Marcos 11

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And|strong="G2532" when|strong="G3753" they|strong="G2532" draw|strong="G1448" nigh|strong="G1448" unto|strong="G4314" Jerusalem|strong="G2414", unto|strong="G4314" Bethphage and|strong="G2532" Bethany, at|strong="G1519" the|strong="G2532" mount|strong="G3735" of|strong="G2532" Olives|strong="G1636", he|strong="G2532" sendeth two|strong="G1417" of|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101",
1 E, logo que se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos
2 and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Go|strong="G5217" your|strong="G2532" way|strong="G5217" into|strong="G1519" the|strong="G2532" village|strong="G2968" that|strong="G3739" is|strong="G3588" over|strong="G1909" against|strong="G1909" you|strong="G5210": and|strong="G2532" straightway|strong="G2112" as|strong="G1519" ye|strong="G5210" enter|strong="G1531" into|strong="G1519" it|strong="G2532", ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" find|strong="G2147" a|strong="G2532" colt|strong="G4454" tied|strong="G1210", whereon|strong="G1909" no|strong="G3762" man|strong="G3762" ever|strong="G1519" yet|strong="G2532" sat|strong="G2523"; loose|strong="G3089" him|strong="G3588", and|strong="G2532" bring|strong="G5342" him|strong="G3588".
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e, logo que ali entrardes, encontrareis preso um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; soltai-o e trazei-
3 And|strong="G2532" if|strong="G1437" any|strong="G5100" one|strong="G5100" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Why|strong="G5101" do|strong="G4160" ye|strong="G5210" this|strong="G3778"? say|strong="G3004" ye|strong="G5210", The|strong="G2532" Lord|strong="G2962" hath|strong="G2192" need|strong="G5532" of|strong="G2532" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" straightway|strong="G2112" he|strong="G2532" will|strong="G5101" send him|strong="G3588" back|strong="G3825" hither|strong="G5602".
3 E, se alguém vos disser: Por que fazeis isso?, dizei-lhe que o Senhor precisa dele, e logo o deixará trazer para aqui.
4 And|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532" away|strong="G1854", and|strong="G2532" found|strong="G2147" a|strong="G2532" colt|strong="G4454" tied|strong="G1210" at|strong="G1909" the|strong="G2532" door|strong="G2374" without|strong="G1854" in|strong="G1909" the|strong="G2532" open street; and|strong="G2532" they|strong="G2532" loose|strong="G3089" him|strong="G3588".
4 E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram.
5 And|strong="G2532" certain|strong="G5100" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" stood|strong="G2476" there|strong="G1563" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", What|strong="G5101" do|strong="G4160" ye|strong="G2532", loosing|strong="G3089" the|strong="G2532" colt|strong="G4454"?
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" even|strong="G2532" as|strong="G2531" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" said|strong="G3004": and|strong="G2532" they|strong="G2532" let|strong="G1161" them|strong="G3588" go|strong="G2532".
6 Eles, porém, disseram-lhes como Jesus lhes tinha mandado; e os deixaram ir.
7 And|strong="G2532" they|strong="G2532" bring|strong="G5342" the|strong="G2532" colt|strong="G4454" unto|strong="G4314" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" cast|strong="G2532" on|strong="G1909" him|strong="G3588" their|strong="G2532" garments|strong="G2440"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" sat|strong="G2523" upon|strong="G1909" him|strong="G3588".
7 E levaram o jumentinho a Jesus e lançaram sobre ele as suas vestes, e assentou-se sobre ele.
8 And|strong="G2532" many|strong="G4183" spread|strong="G4766" their|strong="G2532" garments|strong="G2440" upon|strong="G1519" the|strong="G2532" way|strong="G3598"; and|strong="G2532" others|strong="G3588" branches|strong="G4746", which|strong="G3588" they|strong="G2532" had|strong="G2532" cut|strong="G2532" from|strong="G1537" the|strong="G2532" fields.
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores e os espalhavam pelo caminho.
9 And|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" went|strong="G2064" before|strong="G4254", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" followed, cried|strong="G2896", Hosanna|strong="G5614"; Blessed|strong="G2127" is he|strong="G2532" that|strong="G3588" cometh|strong="G2064" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962":
9 E aqueles que iam adiante e os que seguiam clamavam, dizendo: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 Blessed|strong="G2127" is the|strong="G1722" kingdom that|strong="G3588" cometh|strong="G2064", the kingdom of|strong="G3962" our|strong="G1722" father|strong="G3962" David|strong="G1138": Hosanna|strong="G5614" in|strong="G1722" the|strong="G1722" highest|strong="G5310".
10 Bendito o Reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
11 And|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414", into|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411"; and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" looked|strong="G4017" round|strong="G2532" about|strong="G1519" upon|strong="G1519" all|strong="G3956" things|strong="G3956", it|strong="G2532" being|strong="G1510" now|strong="G2532" eventide, he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" unto|strong="G1519" Bethany with|strong="G3326" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427".
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo, e, tendo visto tudo ao redor, como fosse já tarde, saiu para Betânia, com os doze.
12 And|strong="G2532" on|strong="G1887" the|strong="G2532" morrow|strong="G1887", when|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" come|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G2532" Bethany, he|strong="G2532" hungered|strong="G3983".
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 And|strong="G2532" seeing|strong="G3708" a|strong="G2192" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" afar|strong="G3113" off|strong="G3113" having|strong="G2192" leaves|strong="G5444", he|strong="G2532" came|strong="G2064", if|strong="G1487" haply he|strong="G2532" might|strong="G2532" find|strong="G2147" anything|strong="G5100" thereon|strong="G1909": and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G2532" it|strong="G2532", he|strong="G2532" found|strong="G2147" nothing|strong="G3762" but|strong="G2532" leaves|strong="G5444"; for|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G1510" not|strong="G3756" the|strong="G1722" season|strong="G2540" of|strong="G2532" figs|strong="G4810".
13 Vendo de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa; e, chegando a ela, não achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
14 And|strong="G2532" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" it|strong="G2532", No|strong="G3367" man|strong="G3367" eat|strong="G2068" fruit|strong="G2590" from|strong="G1537" thee henceforward for|strong="G1519" ever|strong="G1519". And|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" heard it|strong="G2532".
14 E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E os seus discípulos ouviram isso.
15 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414": and|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1722" temple|strong="G2413", and|strong="G2532" began to|strong="G1519" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sold|strong="G4453" and|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" bought in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2413", and|strong="G2532" overthrew|strong="G2690" the|strong="G1722" tables|strong="G5132" of|strong="G2532" the|strong="G1722" money-changers, and|strong="G2532" the|strong="G1722" seats|strong="G2515" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sold|strong="G4453" the|strong="G1722" doves|strong="G4058";
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus, entrando no templo, começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo; e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 and|strong="G2532" he|strong="G2532" would|strong="G2532" not|strong="G3756" suffer|strong="G2532" that|strong="G2443" any|strong="G5100" man|strong="G5100" should|strong="G5100" carry|strong="G1308" a|strong="G2532" vessel|strong="G4632" through|strong="G1223" the|strong="G2532" temple|strong="G2411".
16 E não consentia que ninguém levasse algum vaso pelo templo.
17 And|strong="G2532" he|strong="G2532" taught|strong="G1321", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" not|strong="G3756" written|strong="G1125", My|strong="G3956" house|strong="G3624" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" called|strong="G2564" a|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2532" prayer|strong="G4335" for|strong="G3754" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484"? but|strong="G1161" ye|strong="G5210" have|strong="G2532" made|strong="G4160" it|strong="G2532" a|strong="G2532" den|strong="G4693" of|strong="G2532" robbers|strong="G3027".
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 And|strong="G2532" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122" heard it|strong="G2532", and|strong="G2532" sought|strong="G2212" how|strong="G4459" they|strong="G2532" might|strong="G2532" destroy him|strong="G3588": for|strong="G1063" they|strong="G2532" feared|strong="G5399" him|strong="G3588", for|strong="G1063" all|strong="G3956" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" was|strong="G3588" astonished|strong="G1605" at|strong="G1909" his|strong="G3956" teaching|strong="G1322".
18 E os escribas e príncipes dos sacerdotes, tendo ouvido isso, buscavam ocasião para o matar; pois eles o temiam porque toda a multidão estava admirada acerca da sua doutrina.
19 And|strong="G2532" every|strong="G2532" evening|strong="G3796" he|strong="G2532" went|strong="G2532" forth|strong="G1854" out|strong="G1854" of|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172".
19 E, sendo já tarde, saiu para fora da cidade.
20 And|strong="G2532" as|strong="G2532" they|strong="G2532" passed|strong="G3588" by|strong="G1537" in|strong="G2532" the|strong="G2532" morning|strong="G4404", they|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" withered|strong="G3583" away|strong="G3583" from|strong="G1537" the|strong="G2532" roots|strong="G4491".
20 E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
21 And|strong="G2532" Peter|strong="G4074" calling|strong="G3004" to|strong="G2532" remembrance saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Rabbi|strong="G4461", behold|strong="G2396", the|strong="G2532" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" which|strong="G3739" thou|strong="G3739" cursedst|strong="G2672" is|strong="G3588" withered|strong="G3583" away|strong="G3583".
21 E Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira que tu amaldiçoaste se secou.
22 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answering saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Have|strong="G2192" faith|strong="G4102" in|strong="G2532" God|strong="G2316".
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus,
23 Verily|strong="G2532" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" this|strong="G3778" mountain|strong="G3735", Be|strong="G1096" thou|strong="G4771" taken|strong="G1096" up|strong="G1519" and|strong="G2532" cast|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G1722" sea|strong="G2281"; and|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3361" doubt|strong="G1252" in|strong="G1722" his|strong="G1519" heart|strong="G2588", but|strong="G2532" shall|strong="G2532" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" what|strong="G3739" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" cometh|strong="G1096" to|strong="G1519" pass|strong="G1096"; he|strong="G2532" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" it|strong="G2532".
23 porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.
24 Therefore|strong="G1223" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", All|strong="G3956" things|strong="G3956" whatsoever|strong="G3745" ye|strong="G5210" pray|strong="G4336" and|strong="G2532" ask|strong="G3004" for|strong="G3754", believe|strong="G4100" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" have|strong="G2532" received|strong="G2983" them|strong="G3004", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" them|strong="G3004".
24 Por isso, vos digo que tudo o que pedirdes, orando, crede que
25 And|strong="G2532" whensoever|strong="G3752" ye|strong="G5210" stand|strong="G4739" praying|strong="G4336", forgive, if|strong="G1487" ye|strong="G5210" have|strong="G2192" aught against|strong="G2596" any|strong="G5100" one|strong="G5100"; that|strong="G2443" your|strong="G2192" Father|strong="G3962" also|strong="G2532" which|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" may|strong="G2532" forgive you|strong="G5210" your|strong="G2192" trespasses|strong="G3900".
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que vosso Pai, que
26 — ausente —
26 Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que
27 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" again|strong="G3825" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414": and|strong="G2532" as|strong="G1519" he|strong="G2532" was|strong="G3588" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2411", there|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" him|strong="G3588" the|strong="G1722" chief|strong="G2532" priests, and|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122", and|strong="G2532" the|strong="G1722" elders|strong="G4245";
27 E tornaram a Jerusalém; e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos se aproximaram dele
28 and|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", By|strong="G1722" what|strong="G5101" authority|strong="G1849" doest|strong="G4160" thou|strong="G4771" these|strong="G3778" things|strong="G3778"? or|strong="G2228" who|strong="G5101" gave|strong="G1325" thee this|strong="G3778" authority|strong="G1849" to|strong="G2443" do|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778"?
28 e lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", I|strong="G1473" will|strong="G2532" ask|strong="G1905" of|strong="G3056" you|strong="G5210" one|strong="G1520" question|strong="G1905", and|strong="G2532" answer|strong="G3056" me|strong="G1473", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" by|strong="G1722" what|strong="G4169" authority|strong="G1849" I|strong="G1473" do|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
29 Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos perguntarei uma coisa, e respondei-me; e, então, vos direi com que autoridade faço estas
30 The|strong="G1537" baptism of|strong="G1537" John|strong="G2491", was|strong="G1510" it|strong="G1510" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", or|strong="G2228" from|strong="G1537" men|strong="G3588"? answer me|strong="G1473".
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 And|strong="G2532" they|strong="G2532" reasoned|strong="G1260" with|strong="G4314" themselves|strong="G1438", saying|strong="G3004", If|strong="G1437" we|strong="G1437" shall|strong="G2532" say|strong="G3004", From|strong="G1537" heaven|strong="G3772"; he|strong="G2532" will|strong="G5101" say|strong="G3004", Why|strong="G5101" then|strong="G3767" did|strong="G2532" ye|strong="G2532" not|strong="G3756" believe|strong="G4100" him|strong="G2532"?
31 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes?
32 But|strong="G1063" should|strong="G3588" we|strong="G3754" say|strong="G3004", From|strong="G1537" men|strong="G3588"—they|strong="G3588" feared|strong="G5399" the|strong="G1537" people|strong="G2992": for|strong="G1063" all|strong="G3588" verily|strong="G1063" held|strong="G2192" John|strong="G2491" to|strong="G3004" be|strong="G1510" a|strong="G2192" prophet|strong="G4396".
32 Se, porém, dissermos: Dos homens, tememos o povo, porque todos sustentavam que João, verdadeiramente, era profeta.
33 And|strong="G2532" they|strong="G2532" answered|strong="G3004" Jesus|strong="G2424" and|strong="G2532" say|strong="G3004", We|strong="G2532" know|strong="G1492" not|strong="G3756". And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Neither|strong="G3761" tell|strong="G3004" I|strong="G1473" you|strong="G5210" by|strong="G1722" what|strong="G4169" authority|strong="G1849" I|strong="G1473" do|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
33 E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.