Levítico 11

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" to|strong="H1696" Aaron, saying|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H3068",
1 O S enhor disse a Moisés e a Arão:
2 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", saying|strong="H1696", These|strong="H1696" are|strong="H1121" the|strong="H3605" living|strong="H2416" things|strong="H3605" which|strong="H3478" ye|strong="H1696" shall|strong="H1121" eat among|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" beasts|strong="H2416" that|strong="H3605" are|strong="H1121" on|strong="H5921" the|strong="H3605" earth.
2 “Deem as seguintes instruções ao povo de Israel. “De todos os animais que vivem em terra,
3 Whatsoever|strong="H3605" parteth|strong="H6536" the|strong="H3605" hoof|strong="H6541", and|strong="H5927" is|strong="H3605" clovenfooted|strong="H8156", and cheweth|strong="H5927" the|strong="H3605" cud|strong="H1625", among the|strong="H3605" beasts, that|strong="H3605" shall ye eat.
3 qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine.
4 Nevertheless|strong="H3588" these|strong="H2088" shall|strong="H3808" ye|strong="H3808" not|strong="H3808" eat of|strong="H3808" them|strong="H5927" that|strong="H3588" chew|strong="H5927" the|strong="H3588" cud|strong="H1625", or|strong="H3808" of|strong="H3808" them|strong="H5927" that|strong="H3588" part|strong="H1931" the|strong="H3588" hoof|strong="H6541": the|strong="H3588" camel|strong="H1581", because|strong="H3588" he|strong="H1931" cheweth|strong="H5927" the|strong="H3588" cud|strong="H1625" but|strong="H3588" parteth|strong="H6536" not|strong="H3808" the|strong="H3588" hoof|strong="H6541", he|strong="H1931" is|strong="H2088" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5927" you|strong="H3588".
4 Mas, se o animal não apresentar essas duas características, não pode ser consumido. O camelo rumina, mas não tem os cascos divididos, de modo que é impuro para vocês.
5 And|strong="H5927" the|strong="H3588" coney|strong="H8227", because|strong="H3588" he|strong="H1931" cheweth|strong="H5927" the|strong="H3588" cud|strong="H1625" but|strong="H3588" parteth|strong="H6536" not|strong="H3808" the|strong="H3588" hoof|strong="H6541", he|strong="H1931" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5927" you|strong="H3588".
5 O coelho silvestre rumina, mas não tem cascos divididos, por isso é impuro.
6 And|strong="H5927" the|strong="H3588" hare, because|strong="H3588" she|strong="H1931" cheweth|strong="H5927" the|strong="H3588" cud|strong="H1625" but|strong="H3588" parteth|strong="H6536" not|strong="H3808" the|strong="H3588" hoof|strong="H6541", she|strong="H1931" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5927" you|strong="H3588".
6 A lebre rumina, mas não tem cascos divididos, de modo que é impura.
7 And|strong="H3808" the|strong="H3588" swine|strong="H2386", because|strong="H3588" he|strong="H1931" parteth|strong="H6536" the|strong="H3588" hoof|strong="H6541", and|strong="H3808" is|strong="H1931" clovenfooted|strong="H8156", but|strong="H3588" cheweth|strong="H1641" not|strong="H3808" the|strong="H3588" cud|strong="H1625", he|strong="H1931" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931" unto you|strong="H3588".
7 O porco, embora tenha os cascos divididos, não rumina e, portanto, também é impuro.
8 Of|strong="H1320" their|strong="H1992" flesh|strong="H1320" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" eat, and|strong="H1320" their|strong="H1992" carcases|strong="H5038" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" touch|strong="H5060"; they|strong="H1992" are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5060" you|strong="H3808".
8 Não comerão a carne desses animais nem tocarão em seu cadáver. São cerimonialmente impuros para vocês.
9 These|strong="H2088" shall|strong="H4325" ye eat of|strong="H4325" all|strong="H3605" that|strong="H3605" are|strong="H4325" in|strong="H3220" the|strong="H3605" waters|strong="H4325": whatsoever|strong="H3605" hath|strong="H3220" fins|strong="H5579" and|strong="H4325" scales|strong="H7193" in|strong="H3220" the|strong="H3605" waters|strong="H4325", in|strong="H3220" the|strong="H3605" seas|strong="H3220", and|strong="H4325" in|strong="H3220" the|strong="H3605" rivers|strong="H5158", them|strong="H2088" shall|strong="H4325" ye eat.
9 “De todos os animais que vivem nas águas, estes são os que vocês poderão consumir como alimento: qualquer animal aquático que tenha barbatanas e escamas, seja de água salgada ou de rios.
10 And|strong="H4325" all|strong="H3605" that|strong="H3605" have|strong="H3605" not|strong="H5315" fins|strong="H5579" and|strong="H4325" scales|strong="H7193" in|strong="H5315" the|strong="H3605" seas|strong="H3220", and|strong="H4325" in|strong="H5315" the|strong="H3605" rivers|strong="H5158", of|strong="H4325" all|strong="H3605" that|strong="H3605" move|strong="H8318" in|strong="H5315" the|strong="H3605" waters|strong="H4325", and|strong="H4325" of|strong="H4325" all|strong="H3605" the|strong="H3605" living|strong="H2416" creatures|strong="H2416" that|strong="H3605" are|strong="H1992" in|strong="H5315" the|strong="H3605" waters|strong="H4325", they|strong="H1992" are|strong="H1992" an abomination|strong="H8263" unto|strong="H5315" you|strong="H3605",
10 Contudo, jamais comerão animais de mar ou de rio que não tenham barbatanas e escamas. São detestáveis para vocês. Isso se aplica tanto às criaturas pequenas que vivem em águas rasas como a todas as criaturas que vivem em águas profundas.
11 and|strong="H1320" they|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H1961" an|strong="H1961" abomination|strong="H8263" unto|strong="H1961" you|strong="H3808"; ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" eat of|strong="H1320" their|strong="H1961" flesh|strong="H1320", and|strong="H1320" their|strong="H1961" carcases|strong="H5038" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" have|strong="H1961" in|strong="H1320" abomination|strong="H8263".
11 Serão sempre detestáveis para vocês. Não comerão a carne delas nem tocarão em seu cadáver.
12 Whatsoever|strong="H3605" hath no|strong="H3605" fins|strong="H5579" nor|strong="H5579" scales|strong="H7193" in|strong="H4325" the|strong="H3605" waters|strong="H4325", that|strong="H3605" is|strong="H1931" an abomination|strong="H8263" unto|strong="H4325" you|strong="H3605".
12 Qualquer animal aquático que não tem barbatanas e escamas é detestável para vocês.
13 And|strong="H5775" these|strong="H1992" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" have|strong="H3808" in|strong="H3808" abomination|strong="H8263" among|strong="H4480" the|strong="H4480" fowls|strong="H5775"; they|strong="H1992" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" eaten, they|strong="H1992" are|strong="H1992" an|strong="H4480" abomination|strong="H8263": the|strong="H4480" eagle|strong="H5404", and|strong="H5775" the|strong="H4480" gier eagle|strong="H5404", and|strong="H5775" the|strong="H4480" ospray|strong="H5822";
13 “Estes são os animais voadores que vocês considerarão detestáveis e não comerão: o abutre-fouveiro, o abutre-barbudo, o abutre-fusco,
14 and the kite|strong="H1676", and the falcon after|strong="H4327" its kind|strong="H4327";
14 o milhafre e todas as espécies de falcão,
15 every|strong="H3605" raven|strong="H6158" after|strong="H4327" its|strong="H3605" kind|strong="H4327";
15 todas as espécies de corvos,
16 and|strong="H1323" the|strong="H1323" ostrich|strong="H3284", and|strong="H1323" the|strong="H1323" night hawk|strong="H5322", and|strong="H1323" the|strong="H1323" seamew, and|strong="H1323" the|strong="H1323" hawk|strong="H5322" after|strong="H4327" its kind|strong="H4327";
16 a coruja-de-chifres, a coruja-do-campo, a gaivota, todas as espécies de gaviões,
17 and|strong="H3244" the|strong="H3563" little|strong="H3563" owl|strong="H3244", and|strong="H3244" the|strong="H3563" cormorant|strong="H7994", and|strong="H3244" the|strong="H3563" great|strong="H3244" owl|strong="H3244";
17 o mocho-galego, o cormorão, o corujão,
18 and|strong="H6893" the horned owl|strong="H8580", and|strong="H6893" the pelican|strong="H6893", and|strong="H6893" the vulture|strong="H7360";
18 a coruja-das-torres, a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito,
19 and the stork|strong="H2624", the heron after|strong="H4327" its kind|strong="H4327", and the hoopoe|strong="H1744", and the bat|strong="H5847".
19 a cegonha, todas as espécies de garças, a poupa e o morcego.
20 All|strong="H3605" winged|strong="H5775" creeping|strong="H8318" things|strong="H3605" that|strong="H3605" go|strong="H1980" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" four are|strong="H5775" an|strong="H5921" abomination|strong="H8263" unto|strong="H1980" you|strong="H3605".
20 “Não comerão insetos alados que rastejam pelo chão, pois são detestáveis para vocês.
21 Yet|strong="H3808" these|strong="H2088" may|strong="H7272" ye|strong="H3808" eat of|strong="H5921" all|strong="H3605" winged|strong="H5775" creeping|strong="H8318" things|strong="H3605" that|strong="H3605" go|strong="H1980" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" four, which|strong="H2004" have|strong="H3605" legs|strong="H3767" above|strong="H4605" their|strong="H3605" feet|strong="H7272", to|strong="H1980" leap|strong="H5425" withal|strong="H2004" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth;
21 Contudo, poderão comer insetos alados que andam pelo chão e têm pernas articuladas para saltar.
22 even these|strong="H1992" of|strong="H1992" them|strong="H1992" ye|strong="H1992" may|strong="H1992" eat; the|strong="H1992" locust|strong="H5556" after|strong="H1992" its kind|strong="H4327", and|strong="H1992" the|strong="H1992" bald locust|strong="H5556" after|strong="H1992" its kind|strong="H4327", and|strong="H1992" the|strong="H1992" cricket|strong="H2728" after|strong="H1992" its kind|strong="H4327", and|strong="H1992" the|strong="H1992" grasshopper|strong="H2284" after|strong="H1992" its kind|strong="H4327".
22 Os insetos que vocês poderão comer incluem todas as espécies de gafanhotos, gafanhotos migradores, grilos e gafanhotos devoradores.
23 But|strong="H1931" all|strong="H3605" winged|strong="H5775" creeping|strong="H8318" things|strong="H3605", which|strong="H1931" have|strong="H3605" four feet|strong="H7272", are|strong="H7272" an abomination|strong="H8263" unto you|strong="H3605".
23 Todos os outros insetos alados que andam pelo chão são detestáveis para vocês.
24 And|strong="H3605" by|strong="H5704" these|strong="H3605" ye shall|strong="H5038" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930": whosoever|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" the|strong="H3605" carcase|strong="H5038" of|strong="H3605" them|strong="H5060" shall|strong="H5038" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153":
24 “Por causa dessas criaturas vocês se tornarão cerimonialmente impuros. Quem tocar em seus cadáveres ficará contaminado até o entardecer.
25 And|strong="H3605" whosoever|strong="H3605" beareth|strong="H5375" aught of|strong="H3605" the|strong="H3605" carcase|strong="H5038" of|strong="H3605" them|strong="H5375" shall|strong="H5038" wash|strong="H3526" his|strong="H3605" clothes, and|strong="H3605" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
25 Quem carregar o cadáver delas deverá lavar as roupas e ficará contaminado até o entardecer.
26 Every|strong="H3605" beast which|strong="H1931" parteth|strong="H6536" the|strong="H3605" hoof|strong="H6541", and|strong="H5927" is|strong="H1931" not|strong="H5927" clovenfooted|strong="H8156", nor cheweth|strong="H5927" the|strong="H3605" cud|strong="H1625", is|strong="H1931" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5927" you|strong="H3605": every|strong="H3605" one|strong="H3605" that|strong="H3605" toucheth|strong="H5060" them|strong="H1992" shall|strong="H1931" be|strong="H1931" unclean|strong="H2931".
26 “Todo animal com cascos divididos de forma desigual ou que não rumina é impuro para vocês. Quem tocar em algum desses animais ficará contaminado.
27 And|strong="H1980" whatsoever|strong="H3605" goeth|strong="H1980" upon|strong="H5921" its|strong="H3605" paws|strong="H3709", among|strong="H5921" all|strong="H3605" beasts|strong="H2416" that|strong="H3605" go|strong="H1980" on|strong="H5921" all|strong="H3605" four, they|strong="H1992" are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5060" you|strong="H3605": whoso toucheth|strong="H5060" their|strong="H3605" carcase|strong="H5038" shall|strong="H5038" be|strong="H2416" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
27 Dentre os quadrúpedes, aqueles que andam sobre a planta dos pés são impuros. Se alguém tocar no cadáver de algum desses animais, ficará impuro até o entardecer.
28 And|strong="H5704" he|strong="H5704" that|strong="H5704" beareth|strong="H5375" the|strong="H5375" carcase|strong="H5038" of|strong="H5038" them|strong="H1992" shall|strong="H5038" wash|strong="H3526" his|strong="H5375" clothes, and|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" the|strong="H5375" even|strong="H6153": they|strong="H1992" are|strong="H1992" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5704" you|strong="H5704".
28 Se carregar o cadáver deles, deverá lavar as roupas e ficará contaminado até o entardecer. Esses animais são impuros para vocês.
29 And|strong="H2088" these|strong="H2088" are they|strong="H5921" which|strong="H2088" are unclean|strong="H2931" unto you|strong="H5921" among|strong="H5921" the|strong="H5921" creeping|strong="H2931" things|strong="H8318" that|strong="H8318" creep|strong="H8318" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth; the|strong="H5921" weasel|strong="H2467", and|strong="H2088" the|strong="H5921" mouse|strong="H5909", and|strong="H2088" the|strong="H5921" great|strong="H6632" lizard|strong="H6632" after|strong="H5921" its|strong="H5921" kind|strong="H4327",
29 “Dos animais pequenos que rastejam pelo chão, estes são impuros para vocês: a doninha, o rato, todas as espécies de lagartos grandes,
30 and|strong="H3581" the|strong="H3581" gecko, and|strong="H3581" the|strong="H3581" land-crocodile, and|strong="H3581" the|strong="H3581" lizard|strong="H3911", and|strong="H3581" the|strong="H3581" sand-lizard, and|strong="H3581" the|strong="H3581" chameleon|strong="H8580".
30 a lagartixa, o lagarto pintado, o lagarto comum, o lagarto da areia e o camaleão.
31 These|strong="H3605" are|strong="H4194" they|strong="H5704" which|strong="H8318" are|strong="H4194" unclean|strong="H2931" to|strong="H5704" you|strong="H3605" among|strong="H2931" all|strong="H3605" that|strong="H3605" creep|strong="H8318": whosoever|strong="H3605" doth touch|strong="H5060" them|strong="H5704", when|strong="H5704" they|strong="H5704" are|strong="H4194" dead|strong="H4194", shall|strong="H4194" be|strong="H3605" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153".
31 Todos esses animais pequenos são impuros para vocês. Se alguém tocar no cadáver de um deles, ficará contaminado até o entardecer.
32 And|strong="H6086" upon|strong="H5921" whatsoever|strong="H3605" any|strong="H3605" of|strong="H3627" them|strong="H1992", when|strong="H5704" they|strong="H1992" are|strong="H1992" dead|strong="H4194", doth fall|strong="H5307", it|strong="H5921" shall|strong="H4325" be|strong="H6086" unclean|strong="H2930"; whether it|strong="H5921" be|strong="H6086" any|strong="H3605" vessel|strong="H3627" of|strong="H3627" wood|strong="H6086", or|strong="H5704" raiment, or|strong="H5704" skin|strong="H5785", or|strong="H5704" sack|strong="H8242", whatsoever|strong="H3605" vessel|strong="H3627" it|strong="H5921" be|strong="H6086", wherewith any|strong="H3605" work|strong="H4399" is|strong="H3605" done|strong="H6213", it|strong="H5921" must be|strong="H6086" put|strong="H6213" into|strong="H5307" water|strong="H4325", and|strong="H6086" it|strong="H5921" shall|strong="H4325" be|strong="H6086" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3605" even|strong="H6153"; then|strong="H5307" shall|strong="H4325" it|strong="H5921" be|strong="H6086" clean|strong="H2891".
32 Se um deles morrer e cair sobre algo, tornará impuro esse objeto, seja de madeira, tecido, couro ou pano de saco. Qualquer que seja seu uso, deverá ser colocado de molho em água e ficará impuro até o entardecer. Depois disso, estará cerimonialmente puro e poderá ser usado novamente.
33 And|strong="H5307" every|strong="H3605" earthen|strong="H2789" vessel|strong="H3627", whereinto any|strong="H3605" of|strong="H3627" them|strong="H1992" falleth|strong="H5307", whatsoever|strong="H3605" is|strong="H3605" in|strong="H8432" it|strong="H8432" shall|strong="H3627" be|strong="H3605" unclean|strong="H2930", and|strong="H5307" it|strong="H8432" ye|strong="H1992" shall|strong="H3627" break|strong="H7665".
33 “Se um desses animais cair numa vasilha de barro, tudo que estiver dentro da vasilha ficará contaminado, e a vasilha deverá ser despedaçada.
34 All|strong="H3605" food therein which|strong="H4325" may|strong="H4325" be|strong="H4325" eaten, that|strong="H3605" on|strong="H5921" which|strong="H4325" water|strong="H4325" cometh, shall|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930": and|strong="H4325" all|strong="H3605" drink|strong="H8354" that|strong="H3605" may|strong="H4325" be|strong="H4325" drunk|strong="H8354" in|strong="H5921" every|strong="H3605" such vessel|strong="H3627" shall|strong="H4325" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930".
34 Se a água dessa vasilha cair sobre algum alimento, ele ficará contaminado. Qualquer bebida que estiver dentro da vasilha ficará contaminada.
35 And|strong="H5307" every|strong="H3605" thing|strong="H3605" whereupon any part of|strong="H5921" their|strong="H3605" carcase|strong="H5038" falleth|strong="H5307" shall|strong="H5038" be|strong="H1961" unclean|strong="H2931"; whether oven|strong="H8574", or range for|strong="H5921" pots, it|strong="H5921" shall|strong="H5038" be|strong="H1961" broken|strong="H5422" in|strong="H5921" pieces: they|strong="H1992" are|strong="H1992" unclean|strong="H2931", and|strong="H5307" shall|strong="H5038" be|strong="H1961" unclean|strong="H2931" unto|strong="H1961" you|strong="H3605".
35 Qualquer objeto no qual o cadáver de um desses animais cair ficará contaminado. Se o objeto for um fogão ou um forno de barro, deverá ser destruído, pois está contaminado e deverá ser tratado como tal.
36 Nevertheless a|strong="H3068" fountain|strong="H4599" or|strong="H4599" a|strong="H3068" pit wherein is|strong="H1961" a|strong="H3068" gathering|strong="H4723" of|strong="H4325" water|strong="H4325" shall|strong="H4325" be|strong="H1961" clean|strong="H2889": but|strong="H1961" that|strong="H4325" which|strong="H4325" toucheth|strong="H5060" their|strong="H1961" carcase|strong="H5038" shall|strong="H4325" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930".
36 “Se o cadáver de um desses animais cair numa fonte ou cisterna, a água continuará pura. Quem tocar no cadáver, porém, ficará cerimonialmente impuro.
37 And|strong="H5307" if|strong="H3588" aught of|strong="H2233" their|strong="H3605" carcase|strong="H5038" fall|strong="H5307" upon|strong="H5921" any|strong="H3605" sowing|strong="H2221" seed|strong="H2233" which|strong="H1931" is|strong="H1931" to|strong="H5921" be|strong="H3588" sown|strong="H2232", it|strong="H1931" is|strong="H1931" clean|strong="H2889".
37 Se o cadáver cair sobre sementes a serem plantadas no campo, ainda assim as sementes serão consideradas puras.
38 But|strong="H3588" if|strong="H3588" water|strong="H4325" be|strong="H5414" put|strong="H5414" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" seed|strong="H2233", and|strong="H4325" aught of|strong="H4325" their|strong="H5414" carcase|strong="H5038" fall|strong="H5307" thereon|strong="H5921", it|strong="H5414" is|strong="H1931" unclean|strong="H2931" unto|strong="H5414" you|strong="H3588".
38 Mas, se já tiverem sido regadas quando o cadáver cair sobre elas, as sementes serão impuras.
39 And|strong="H4191" if|strong="H3588" any|strong="H4480" beast, of|strong="H4480" which|strong="H1931" ye may|strong="H5038" eat, die|strong="H4191"; he|strong="H1931" that|strong="H3588" toucheth|strong="H5060" the|strong="H3588" carcase|strong="H5038" thereof shall|strong="H5038" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H3588" even|strong="H6153".
39 “Se morrer um animal que vocês têm permissão de comer e alguém tocar no cadáver, ficará impuro até o entardecer.
40 And|strong="H5704" he|strong="H5704" that|strong="H5704" eateth of|strong="H5038" the|strong="H5375" carcase|strong="H5038" of|strong="H5038" it|strong="H5375" shall|strong="H5038" wash|strong="H3526" his|strong="H5375" clothes, and|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5375" even|strong="H6153": he|strong="H5704" also that|strong="H5704" beareth|strong="H5375" the|strong="H5375" carcase|strong="H5038" of|strong="H5038" it|strong="H5375" shall|strong="H5038" wash|strong="H3526" his|strong="H5375" clothes, and|strong="H5704" be|strong="H5375" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" the|strong="H5375" even|strong="H6153".
40 Se alguém comer da carne do animal ou carregar o cadáver, deverá lavar as roupas e ficará impuro até o entardecer.
41 And|strong="H3605" every|strong="H3605" creeping|strong="H8318" thing|strong="H8318" that|strong="H3605" creepeth|strong="H8317" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth is|strong="H1931" an|strong="H5921" abomination|strong="H8263"; it|strong="H1931" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" eaten.
41 “Todos os animais pequenos que rastejam pelo chão são detestáveis, e vocês jamais devem comê-los.
42 Whatsoever|strong="H3605" goeth|strong="H1980" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" belly, and|strong="H1980" whatsoever|strong="H3605" goeth|strong="H1980" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" four, or|strong="H3808" whatsoever|strong="H3605" hath|strong="H7272" many|strong="H7235" feet|strong="H7272", even|strong="H5704" all|strong="H3605" creeping|strong="H8318" things|strong="H3605" that|strong="H3588" creep|strong="H8318" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth, them|strong="H1992" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" eat; for|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" an|strong="H3588" abomination|strong="H8263".
42 Isso inclui todos os animais que se arrastam sobre o ventre, bem como os que têm quatro pernas e os que têm muitas patas. Todos esses animais que rastejam pelo chão são detestáveis, e vocês jamais devem comê-los.
43 Ye|strong="H3808" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" make|strong="H2930" yourselves|strong="H5315" abominable|strong="H8262" with|strong="H5315" any|strong="H3605" creeping|strong="H8318" thing|strong="H8318" that|strong="H3605" creepeth|strong="H8317", neither|strong="H3808" shall|strong="H5315" ye|strong="H3808" make|strong="H2930" yourselves|strong="H5315" unclean|strong="H2930" with|strong="H5315" them|strong="H2930", that|strong="H3605" ye|strong="H3808" should be|strong="H3808" defiled|strong="H2930" thereby.
43 Não se contaminem com eles. Não se tornem cerimonialmente impuros por causa deles,
44 For|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H3068": sanctify|strong="H6942" yourselves|strong="H5315" therefore|strong="H5921", and|strong="H3068" be|strong="H1961" ye|strong="H6942" holy|strong="H6918"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" holy|strong="H6918": neither|strong="H3808" shall|strong="H3068" ye|strong="H6942" defile|strong="H2930" yourselves|strong="H5315" with|strong="H3068" any|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H3068" creeping|strong="H8318" thing|strong="H8318" that|strong="H3588" moveth|strong="H7430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth.
44 pois eu sou o S enhor , seu Deus. Consagrem-se e sejam santos, pois eu sou santo. Não se contaminem com nenhum desses animais pequenos que rastejam pelo chão.
45 For|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" that|strong="H3588" brought|strong="H5927" you|strong="H3588" up|strong="H5927" out|strong="H5927" of|strong="H3068" the|strong="H3588" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", to|strong="H3068" be|strong="H1961" your|strong="H3068" God|strong="H3068": ye shall|strong="H3068" therefore|strong="H3588" be|strong="H1961" holy|strong="H6918", for|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H1961" holy|strong="H6918".
45 Eu, o S enhor , sou aquele que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus. Por isso, sejam santos, pois eu sou santo.
46 This|strong="H2063" is|strong="H5315" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H4325" the|strong="H3605" beast|strong="H2416", and|strong="H4325" of|strong="H4325" the|strong="H3605" fowl|strong="H5775", and|strong="H4325" of|strong="H4325" every|strong="H3605" living|strong="H2416" creature|strong="H5315" that|strong="H3605" moveth|strong="H7430" in|strong="H5921" the|strong="H3605" waters|strong="H4325", and|strong="H4325" of|strong="H4325" every|strong="H3605" creature|strong="H5315" that|strong="H3605" creepeth|strong="H7430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth:
46 “Essas são as instruções acerca dos animais que vivem em terra, dos animais voadores, das criaturas aquáticas e dos animais que rastejam pelo chão.
47 to|strong="H3808" make a|strong="H3068" difference between the|strong="H3808" unclean|strong="H2931" and|strong="H2416" the|strong="H3808" clean|strong="H2889", and|strong="H2416" between the|strong="H3808" living|strong="H2416" thing|strong="H2416" that|strong="H2416" may|strong="H2889" be|strong="H3808" eaten and|strong="H2416" the|strong="H3808" living|strong="H2416" thing|strong="H2416" that|strong="H2416" may|strong="H2889" not|strong="H3808" be|strong="H3808" eaten.
47 Com essas instruções, vocês saberão o que é impuro e o que é puro, os animais que vocês podem comer e os que não podem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.