Levítico 27

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H1121", When|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H1121" shall|strong="H3068" accomplish|strong="H6381" a|strong="H3068" vow|strong="H5088", the|strong="H3588" persons|strong="H5315" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" for|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" by|strong="H3068" thy|strong="H3068" estimation|strong="H6187".
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se alguém fizer um voto especial de dedicar uma pessoa ao S enhor mediante o pagamento do valor dessa pessoa,
3 And|strong="H1121" thy|strong="H1121" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" of|strong="H1121" the|strong="H5704" male|strong="H2145" from|strong="H1121" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" even|strong="H5704" unto|strong="H1121" sixty|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121", even|strong="H5704" thy|strong="H1121" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of|strong="H1121" silver|strong="H3701", after|strong="H1961" the|strong="H5704" shekel|strong="H8255" of|strong="H1121" the|strong="H5704" sanctuary|strong="H6944".
3 deve usar a seguinte escala de valores. Um homem de 20 a 60 anos vale 600 gramas de prata, de acordo com o siclo do santuário;
4 And|strong="H7970" if|strong="H1961" it|strong="H1931" be|strong="H1961" a|strong="H3068" female|strong="H5347", then|strong="H1961" thy|strong="H5347" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1931" be|strong="H1961" thirty|strong="H7970" shekels|strong="H8255".
4 uma mulher da mesma idade vale 360 gramas de prata.
5 And|strong="H1121" if|strong="H1961" it|strong="H1961" be|strong="H1961" from|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121" even|strong="H5704" unto|strong="H1121" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121", then|strong="H1961" thy|strong="H1121" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" of|strong="H1121" the|strong="H5704" male|strong="H2145" twenty|strong="H6242" shekels|strong="H8255", and|strong="H1121" for|strong="H5704" the|strong="H5704" female|strong="H5347" ten|strong="H6235" shekels|strong="H8255".
5 Um menino ou rapaz de 5 a 20 anos vale 240 gramas de prata; uma menina ou moça da mesma idade vale 120 gramas de prata.
6 And|strong="H1121" if|strong="H1961" it|strong="H1961" be|strong="H1961" from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" even|strong="H5704" unto|strong="H1121" five|strong="H2568" years|strong="H8141" old|strong="H1121", then|strong="H1961" thy|strong="H1121" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" of|strong="H1121" the|strong="H5704" male|strong="H2145" five|strong="H2568" shekels|strong="H8255" of|strong="H1121" silver|strong="H3701", and|strong="H1121" for|strong="H5704" the|strong="H5704" female|strong="H5347" thy|strong="H1121" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" three|strong="H7969" shekels|strong="H8255" of|strong="H1121" silver|strong="H3701".
6 Um menino de 1 mês a 5 anos vale 60 gramas de prata; uma menina da mesma idade vale 36 gramas de prata.
7 And|strong="H1121" if|strong="H1961" it|strong="H1961" be|strong="H1961" from|strong="H1121" sixty|strong="H8346" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605"; if|strong="H1961" it|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" male|strong="H2145", then|strong="H1961" thy|strong="H1121" estimation|strong="H6187" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" fifteen|strong="H2568" shekels|strong="H8255", and|strong="H1121" for|strong="H1121" the|strong="H1961" female|strong="H5347" ten|strong="H6235" shekels|strong="H8255".
7 Um homem de mais de 60 anos vale 180 gramas de prata; uma mulher da mesma idade vale 120 gramas de prata.
8 But|strong="H1931" if|strong="H5381" he|strong="H1931" be|strong="H3027" poorer|strong="H4134" than|strong="H5921" thy|strong="H6440" estimation|strong="H6187", then|strong="H5975" he|strong="H1931" shall|strong="H3548" be|strong="H3027" set|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H6440" priest|strong="H3548", and|strong="H3027" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" value|strong="H6186" him|strong="H6440"; according|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H6440" ability|strong="H3027" of|strong="H3027" him|strong="H6440" that|strong="H1931" vowed|strong="H5087" shall|strong="H3548" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" value|strong="H6186" him|strong="H6440".
8 Quem desejar fazer o voto, mas não puder pagar a quantia exigida, levará a pessoa ao sacerdote, e ele determinará a quantia a ser paga com base nos recursos de quem fez o voto.
9 And|strong="H3068" if|strong="H1961" it|strong="H5414" be|strong="H1961" a|strong="H3068" beast, whereof men|strong="H3605" offer|strong="H7126" an|strong="H7126" oblation|strong="H7133" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", all|strong="H3605" that|strong="H3605" any|strong="H3605" man|strong="H3605" giveth|strong="H5414" of|strong="H3068" such|strong="H1961" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" holy|strong="H6944".
9 “Se alguém fizer o voto de entregar um animal como oferta para o S enhor , toda oferta ao S enhor será considerada santa.
10 He|strong="H1931" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" alter|strong="H2498" it|strong="H1931", nor|strong="H3808" change|strong="H4171" it|strong="H1931", a|strong="H3068" good|strong="H2896" for|strong="H7451" a|strong="H3068" bad|strong="H7451", or|strong="H3808" a|strong="H3068" bad|strong="H7451" for|strong="H7451" a|strong="H3068" good|strong="H2896": and|strong="H2896" if|strong="H1961" he|strong="H1931" shall|strong="H3808" at|strong="H1961" all|strong="H4171" change|strong="H4171" beast for|strong="H7451" beast, then|strong="H1961" both it|strong="H1931" and|strong="H2896" that|strong="H1931" for|strong="H7451" which|strong="H1931" it|strong="H1931" is|strong="H1931" changed|strong="H2498" shall|strong="H3808" be|strong="H1961" holy|strong="H6944".
10 Não trocará nem substituirá o animal por outro, seja um animal bom por um ruim ou um animal ruim por um bom. Mas, se trocar um animal por outro, tanto o primeiro como o segundo serão considerados santos.
11 And|strong="H3068" if it|strong="H7126" be|strong="H3808" any|strong="H3605" unclean|strong="H2931" beast, of|strong="H3068" which|strong="H3068" they|strong="H3068" do|strong="H3068" not|strong="H3808" offer|strong="H7126" an|strong="H7126" oblation|strong="H7133" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", then|strong="H7126" he|strong="H3068" shall|strong="H3548" set|strong="H5975" the|strong="H3605" beast before|strong="H6440" the|strong="H3605" priest|strong="H3548":
11 Se o voto for a entrega de um animal impuro que não é aceitável como oferta para o S enhor , levará o animal até o sacerdote,
12 and|strong="H3548" the|strong="H1961" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" value|strong="H6186" it|strong="H3651", whether it|strong="H3651" be|strong="H1961" good|strong="H2896" or|strong="H2896" bad|strong="H7451": as|strong="H1961" thou|strong="H1961" the|strong="H1961" priest|strong="H3548" valuest|strong="H6187" it|strong="H3651", so|strong="H3651" shall|strong="H3548" it|strong="H3651" be|strong="H1961".
12 e ele determinará o valor, e sua avaliação, alta ou baixa, será definitiva.
13 But|strong="H1350" if he|strong="H5921" will|strong="H1350" indeed redeem|strong="H1350" it|strong="H5921", then|strong="H3254" he|strong="H5921" shall|strong="H1350" add|strong="H3254" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" part|strong="H2549" thereof unto|strong="H3254" thy|strong="H5921" estimation|strong="H6187".
13 Quem desejar comprar de volta o animal pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor.
14 And|strong="H6965" when|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H7451" shall|strong="H3548" sanctify|strong="H6942" his|strong="H3068" house|strong="H1004" to|strong="H3068" be|strong="H3068" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", then|strong="H6965" the|strong="H3588" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" estimate|strong="H6186" it|strong="H3588", whether it|strong="H3588" be|strong="H3068" good|strong="H2896" or|strong="H2896" bad|strong="H7451": as|strong="H3651" the|strong="H3588" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" estimate|strong="H6186" it|strong="H3588", so|strong="H3651" shall|strong="H3548" it|strong="H3588" stand|strong="H6965".
14 “Se alguém dedicar uma casa ao S enhor , o sacerdote a avaliará. Sua avaliação, seja alta ou baixa, será definitiva.
15 And|strong="H3701" if|strong="H1961" he|strong="H1004" that|strong="H1961" sanctified|strong="H6942" it|strong="H5921" will|strong="H1961" redeem|strong="H1350" his|strong="H5921" house|strong="H1004", then|strong="H1961" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" add|strong="H3254" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" part|strong="H2549" of|strong="H1004" the|strong="H5921" money|strong="H3701" of|strong="H1004" thy|strong="H5921" estimation|strong="H6187" unto|strong="H1961" it|strong="H5921", and|strong="H3701" it|strong="H5921" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" his|strong="H5921".
15 Se a pessoa que dedicou a casa quiser comprá-la de volta, pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. Desse modo, a casa voltará a ser sua.
16 And|strong="H3068" if|strong="H1961" a|strong="H3068" man shall|strong="H3068" sanctify|strong="H6942" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" part of|strong="H3068" the|strong="H3068" field|strong="H7704" of|strong="H3068" his|strong="H3068" possession|strong="H2233", then|strong="H1961" thy|strong="H3068" estimation|strong="H6187" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" according|strong="H6310" to|strong="H3068" the|strong="H3068" sowing|strong="H2233" thereof|strong="H6310": the|strong="H3068" sowing|strong="H2233" of|strong="H3068" a|strong="H3068" homer|strong="H2563" of|strong="H3068" barley|strong="H8184" shall be valued at|strong="H3068" fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255" of|strong="H3068" silver|strong="H3701".
16 “Se alguém dedicar ao S enhor uma parte de sua propriedade familiar, o valor será determinado de acordo com a quantidade de sementes necessária para semeá-la: 600 gramas de prata por um campo semeado com 220 litros de sementes de cevada.
17 If he|strong="H8141" sanctify|strong="H6942" his|strong="H6965" field|strong="H7704" from|strong="H6965" the|strong="H6965" year|strong="H8141" of|strong="H8141" jubile|strong="H3104", according to|strong="H6965" thy|strong="H6965" estimation|strong="H6187" it|strong="H6942" shall|strong="H7704" stand|strong="H6965".
17 Se o campo for dedicado ao S enhor no Ano do Jubileu, será aplicado o valor total.
18 But|strong="H3498" if he|strong="H5704" sanctify|strong="H6942" his|strong="H5921" field|strong="H7704" after|strong="H5921" the|strong="H5921" jubile|strong="H3104", then|strong="H3548" the|strong="H5921" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" reckon|strong="H2803" unto|strong="H3498" him|strong="H5921" the|strong="H5921" money|strong="H3701" according|strong="H5921" to|strong="H5704" the|strong="H5921" years|strong="H8141" that|strong="H3548" remain|strong="H3498" unto|strong="H3498" the|strong="H5921" year|strong="H8141" of|strong="H8141" jubile|strong="H3104", and|strong="H3701" an|strong="H2803" abatement shall|strong="H3548" be|strong="H6310" made|strong="H8141" from|strong="H5921" thy|strong="H5921" estimation|strong="H6187".
18 Mas, se o campo for dedicado depois do Ano do Jubileu, o sacerdote calculará o valor da terra de modo proporcional ao número de colheitas restantes até o próximo Ano do Jubileu. O valor calculado será reduzido a cada ano que passar.
19 And|strong="H6965" if he|strong="H5921" that|strong="H3701" sanctified|strong="H6942" the|strong="H5921" field|strong="H7704" will|strong="H7704" indeed redeem|strong="H1350" it|strong="H5921", then|strong="H6965" he|strong="H5921" shall|strong="H7704" add|strong="H3254" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" part|strong="H2549" of|strong="H7704" the|strong="H5921" money|strong="H3701" of|strong="H7704" thy|strong="H6965" estimation|strong="H6187" unto|strong="H6965" it|strong="H5921", and|strong="H6965" it|strong="H5921" shall|strong="H7704" be|strong="H3254" assured|strong="H6965" to|strong="H5921" him|strong="H5921".
19 Se a pessoa que dedicou o campo desejar comprá-lo de volta, pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. O campo voltará a ser legalmente seu.
20 And|strong="H7704" if he|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" redeem|strong="H1350" the|strong="H3808" field|strong="H7704", or|strong="H3808" if he|strong="H3808" have|strong="H3808" sold|strong="H4376" the|strong="H3808" field|strong="H7704" to|strong="H7704" another|strong="H5750" man, it|strong="H3808" shall|strong="H7704" not|strong="H3808" be|strong="H3808" redeemed|strong="H1350" any|strong="H5750" more|strong="H5750":
20 Se, contudo, não quiser reavê-lo e ele for vendido a outra pessoa, o campo não poderá mais ser comprado de volta.
21 but|strong="H1961" the|strong="H3068" field|strong="H7704", when|strong="H1961" it|strong="H1961" goeth|strong="H3318" out|strong="H3318" in|strong="H3068" the|strong="H3068" jubile|strong="H3104", shall|strong="H3548" be|strong="H1961" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", as|strong="H1961" a|strong="H3068" field|strong="H7704" devoted|strong="H2764"; the|strong="H3068" possession thereof|strong="H3548" shall|strong="H3548" be|strong="H1961" the|strong="H3068" priest|strong="H3548"’s.
21 Quando o campo for liberado no Ano do Jubileu, será santo, totalmente dedicado ao S enhor , e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 And|strong="H3068" if he|strong="H3068" sanctify|strong="H6942" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" a|strong="H3068" field|strong="H7704" which|strong="H3068" he|strong="H3068" hath|strong="H3068" bought|strong="H4736", which|strong="H3068" is|strong="H3068" not|strong="H3808" of|strong="H3068" the|strong="H3068" field|strong="H7704" of|strong="H3068" his|strong="H3068" possession|strong="H4736";
22 “Se alguém dedicar ao S enhor um campo que comprou, mas que não faz parte de sua propriedade familiar,
23 then|strong="H5414" the|strong="H5414" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" reckon|strong="H2803" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H5414" worth|strong="H4373" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" estimation|strong="H6187" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" year|strong="H8141" of|strong="H3068" jubile|strong="H3104": and|strong="H3068" he|strong="H1931" shall|strong="H3548" give|strong="H5414" thine|strong="H5414" estimation|strong="H6187" in|strong="H8141" that|strong="H3117" day|strong="H3117", as|strong="H5704" a|strong="H3068" holy|strong="H6944" thing|strong="H6944" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068".
23 o sacerdote determinará o valor com base no número de colheitas restantes até o próximo Ano do Jubileu. Nesse mesmo dia, a pessoa entregará o valor do campo como doação sagrada para o S enhor .
24 In|strong="H8141" the|strong="H7725" year|strong="H8141" of|strong="H8141" jubile|strong="H3104" the|strong="H7725" field|strong="H7704" shall|strong="H7704" return|strong="H7725" unto|strong="H7725" him|strong="H7725" of|strong="H8141" whom it|strong="H7725" was|strong="H8141" bought|strong="H7069", even to|strong="H7725" him|strong="H7725" to|strong="H7725" whom the|strong="H7725" possession of|strong="H8141" the|strong="H7725" land|strong="H7704" belongeth.
24 No Ano do Jubileu, o campo será devolvido a quem o herdou como propriedade familiar.
25 And|strong="H6242" all|strong="H3605" thy estimations|strong="H6187" shall be|strong="H1961" according to|strong="H1961" the|strong="H3605" shekel|strong="H8255" of|strong="H8255" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944": twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626" shall be|strong="H1961" the|strong="H3605" shekel|strong="H8255".
25 (Todos os pagamentos serão calculados de acordo com o peso do siclo do santuário, equivalente a doze gramas. )
26 Only the|strong="H3068" firstling|strong="H1060" among|strong="H3808" beasts, which|strong="H1931" is|strong="H3068" made|strong="H6942" a|strong="H3068" firstling|strong="H1060" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", no|strong="H3808" man shall|strong="H3068" sanctify|strong="H6942" it|strong="H1931"; whether it|strong="H1931" be|strong="H3808" ox|strong="H7794" or|strong="H3808" sheep|strong="H7716", it|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"’S.
26 “O macho da primeira cria de um animal não poderá ser dedicado ao S enhor , pois a primeira cria de seu gado, de suas ovelhas e de suas cabras já pertence a ele.
27 And|strong="H3254" if it|strong="H5921" be|strong="H3808" of|strong="H5921" an|strong="H5921" unclean|strong="H2931" beast, then|strong="H3254" he|strong="H3808" shall|strong="H3808" ransom|strong="H6299" it|strong="H5921" according|strong="H5921" to|strong="H5921" thine estimation|strong="H6187", and|strong="H3254" shall|strong="H3808" add|strong="H3254" unto|strong="H3254" it|strong="H5921" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" part|strong="H2549" thereof: or|strong="H3808" if it|strong="H5921" be|strong="H3808" not|strong="H3808" redeemed|strong="H1350", then|strong="H3254" it|strong="H5921" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" sold|strong="H4376" according|strong="H5921" to|strong="H5921" thy|strong="H5921" estimation|strong="H6187".
27 É possível, porém, comprar de volta a primeira cria de um animal impuro mediante o pagamento do valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. Se o animal não for comprado de volta, o sacerdote o venderá pelo valor estipulado.
28 Notwithstanding, no|strong="H3808" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764", that|strong="H3605" a|strong="H3068" man|strong="H3605" shall|strong="H3068" devote|strong="H2763" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" he|strong="H1931" hath|strong="H3068", whether of|strong="H3068" man|strong="H3605" or|strong="H3808" beast, or|strong="H3808" of|strong="H3068" the|strong="H3605" field|strong="H7704" of|strong="H3068" his|strong="H3605" possession, shall|strong="H3068" be|strong="H3808" sold|strong="H4376" or|strong="H3808" redeemed|strong="H1350": every|strong="H3605" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764" is|strong="H3068" most|strong="H6944" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
28 “Contudo, qualquer coisa totalmente dedicada ao S enhor , seja uma pessoa, um animal ou uma propriedade familiar, jamais será vendida ou comprada de volta. Tudo que é assim consagrado é santíssimo e pertence ao S enhor .
29 None|strong="H3808" devoted|strong="H2764", which|strong="H2764" shall|strong="H3808" be|strong="H4191" devoted|strong="H2764" of|strong="H4480" men|strong="H3605", shall|strong="H3808" be|strong="H4191" ransomed|strong="H6299"; he|strong="H3605" shall|strong="H3808" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
29 Nenhuma pessoa que tenha sido definitivamente marcada para destruição poderá ser comprada de volta; deverá ser executada.
30 And|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tithe|strong="H4643" of|strong="H3068" the|strong="H3605" land, whether of|strong="H3068" the|strong="H3605" seed|strong="H2233" of|strong="H3068" the|strong="H3605" land, or|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3605" fruit|strong="H6529" of|strong="H3068" the|strong="H3605" tree|strong="H6086", is|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S: it|strong="H1931" is|strong="H3068" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
30 “A décima parte dos produtos da terra, sejam os cereais dos campos ou os frutos das árvores, pertence ao S enhor e deve ser consagrada a ele.
31 And|strong="H3254" if a|strong="H3068" man will|strong="H1350" redeem|strong="H1350" aught of|strong="H5921" his|strong="H5921" tithe|strong="H4643", he|strong="H5921" shall|strong="H1350" add|strong="H3254" unto|strong="H3254" it|strong="H5921" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" part|strong="H2549" thereof.
31 Se você desejar comprar de volta a décima parte dos cereais ou frutos pertencente ao S enhor , pagará o seu valor, mais um quinto do valor.
32 And|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tithe|strong="H4643" of|strong="H3068" the|strong="H3605" herd|strong="H1241" or|strong="H1241" the|strong="H3605" flock|strong="H6629", whatsoever|strong="H3605" passeth|strong="H5674" under|strong="H8478" the|strong="H3605" rod|strong="H7626", the|strong="H3605" tenth|strong="H6224" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
32 Conte um de cada dez animais do seu gado e dos seus rebanhos e separe-os para o S enhor , considerando-os santos.
33 He|strong="H1931" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" search|strong="H1239" whether it|strong="H1931" be|strong="H1961" good|strong="H2896" or|strong="H3808" bad|strong="H7451", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" he|strong="H1931" change|strong="H4171" it|strong="H1931": and|strong="H2896" if|strong="H1961" he|strong="H1931" change|strong="H4171" it|strong="H1931" at|strong="H1961" all|strong="H1350", then|strong="H1961" both it|strong="H1931" and|strong="H2896" that|strong="H1931" for|strong="H7451" which|strong="H1931" it|strong="H1931" is|strong="H1931" changed|strong="H4171" shall|strong="H3808" be|strong="H1961" holy|strong="H6944"; it|strong="H1931" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H1961" redeemed|strong="H1350".
33 Não faça distinção entre animais bons e ruins nem substitua um pelo outro. Mas, se trocar um animal por outro, tanto o primeiro como o seu substituto serão considerados santos e não poderão ser comprados de volta”.
34 These are|strong="H1121" the|strong="H3068" commandments|strong="H4687", which|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872" for|strong="H3068" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H3478" mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
34 Esses são os mandamentos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.