|strong="G3756" when|strong="G1492" the|strong="G3588" time|strong="G2540" is|strong="G1510".
33 E, uma vez que vocês não sabem quando virá esse tempo, vigiem! Fiquem atentos!
34 It is as|strong="G5613" when a|strong="G5613" man|strong="G1538", sojourning in|strong="G2532" another|strong="G3588" country, having|strong="G2532" left his|strong="G2532" house|strong="G3614", and|strong="G2532" given|strong="G1325" authority|strong="G1849" to|strong="G2443" his|strong="G2532" servants|strong="G1401", to|strong="G2443" each|strong="G1538" one|strong="G1538" his|strong="G2532" work|strong="G2041", commanded|strong="G1781" also|strong="G2532" the|strong="G2532" porter to|strong="G2443" watch|strong="G1127".
34 “A vinda do Filho do Homem pode ser ilustrada pela história de um homem que partiu numa longa viagem. Quando saiu de casa, deu instruções a cada um de seus servos sobre o que fazer e disse ao porteiro que vigiasse, à espera de sua volta.
35 Watch|strong="G1127" therefore|strong="G3767": for|strong="G1063" ye|strong="G1063" know|strong="G1492" not|strong="G3756" when|strong="G1492" the|strong="G3588" lord|strong="G2962" of|strong="G2962" the|strong="G3588" house|strong="G3614" cometh|strong="G2064", whether|strong="G2228" at|strong="G3756" even|strong="G1063", or|strong="G2228" at|strong="G3756" midnight|strong="G3317", or|strong="G2228" at|strong="G3756" cockcrowing, or|strong="G2228" in|strong="G3756" the|strong="G3588" morning|strong="G4404";
35 Vocês também devem vigiar! Pois não sabem quando o dono da casa voltará: à tarde, à meia-noite, de madrugada ou ao amanhecer.
36 lest|strong="G3361" coming|strong="G2064" suddenly|strong="G1810" he|strong="G2064" find|strong="G2147" you|strong="G5210" sleeping|strong="G2518".
36 Que ele não os encontre dormindo quando chegar sem aviso.
37 And|strong="G1161" what|strong="G3739" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" all|strong="G3956", Watch|strong="G1127".
37 Eu lhes digo o que digo a todos: vigiem!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.