Levítico 18
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH
1 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H1121", I|strong="H1121" am|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068".
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 After the|strong="H6213" doings|strong="H4639" of|strong="H3427" the|strong="H6213" land of|strong="H3427" Egypt|strong="H4714", wherein ye|strong="H6213" dwelt|strong="H3427", shall|strong="H4714" ye|strong="H6213" not|strong="H3808" do|strong="H6213": and|strong="H3212" after the|strong="H6213" doings|strong="H4639" of|strong="H3427" the|strong="H6213" land of|strong="H3427" Canaan|strong="H3667", whither|strong="H8033" I|strong="H4714" bring|strong="H6213" you|strong="H6213", shall|strong="H4714" ye|strong="H6213" not|strong="H3808" do|strong="H6213": neither|strong="H3808" shall|strong="H4714" ye|strong="H6213" walk|strong="H3212" in|strong="H3427" their|strong="H6213" statutes|strong="H2708".
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 My|strong="H8104" judgments|strong="H4941" shall|strong="H3068" ye|strong="H6213" do|strong="H6213", and|strong="H3068" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708" shall|strong="H3068" ye|strong="H6213" keep|strong="H8104", to|strong="H3068" walk|strong="H3212" therein: I|strong="H3068" am|strong="H3068" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068".
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 Ye|strong="H6213" shall|strong="H3068" therefore|strong="H3068" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708", and|strong="H3068" my|strong="H8104" judgments|strong="H4941": which|strong="H3068" if a|strong="H3068" man do|strong="H6213", he|strong="H6213" shall|strong="H3068" live|strong="H2425" in|strong="H3068" them|strong="H6213": I|strong="H3068" am|strong="H3068" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068".
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 None|strong="H3808" of|strong="H3068" you|strong="H3605" shall|strong="H3068" approach|strong="H7126" to|strong="H3068" any|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H3068" near|strong="H7126" of|strong="H3068" kin|strong="H1320" to|strong="H3068" him|strong="H3605", to|strong="H3068" uncover|strong="H1540" their nakedness|strong="H6172": I|strong="H3808" am|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 The|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" father, even|strong="H3808" the|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" mother, shalt thou not|strong="H3808" uncover|strong="H1540": she|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" mother; thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" her|strong="H1540" nakedness|strong="H6172".
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 The|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" father’s wife shalt thou not|strong="H3808" uncover|strong="H1540": it|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" father’s nakedness|strong="H6172".
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 The|strong="H2351" nakedness|strong="H6172" of|strong="H1004" thy|strong="H1540" sister, the|strong="H2351" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" thy|strong="H1540" father, or|strong="H3808" the|strong="H2351" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" thy|strong="H1540" mother, whether born|strong="H4138" at|strong="H1004" home|strong="H1004", or|strong="H3808" born|strong="H4138" abroad|strong="H2351", even|strong="H3808" their|strong="H3808" nakedness|strong="H6172" thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540".
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 The|strong="H3588" nakedness|strong="H6172" of|strong="H1121" thy|strong="H1540" son|strong="H1121"’s daughter|strong="H1323", or|strong="H3808" of|strong="H1121" thy|strong="H1540" daughter|strong="H1323"’s daughter|strong="H1323", even|strong="H3588" their|strong="H3588" nakedness|strong="H6172" thou|strong="H3588" shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540": for|strong="H3588" theirs|strong="H2007" is|strong="H1121" thine|strong="H1540" own nakedness|strong="H6172".
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 The|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H1323" thy|strong="H1540" father’s wife’s daughter|strong="H1323", begotten|strong="H4138" of|strong="H1323" thy|strong="H1540" father, she|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" sister, thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" her|strong="H1540" nakedness|strong="H6172".
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
12 Thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" the|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" father’s sister: she|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" father’s near|strong="H7607" kinswoman|strong="H7607".
12 — ausente —
13 Thou|strong="H3588" shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" the|strong="H3588" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" mother’s sister: for|strong="H3588" she|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" mother’s near|strong="H7607" kinswoman|strong="H7607".
13 — ausente —
14 Thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" the|strong="H7126" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" father’s brother, thou shalt not|strong="H3808" approach|strong="H7126" to|strong="H1540" his|strong="H7126" wife|strong="H1733": she|strong="H1931" is|strong="H1931" thine|strong="H1540" aunt|strong="H1733".
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 Thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" the|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H1121" thy|strong="H1540" daughter in|strong="H1121" law|strong="H3618": she|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" son|strong="H1121"’s wife; thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" her|strong="H1540" nakedness|strong="H6172".
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 Thou shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" the|strong="H1540" nakedness|strong="H6172" of|strong="H3808" thy|strong="H1540" brother’s wife: it|strong="H1931" is|strong="H1931" thy|strong="H1540" brother’s nakedness|strong="H6172".
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 Thou|strong="H2007" shalt not|strong="H3808" uncover|strong="H1540" the|strong="H3947" nakedness|strong="H6172" of|strong="H1121" a|strong="H3068" woman|strong="H1323" and|strong="H1121" her|strong="H1540" daughter|strong="H1323"; thou|strong="H2007" shalt not|strong="H3808" take|strong="H3947" her|strong="H1540" son|strong="H1121"’s daughter|strong="H1323", or|strong="H3808" her|strong="H1540" daughter|strong="H1323"’s daughter|strong="H1323", to|strong="H1121" uncover|strong="H1540" her|strong="H1540" nakedness|strong="H6172"; they|strong="H3808" are|strong="H1121" near|strong="H3808" kinswomen|strong="H7608": it|strong="H1931" is|strong="H1931" wickedness|strong="H2154".
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 And|strong="H3947" thou shalt not|strong="H3808" take|strong="H3947" a|strong="H3068" woman to|strong="H5921" her|strong="H1540" sister, to|strong="H5921" be|strong="H3808" a|strong="H3068" rival|strong="H6887" to her, to|strong="H5921" uncover|strong="H1540" her|strong="H1540" nakedness|strong="H6172", beside|strong="H5921" the|strong="H5921" other in|strong="H5921" her|strong="H1540" life|strong="H2416" time|strong="H5921".
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 And|strong="H7126" thou shalt not|strong="H3808" approach|strong="H7126" unto|strong="H1540" a|strong="H3068" woman|strong="H5079" to|strong="H1540" uncover|strong="H1540" her|strong="H1540" nakedness|strong="H6172", as|strong="H1540" long as|strong="H1540" she|strong="H3808" is|strong="H2932" impure|strong="H2932" by|strong="H3808" her|strong="H1540" uncleanness|strong="H2932".
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 And|strong="H2233" thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" lie|strong="H7903" carnally|strong="H2233" with|strong="H7903" thy|strong="H5414" neighbour|strong="H5997"’s wife, to|strong="H5414" defile|strong="H2930" thyself with|strong="H7903" her|strong="H5414".
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 And|strong="H3068" thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" give|strong="H5414" any|strong="H5414" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" seed|strong="H2233" to|strong="H3068" make|strong="H5414" them|strong="H5414" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the fire to|strong="H3068" Molech|strong="H4432", neither|strong="H3808" shalt thou|strong="H5414" profane|strong="H2490" the|strong="H5414" name|strong="H8034" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068": I|strong="H5414" am|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068".
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 Thou shalt not|strong="H3808" lie|strong="H7901" with|strong="H7901" mankind|strong="H2145", as|strong="H2145" with|strong="H7901" womankind: it|strong="H1931" is|strong="H1931" abomination|strong="H8441".
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 And|strong="H6440" thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" lie|strong="H7903" with|strong="H6440" any|strong="H3605" beast to|strong="H5414" defile|strong="H2930" thyself therewith: neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" any|strong="H3605" woman stand|strong="H5975" before|strong="H6440" a|strong="H3068" beast, to|strong="H5414" lie|strong="H7903" down|strong="H7250" thereto: it|strong="H5414" is|strong="H1931" confusion|strong="H8397".
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 Defile|strong="H2930" not|strong="H3588" ye|strong="H6440" yourselves|strong="H2930" in|strong="H6440" any|strong="H3605" of|strong="H6440" these|strong="H3605" things|strong="H3605": for|strong="H3588" in|strong="H6440" all|strong="H3605" these|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" are|strong="H1471" defiled|strong="H2930" which|strong="H1471" I|strong="H3588" cast|strong="H7971" out|strong="H7971" from|strong="H6440" before|strong="H6440" you|strong="H3588":
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 And|strong="H3427" the|strong="H5921" land is|strong="H5771" defiled|strong="H2930": therefore|strong="H5921" I|strong="H5921" do visit|strong="H6485" the|strong="H5921" iniquity|strong="H5771" thereof|strong="H3427" upon|strong="H5921" it|strong="H5921", and|strong="H3427" the|strong="H5921" land vomiteth out|strong="H6958" her|strong="H5921" inhabitants|strong="H3427".
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 Ye|strong="H6213" therefore|strong="H6213" shall|strong="H3808" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" statutes|strong="H2708" and|strong="H4941" my|strong="H8104" judgments|strong="H4941", and|strong="H4941" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H8432" these|strong="H6213" abominations|strong="H8441"; neither|strong="H3808" the|strong="H3605" homeborn, nor|strong="H3808" the|strong="H3605" stranger|strong="H1616" that|strong="H3605" sojourneth|strong="H1481" among|strong="H8432" you|strong="H3605":
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 (for|strong="H3588" all|strong="H3605" these|strong="H6213" abominations|strong="H8441" have|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H6213" of|strong="H6440" the|strong="H3605" land|strong="H6440" done|strong="H6213", which|strong="H3588" were|strong="H3605" before|strong="H6440" you|strong="H3588", and|strong="H6440" the|strong="H3605" land|strong="H6440" is|strong="H3605" defiled|strong="H2930";)
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 that|strong="H1471" the|strong="H6440" land|strong="H6440" vomit|strong="H6958" not|strong="H3808" you|strong="H6440" out|strong="H6958" also|strong="H1471", when ye|strong="H6440" defile|strong="H2930" it|strong="H6440", as|strong="H6440" it|strong="H6440" vomited out|strong="H6958" the|strong="H6440" nation|strong="H1471" that|strong="H1471" was|strong="H6440" before|strong="H6440" you|strong="H6440".
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 For|strong="H3588" whosoever|strong="H3605" shall|strong="H5971" do|strong="H6213" any|strong="H3605" of|strong="H5971" these|strong="H6213" abominations|strong="H8441", even|strong="H3588" the|strong="H3605" souls|strong="H5315" that|strong="H3588" do|strong="H6213" them|strong="H6213" shall|strong="H5971" be|strong="H5315" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" from|strong="H3772" among|strong="H7130" their|strong="H3605" people|strong="H5971".
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 Therefore|strong="H3068" shall|strong="H3068" ye|strong="H6213" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" charge|strong="H4931", that|strong="H3068" ye|strong="H6213" do|strong="H6213" not|strong="H3808" any|strong="H6213" of|strong="H3068" these|strong="H6213" abominable|strong="H8441" customs|strong="H2708", which|strong="H3068" were|strong="H3068" done|strong="H6213" before|strong="H6440" you|strong="H6440", and|strong="H3068" that|strong="H3068" ye|strong="H6213" defile|strong="H2930" not|strong="H3808" yourselves|strong="H2930" therein: I|strong="H3808" am|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068".
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.