Lucas 8
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096" soon|strong="G1722" afterwards|strong="G1722", that|strong="G3588" he|strong="G2532" went|strong="G2532" about|strong="G2596" through|strong="G1722" cities|strong="G4172" and|strong="G2532" villages|strong="G2968", preaching|strong="G2784" and|strong="G2532" bringing the|strong="G1722" good|strong="G2097" tidings|strong="G2097" of|strong="G2316" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" with|strong="G1722" him|strong="G3588" the|strong="G1722" twelve|strong="G1427",
1 Pouco tempo depois, Jesus começou a percorrer as cidades e os povoados vizinhos, anunciando as boas-novas a respeito do reino de Deus. Iam com ele os Doze
2 and|strong="G2532" certain|strong="G5100" women|strong="G1135" which|strong="G3739" had|strong="G2532" been|strong="G1510" healed|strong="G2323" of|strong="G4151" evil|strong="G4190" spirits|strong="G4151" and|strong="G2532" infirmities, Mary|strong="G3137" that|strong="G3739" was|strong="G1510" called|strong="G2564" Magdalene|strong="G3094", from|strong="G2532" whom|strong="G3739" seven|strong="G2033" devils|strong="G1140" had|strong="G2532" gone|strong="G1831" out|strong="G1831",
2 e também algumas mulheres que tinham sido curadas de espíritos impuros e enfermidades. Entre elas estavam Maria Madalena, de quem ele havia expulsado sete demônios;
3 and|strong="G2532" Joanna|strong="G2489" the|strong="G2532" wife|strong="G1135" of|strong="G1537" Chuza|strong="G5529" Herod|strong="G2264"’s steward|strong="G2012", and|strong="G2532" Susanna|strong="G4677", and|strong="G2532" many|strong="G4183" others|strong="G2087", which|strong="G3588" ministered|strong="G1247" unto|strong="G1247" them|strong="G3588" of|strong="G1537" their|strong="G2532" substance.
3 Joana, esposa de Cuza, administrador de Herodes; Susana, e muitas outras que contribuíam com seus próprios recursos para o sustento de Jesus e seus discípulos.
4 And|strong="G2532" when|strong="G1161" a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793" came|strong="G2532" together|strong="G4896", and|strong="G2532" they|strong="G2532" of|strong="G1223" every|strong="G2596" city|strong="G4172" resorted unto|strong="G4314" him|strong="G3588", he|strong="G2532" spake|strong="G3004" by|strong="G1223" a|strong="G2532" parable|strong="G3850":
4 Certo dia, uma grande multidão, vinda de várias cidades, juntou-se para ouvir Jesus, e ele lhes contou uma parábola:
5 The|strong="G1722" sower|strong="G4687" went|strong="G1831" forth|strong="G1831" to|strong="G2532" sow|strong="G4687" his|strong="G1722" seed|strong="G4703": and|strong="G2532" as|strong="G1722" he|strong="G2532" sowed|strong="G4687", some|strong="G3739" fell|strong="G4098" by|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G3598" side|strong="G3598"; and|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G3588" trodden under|strong="G1722" foot|strong="G2662", and|strong="G2532" the|strong="G1722" birds|strong="G4071" of|strong="G2532" the|strong="G1722" heaven|strong="G3772" devoured|strong="G2719" it|strong="G2532".
5 “Um lavrador saiu para semear. Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, onde foram pisadas, e as aves vieram e as comeram.
6 And|strong="G2532" other|strong="G2087" fell|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" rock|strong="G4073"; and|strong="G2532" as|strong="G2532" soon|strong="G3361" as|strong="G2532" it|strong="G2532" grew|strong="G5453", it|strong="G2532" withered|strong="G3583" away|strong="G3583", because|strong="G1223" it|strong="G2532" had|strong="G2192" no|strong="G3361" moisture|strong="G2429".
6 Outras caíram entre as pedras e começaram a crescer, mas as plantas logo murcharam por falta de umidade.
7 And|strong="G2532" other|strong="G2087" fell|strong="G4098" amidst the|strong="G1722" thorns; and|strong="G2532" the|strong="G1722" thorns grew|strong="G4855" with|strong="G1722" it|strong="G2532", and|strong="G2532" choked it|strong="G2532".
7 Outras sementes caíram entre os espinhos, que cresceram com elas e sufocaram os brotos.
8 And|strong="G2532" other|strong="G2087" fell|strong="G4098" into|strong="G1519" the|strong="G2532" good|strong="G3588" ground|strong="G1093", and|strong="G2532" grew|strong="G5453", and|strong="G2532" brought|strong="G1093" forth|strong="G4160" fruit|strong="G2590" a|strong="G2192" hundredfold. As|strong="G1519" he|strong="G2532" said|strong="G3004" these|strong="G3778" things|strong="G3778", he|strong="G2532" cried|strong="G5455", He|strong="G2532" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" ears|strong="G3775" to|strong="G1519" hear, let|strong="G2192" him|strong="G3588" hear.
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita cem vezes maior que a quantidade semeada”. Quando ele terminou de dizer isso, declarou: “Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
9 And|strong="G1161" his|strong="G3588" disciples|strong="G3101" asked|strong="G1905" him|strong="G3588" what|strong="G5101" this|strong="G3778" parable|strong="G3850" might|strong="G3778" be|strong="G1510".
9 Seus discípulos lhe perguntaram o que a parábola significava.
10 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004", Unto|strong="G3004" you|strong="G5210" it|strong="G2532" is|strong="G3588" given|strong="G1325" to|strong="G2443" know|strong="G1097" the|strong="G1722" mysteries|strong="G3466" of|strong="G2316" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316": but|strong="G1161" to|strong="G2443" the|strong="G1722" rest|strong="G3062" in|strong="G1722" parables|strong="G3850"; that|strong="G2443" seeing they|strong="G2532" may|strong="G2532" not|strong="G3361" see|strong="G1097", and|strong="G2532" hearing they|strong="G2532" may|strong="G2532" not|strong="G3361" understand|strong="G4920".
10 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino de Deus, mas uso parábolas para ensinar os outros, a fim de que, ‘Quando olharem, não vejam; quando escutarem, não entendam’.
11 Now|strong="G1161" the|strong="G1161" parable|strong="G3850" is|strong="G1510" this|strong="G3778": The|strong="G1161" seed|strong="G4703" is|strong="G1510" the|strong="G1161" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
11 “Este é o significado da parábola: As sementes são a palavra de Deus.
12 And|strong="G2532" those|strong="G3588" by|strong="G3844" the|strong="G2532" way|strong="G3598" side|strong="G3598" are|strong="G1510" they|strong="G2532" that|strong="G2443" have|strong="G2532" heard; then|strong="G2532" cometh|strong="G2064" the|strong="G2532" devil|strong="G1228", and|strong="G2532" taketh|strong="G3588" away the|strong="G2532" word|strong="G3056" from|strong="G3844" their|strong="G2532" heart|strong="G2588", that|strong="G2443" they|strong="G2532" may|strong="G2532" not|strong="G3361" believe|strong="G4100" and|strong="G2532" be|strong="G1510" saved|strong="G4982".
12 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem, mas o diabo vem e a arranca do coração deles e os impede de crer e ser salvos.
13 And|strong="G2532" those|strong="G3588" on|strong="G1909" the|strong="G1722" rock|strong="G4073" are they|strong="G2532" which|strong="G3739", when|strong="G3752" they|strong="G2532" have|strong="G2192" heard, receive|strong="G1209" the|strong="G1722" word|strong="G3056" with|strong="G3326" joy|strong="G5479"; and|strong="G2532" these|strong="G3778" have|strong="G2192" no|strong="G3756" root|strong="G4491", which|strong="G3739" for|strong="G1909" a|strong="G2192" while|strong="G1722" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" in|strong="G1722" time|strong="G2540" of|strong="G3056" temptation|strong="G3986" fall away|strong="G3326".
13 As sementes no solo rochoso representam os que ouvem a mensagem e a recebem com alegria. Uma vez, porém, que não têm raízes profundas, creem apenas por um tempo e depois desanimam quando enfrentam provações.
14 And|strong="G2532" that|strong="G3588" which|strong="G3588" fell|strong="G4098" among|strong="G1519" the|strong="G2532" thorns, these|strong="G3778" are|strong="G1510" they|strong="G2532" that|strong="G3588" have|strong="G2532" heard, and|strong="G2532" as|strong="G1519" they|strong="G2532" go|strong="G4198" on|strong="G1519" their|strong="G2532" way|strong="G4198" they|strong="G2532" are|strong="G1510" choked|strong="G4846" with|strong="G2532" cares|strong="G3308" and|strong="G2532" riches|strong="G4149" and|strong="G2532" pleasures|strong="G2237" of|strong="G5259" this life, and|strong="G2532" bring|strong="G5052" no|strong="G3756" fruit|strong="G5052" to|strong="G1519" perfection.
14 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações, riquezas e prazeres desta vida, de modo que nunca amadurecem.
15 And|strong="G2532" that|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" good|strong="G2570" ground|strong="G1093", these|strong="G3778" are|strong="G1510" such|strong="G3778" as|strong="G1722" in|strong="G1722" an|strong="G2532" honest|strong="G2570" and|strong="G2532" good|strong="G2570" heart|strong="G2588", having|strong="G2532" heard the|strong="G1722" word|strong="G3056", hold|strong="G2722" it|strong="G2532" fast|strong="G2722", and|strong="G2532" bring|strong="G2532" forth fruit|strong="G2592" with|strong="G1722" patience|strong="G5281".
15 E as que caíram em solo fértil representam os que, com coração bom e receptivo, ouvem a mensagem, a aceitam e, com paciência, produzem uma grande colheita.”
16 And|strong="G1161" no|strong="G3762" man|strong="G3762", when|strong="G1161" he|strong="G1161" hath|strong="G3588" lighted a|strong="G1909" lamp|strong="G3088", covereth|strong="G2572" it|strong="G1161" with|strong="G1909" a|strong="G1909" vessel|strong="G4632", or|strong="G2228" putteth|strong="G5087" it|strong="G1161" under|strong="G5270" a|strong="G1909" bed|strong="G2825"; but|strong="G1161" putteth|strong="G5087" it|strong="G1161" on|strong="G1909" a|strong="G1909" stand, that|strong="G2443" they|strong="G1161" which|strong="G3588" enter|strong="G1531" in|strong="G1909" may|strong="G2443" see the|strong="G1161" light|strong="G5457".
16 “Não faz sentido acender uma lâmpada e depois cobri-la com uma vasilha ou escondê-la debaixo da cama. Pelo contrário, ela é colocada num pedestal, de onde sua luz pode ser vista pelos que entram na casa.
17 For|strong="G1063" nothing|strong="G3756" is|strong="G1510" hid|strong="G2927", that|strong="G3739" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G1096" made|strong="G1096" manifest|strong="G5318"; nor|strong="G3761" anything secret|strong="G2927", that|strong="G3739" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G1096" known|strong="G1097" and|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" light|strong="G5318".
17 Da mesma forma, tudo que está escondido será revelado, e tudo que está oculto virá à luz e será conhecido por todos.
18 Take|strong="G2532" heed therefore|strong="G3767" how|strong="G4459" ye|strong="G3739" hear: for|strong="G1063" whosoever|strong="G3739" hath|strong="G2192", to|strong="G2532" him|strong="G1325" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" given|strong="G1325"; and|strong="G2532" whosoever|strong="G3739" hath|strong="G2192" not|strong="G3361", from|strong="G2532" him|strong="G1325" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" taken away even|strong="G2532" that|strong="G3739" which|strong="G3739" he|strong="G2532" thinketh|strong="G1380" he|strong="G2532" hath|strong="G2192".
18 “Portanto, ouçam com atenção! Pois ao que tem, mais lhe será dado, mas do que não tem, até o que pensa ter lhe será tomado”.
19 And|strong="G2532" there|strong="G2532" came|strong="G3854" to|strong="G4314" him|strong="G3588" his|strong="G1223" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" brethren|strong="G3588", and|strong="G2532" they|strong="G2532" could|strong="G1410" not|strong="G3756" come|strong="G3854" at|strong="G4314" him|strong="G3588" for|strong="G1223" the|strong="G2532" crowd|strong="G3793".
19 Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo, mas não conseguiram chegar até ele por causa da multidão.
20 And|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G3588" told him|strong="G3588", Thy|strong="G3588" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588" stand|strong="G2476" without|strong="G1854", desiring|strong="G2309" to|strong="G2532" see|strong="G3708" thee.
20 Alguém disse a Jesus: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e querem vê-lo”.
21 But|strong="G1161" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", My|strong="G1473" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" my|strong="G1473" brethren|strong="G3588" are|strong="G1510" these|strong="G3778" which|strong="G3588" hear the|strong="G2532" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316", and|strong="G2532" do|strong="G4160" it|strong="G2532".
21 Jesus respondeu: “Minha mãe e meus irmãos são aqueles que ouvem a palavra de Deus e a praticam”.
22 Now|strong="G1161" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G1519" pass|strong="G1096" on|strong="G1722" one|strong="G1520" of|strong="G2250" those|strong="G3588" days|strong="G2250", that|strong="G3588" he|strong="G2532" entered|strong="G1684" into|strong="G1519" a|strong="G1096" boat|strong="G4143", himself|strong="G1438" and|strong="G2532" his|strong="G1438" disciples|strong="G3101"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Let|strong="G1096" us|strong="G3004" go|strong="G1330" over|strong="G4008" unto|strong="G4314" the|strong="G1722" other|strong="G4008" side|strong="G4008" of|strong="G2250" the|strong="G1722" lake|strong="G3041": and|strong="G2532" they|strong="G2532" launched forth|strong="G1519".
22 Certo dia, Jesus disse a seus discípulos: “Vamos para o outro lado do mar”. Assim, entraram num barco e partiram.
23 But|strong="G1161" as|strong="G1519" they|strong="G2532" sailed|strong="G4126" he|strong="G2532" fell|strong="G2597" asleep: and|strong="G2532" there|strong="G2532" came|strong="G2597" down|strong="G2597" a|strong="G2532" storm|strong="G2978" of|strong="G2532" wind on|strong="G1519" the|strong="G2532" lake|strong="G3041"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" filling with water, and|strong="G2532" were|strong="G3588" in|strong="G1519" jeopardy|strong="G2793".
23 Durante a travessia, Jesus caiu no sono. Logo, porém, veio sobre o mar uma forte tempestade. O barco começou a se encher de água, colocando-os em grande perigo.
24 And|strong="G2532" they|strong="G2532" came|strong="G4334" to|strong="G2532" him|strong="G3588", and|strong="G2532" awoke|strong="G1326" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Master|strong="G1988", master|strong="G1988", we|strong="G2532" perish. And|strong="G2532" he|strong="G2532" awoke|strong="G1326", and|strong="G2532" rebuked|strong="G2008" the|strong="G2532" wind and|strong="G2532" the|strong="G2532" raging|strong="G2830" of|strong="G2532" the|strong="G2532" water|strong="G5204": and|strong="G2532" they|strong="G2532" ceased|strong="G3973", and|strong="G2532" there|strong="G2532" was|strong="G1096" a|strong="G1096" calm|strong="G1055".
24 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: “Mestre, Mestre, vamos morrer!”. Quando Jesus despertou, repreendeu o vento e as ondas violentas. A tempestade parou, e tudo se acalmou.
25 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Where|strong="G4226" is|strong="G1510" your|strong="G2532" faith|strong="G4102"? And|strong="G2532" being|strong="G1510" afraid|strong="G5399" they|strong="G2532" marveled|strong="G2296", saying|strong="G3004" one|strong="G3588" to|strong="G4314" another|strong="G3588", Who|strong="G5101" then|strong="G2532" is|strong="G1510" this|strong="G3778", that|strong="G3754" he|strong="G2532" commandeth|strong="G2004" even|strong="G2532" the|strong="G2532" winds and|strong="G2532" the|strong="G2532" water|strong="G5204", and|strong="G2532" they|strong="G2532" obey|strong="G5219" him|strong="G3588"?
25 Então ele lhes perguntou: “Onde está a sua fé?”. Admirados e temerosos, os discípulos diziam entre si: “Quem é este homem? Quando ele ordena, até os ventos e o mar lhe obedecem!”.
26 And|strong="G2532" they|strong="G2532" arrived|strong="G2668" at|strong="G1519" the|strong="G2532" country|strong="G5561" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Gerasenes|strong="G1086", which|strong="G3588" is|strong="G1510" over|strong="G1519" against|strong="G1519" Galilee|strong="G1056".
26 Então chegaram à região dos gadarenos, do outro lado do mar da Galileia.
27 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" was|strong="G3588" come|strong="G1831" forth|strong="G1831" upon|strong="G1909" the|strong="G1722" land|strong="G1093", there|strong="G2532" met|strong="G5221" him|strong="G3588" a|strong="G2192" certain|strong="G5100" man|strong="G5100" out|strong="G1831" of|strong="G1537" the|strong="G1722" city|strong="G4172", who|strong="G3588" had|strong="G2192" devils|strong="G1140"; and|strong="G2532" for|strong="G1909" a|strong="G2192" long|strong="G2425" time|strong="G5550" he|strong="G2532" had|strong="G2192" worn no|strong="G3756" clothes|strong="G2440", and|strong="G2532" abode|strong="G3306" not|strong="G3756" in|strong="G1722" any house|strong="G3614", but|strong="G1161" in|strong="G1722" the|strong="G1722" tombs|strong="G3418".
27 Quando Jesus desembarcou, um homem possuído por demônios veio ao seu encontro. Fazia muito tempo que ele não tinha casa nem roupas e vivia num cemitério fora da cidade.
28 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" saw|strong="G3708" Jesus|strong="G2424", he|strong="G2532" cried|strong="G2532" out|strong="G2532", and|strong="G2532" fell|strong="G4363" down|strong="G4363" before|strong="G4363" him|strong="G3588", and|strong="G2532" with|strong="G2532" a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" said|strong="G3004", What|strong="G5101" have|strong="G2532" I|strong="G1473" to|strong="G2532" do|strong="G5101" with|strong="G2532" thee, Jesus|strong="G2424", thou|strong="G4771" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G2532" Most|strong="G5310" High|strong="G5310" God|strong="G2316"? I|strong="G1473" beseech|strong="G1189" thee, torment me|strong="G1473" not|strong="G3361".
28 Assim que viu Jesus, gritou e caiu diante dele. Então disse em alta voz: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Suplico que não me atormente!”.
29 For|strong="G1063" he|strong="G2532" commanded|strong="G3853" the|strong="G2532" unclean spirit|strong="G4151" to|strong="G1519" come|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G2532" the|strong="G2532" man|strong="G1519". For|strong="G1063" oftentimes|strong="G5550" it|strong="G2532" had|strong="G2532" seized|strong="G4884" him|strong="G3588": and|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3588" kept|strong="G5442" under|strong="G5259" guard|strong="G5442", and|strong="G2532" bound|strong="G1195" with|strong="G2532" chains|strong="G1199" and|strong="G2532" fetters|strong="G3976"; and|strong="G2532" breaking the|strong="G2532" bands|strong="G1199" asunder, he|strong="G2532" was|strong="G3588" driven|strong="G1643" of|strong="G5259" the|strong="G2532" devil|strong="G1140" into|strong="G1519" the|strong="G2532" deserts|strong="G2048".
29 Pois Jesus já havia ordenado que o espírito impuro saísse dele. Esse espírito tinha dominado o homem em várias ocasiões. Mesmo quando era colocado sob guarda, com os pés e as mãos acorrentados, ele quebrava as correntes e, sob controle do demônio, corria para o deserto.
30 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" asked|strong="G1905" him|strong="G3588", What|strong="G5101" is|strong="G1510" thy|strong="G3588" name|strong="G3686"? And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004", Legion|strong="G3003"; for|strong="G3754" many|strong="G4183" devils|strong="G1140" were|strong="G1510" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" him|strong="G3588".
30 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. “Legião”, respondeu ele, pois havia muitos demônios dentro do homem.
31 And|strong="G2532" they|strong="G2532" entreated him|strong="G3588" that|strong="G2443" he|strong="G2532" would|strong="G2532" not|strong="G3361" command|strong="G2004" them|strong="G3588" to|strong="G1519" depart into|strong="G1519" the|strong="G2532" abyss.
31 E imploravam que Jesus não os mandasse para o abismo.
32 Now|strong="G1161" there|strong="G1563" was|strong="G1510" there|strong="G1563" a|strong="G2532" herd of|strong="G2532" many|strong="G2425" swine|strong="G5519" feeding|strong="G1006" on|strong="G1722" the|strong="G1722" mountain|strong="G3735": and|strong="G2532" they|strong="G2532" entreated him|strong="G3588" that|strong="G2443" he|strong="G2532" would|strong="G2532" give them|strong="G3588" leave|strong="G2010" to|strong="G1519" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" them|strong="G3588". And|strong="G2532" he|strong="G2532" gave|strong="G2010" them|strong="G3588" leave|strong="G2010".
32 Ali perto, uma grande manada de porcos pastava na encosta de uma colina, e os demônios suplicaram que ele os deixasse entrar nos porcos. Jesus lhes deu permissão.
33 And|strong="G2532" the|strong="G2532" devils|strong="G1140" came|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G2532" the|strong="G2532" man|strong="G1519", and|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" swine|strong="G5519": and|strong="G2532" the|strong="G2532" herd rushed|strong="G3729" down|strong="G2596" the|strong="G2532" steep|strong="G2911" into|strong="G1519" the|strong="G2532" lake|strong="G3041", and|strong="G2532" were|strong="G3588" choked.
33 Os demônios saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada se atirou pela encosta íngreme para dentro do mar e se afogou.
34 And|strong="G2532" when|strong="G1161" they|strong="G2532" that|strong="G3588" fed|strong="G1006" them|strong="G3588" saw|strong="G3708" what|strong="G3588" had|strong="G2532" come|strong="G1096" to|strong="G1519" pass|strong="G1096", they|strong="G2532" fled|strong="G5343", and|strong="G2532" told it|strong="G2532" in|strong="G1519" the|strong="G2532" city|strong="G4172" and|strong="G2532" in|strong="G1519" the|strong="G2532" country.
34 Quando os que cuidavam dos porcos viram isso, fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia.
35 And|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" to|strong="G4314" see|strong="G3708" what|strong="G3739" had|strong="G2424" come|strong="G2064" to|strong="G4314" pass|strong="G1096"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G4314" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" found|strong="G2147" the|strong="G2532" man|strong="G3739", from|strong="G3844" whom|strong="G3739" the|strong="G2532" devils|strong="G1140" were|strong="G3588" gone|strong="G1831" out|strong="G1831", sitting|strong="G2521", clothed|strong="G2439" and|strong="G2532" in|strong="G2532" his|strong="G3708" right|strong="G4993" mind|strong="G4993", at|strong="G4314" the|strong="G2532" feet|strong="G4228" of|strong="G2532" Jesus|strong="G2424": and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" afraid|strong="G5399".
35 O povo correu para ver o que havia ocorrido. Uma multidão se juntou ao redor de Jesus, e eles viram o homem que havia sido liberto dos demônios. Estava sentado aos pés de Jesus, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
36 And|strong="G1161" they|strong="G1161" that|strong="G3588" saw|strong="G3708" it|strong="G1161" told them|strong="G3588" how|strong="G4459" he|strong="G1161" that|strong="G3588" was|strong="G3588" possessed with|strong="G3588" devils|strong="G1139" was|strong="G3588" made|strong="G4982" whole|strong="G4982".
36 Os que presenciaram os acontecimentos contaram aos demais como o homem possuído por demônios tinha sido curado.
37 And|strong="G2532" all|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G4128" of|strong="G2532" the|strong="G2532" country|strong="G4066" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Gerasenes|strong="G1086" round|strong="G2532" about|strong="G4066" asked|strong="G2065" him|strong="G3588" to|strong="G1519" depart from|strong="G2532" them|strong="G3588"; for|strong="G3754" they|strong="G2532" were|strong="G3588" holden with|strong="G2532" great|strong="G3173" fear|strong="G5401": and|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1684" into|strong="G1519" a|strong="G2532" boat|strong="G4143", and|strong="G2532" returned|strong="G5290".
37 Todo o povo da região dos gadarenos suplicou que Jesus fosse embora, pois ficaram muito assustados. Então ele voltou ao barco e partiu.
38 But|strong="G1161" the|strong="G1161" man|strong="G3739" from|strong="G1831" whom|strong="G3739" the|strong="G1161" devils|strong="G1140" were|strong="G1510" gone|strong="G1831" out|strong="G1831" prayed|strong="G1189" him|strong="G3588" that|strong="G3739" he|strong="G1161" might be|strong="G1510" with|strong="G4862" him|strong="G3588": but|strong="G1161" he|strong="G1161" sent him|strong="G3588" away|strong="G1831", saying|strong="G3004",
38 O homem que tinha sido liberto dos demônios suplicou para ir com ele, mas Jesus o mandou para casa, dizendo:
39 Return|strong="G5290" to|strong="G1519" thy|strong="G3588" house|strong="G3624", and|strong="G2532" declare|strong="G1334" how|strong="G3745" great|strong="G3745" things|strong="G3588" God|strong="G2316" hath|strong="G2316" done|strong="G4160" for|strong="G1519" thee. And|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G2424" his|strong="G1519" way|strong="G2596", publishing throughout|strong="G2596" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" city|strong="G4172" how|strong="G3745" great|strong="G3745" things|strong="G3588" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" done|strong="G4160" for|strong="G1519" him|strong="G3588".
39 “Volte para sua família e conte a eles tudo que Deus fez por você”. E o homem foi pela cidade inteira, anunciando tudo que Jesus tinha feito por ele.
40 And|strong="G1161" as|strong="G1722" Jesus|strong="G2424" returned|strong="G5290", the|strong="G1722" multitude|strong="G3793" welcomed him|strong="G3588"; for|strong="G1063" they|strong="G1161" were|strong="G1510" all|strong="G3956" waiting|strong="G4328" for|strong="G1063" him|strong="G3588".
40 Do outro lado do mar, as multidões receberam Jesus com alegria, pois o estavam esperando.
41 And|strong="G2532" behold|strong="G2400", there|strong="G2532" came|strong="G2064" a|strong="G2532" man|strong="G3739" named|strong="G3686" Jairus|strong="G2383", and|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3588" a|strong="G2532" ruler of|strong="G2532" the|strong="G2532" synagogue|strong="G4864": and|strong="G2532" he|strong="G2532" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" at|strong="G1519" Jesus|strong="G2424"’ feet|strong="G4228", and|strong="G2532" besought|strong="G3870" him|strong="G3588" to|strong="G1519" come|strong="G2064" into|strong="G1519" his|strong="G1519" house|strong="G3624";
41 Então um homem chamado Jairo, um dos líderes da sinagoga local, veio e se prostrou aos pés de Jesus, suplicando que ele fosse à sua casa.
42 for|strong="G3754" he|strong="G2532" had|strong="G2532" an|strong="G2532" only|strong="G3439" daughter|strong="G2364", about|strong="G5613" twelve|strong="G1427" years|strong="G2094" of|strong="G2532" age|strong="G2094", and|strong="G2532" she|strong="G2532" lay a|strong="G5613" dying. But|strong="G1161" as|strong="G5613" he|strong="G2532" went|strong="G2532" the|strong="G1722" multitudes|strong="G3793" thronged|strong="G4846" him|strong="G3588".
42 Sua única filha, de cerca de doze anos, estava à beira da morte. Jesus o acompanhou, cercado pela multidão.
43 And|strong="G2532" a|strong="G2532" woman|strong="G1135" having|strong="G2532" an|strong="G2532" issue|strong="G4511" of|strong="G2532" blood twelve|strong="G1427" years|strong="G2094", which|strong="G3588" had|strong="G2532" spent|strong="G4321" all|strong="G3650" her|strong="G3588" living upon|strong="G1722" physicians|strong="G2395", and|strong="G2532" could|strong="G2480" not|strong="G3756" be|strong="G1510" healed|strong="G2323" of|strong="G2532" any|strong="G3762",
43 Uma mulher no meio do povo sofria havia doze anos de uma hemorragia, sem encontrar cura.
44 came|strong="G4334" behind|strong="G3693" him|strong="G3588", and|strong="G2532" touched the|strong="G2532" border|strong="G2899" of|strong="G2532" his|strong="G2532" garment|strong="G2440": and|strong="G2532" immediately|strong="G3916" the|strong="G2532" issue|strong="G4511" of|strong="G2532" her|strong="G3588" blood stanched|strong="G2476".
44 Ela se aproximou por trás de Jesus e tocou na borda de seu manto. No mesmo instante, a hemorragia parou.
45 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", Who|strong="G5101" is|strong="G3588" it|strong="G2532" that|strong="G3588" touched me|strong="G1473"? And|strong="G2532" when|strong="G1161" all|strong="G3956" denied, Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" were|strong="G3588" with|strong="G4862" him|strong="G3588", Master|strong="G1988", the|strong="G2532" multitudes|strong="G3793" press|strong="G3793" thee and|strong="G2532" crush thee.
45 “Quem tocou em mim?”, perguntou Jesus. Todos negaram, e Pedro disse: “Mestre, a multidão toda se aperta em volta do senhor”.
46 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", Some|strong="G5100" one|strong="G5100" did|strong="G1097" touch me|strong="G1473": for|strong="G1063" I|strong="G1473" perceived|strong="G1097" that|strong="G3588" power|strong="G1411" had|strong="G2424" gone|strong="G1831" forth|strong="G1831" from|strong="G1831" me|strong="G1473".
46 Jesus, no entanto, disse: “Alguém certamente tocou em mim, pois senti que de mim saiu poder”.
47 And|strong="G2532" when|strong="G1161" the|strong="G2532" woman|strong="G1135" saw|strong="G3708" that|strong="G3754" she|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" hid|strong="G2990", she|strong="G2532" came|strong="G2064" trembling|strong="G5141", and|strong="G2532" falling down|strong="G4363" before|strong="G1799" him|strong="G3588" declared|strong="G3754" in|strong="G2532" the|strong="G2532" presence|strong="G1799" of|strong="G1223" all|strong="G3956" the|strong="G2532" people|strong="G2992" for|strong="G3754" what|strong="G3739" cause|strong="G1223" she|strong="G2532" touched him|strong="G3588", and|strong="G2532" how|strong="G5613" she|strong="G2532" was|strong="G3588" healed|strong="G2390" immediately|strong="G3916".
47 Quando a mulher percebeu que não poderia permanecer despercebida, começou a tremer e caiu de joelhos diante dele. Todos a ouviram explicar por que havia tocado nele e como havia sido curada de imediato.
48 And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" her|strong="G1519", Daughter|strong="G2364", thy|strong="G3588" faith|strong="G4102" hath|strong="G3588" made|strong="G4982" thee whole|strong="G4982"; go|strong="G4198" in|strong="G1519" peace|strong="G1515".
48 Então ele disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz”.
49 While|strong="G2980" he|strong="G3754" yet|strong="G2089" spake|strong="G2980", there|strong="G3754" cometh|strong="G2064" one|strong="G5100" from|strong="G3844" the|strong="G3588" ruler of|strong="G3844" the|strong="G3588" synagogue’s house, saying|strong="G3004", Thy|strong="G3588" daughter|strong="G2364" is|strong="G3588" dead|strong="G2348"; trouble|strong="G4660" not|strong="G3371" the|strong="G3588" Master|strong="G1320".
49 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegou um mensageiro da casa de Jairo, o líder da sinagoga, a quem disse: “Sua filha morreu. Não incomode mais o mestre”.
50 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" hearing it|strong="G2532", answered him|strong="G3588", Fear|strong="G5399" not|strong="G3361": only|strong="G3440" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" she|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" made|strong="G4982" whole|strong="G4982".
50 Ao ouvir isso, Jesus disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia, e ela será curada”.
51 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3614", he|strong="G2532" suffered not|strong="G3756" any|strong="G5100" man|strong="G5100" to|strong="G1519" enter|strong="G1525" in|strong="G1519" with|strong="G4862" him|strong="G3588", save|strong="G1487" Peter|strong="G4074", and|strong="G2532" John|strong="G2491", and|strong="G2532" James|strong="G2385", and|strong="G2532" the|strong="G2532" father|strong="G3962" of|strong="G2532" the|strong="G2532" maiden|strong="G3816" and|strong="G2532" her|strong="G1519" mother|strong="G3384".
51 Quando chegaram à casa de Jairo, Jesus não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, João, Tiago e o pai e a mãe da menina.
52 And|strong="G2532" all|strong="G3956" were|strong="G3588" weeping|strong="G2799", and|strong="G2532" bewailing her|strong="G1438": but|strong="G1161" he|strong="G2532" said|strong="G3004", Weep|strong="G2799" not|strong="G3756"; for|strong="G1063" she|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" dead, but|strong="G1161" sleepeth|strong="G2518".
52 A casa estava cheia de gente chorando e se lamentando, mas ele disse: “Parem de chorar! Ela não está morta; está apenas dormindo”.
53 And|strong="G2532" they|strong="G2532" laughed|strong="G2606" him|strong="G2532" to|strong="G2532" scorn|strong="G2606", knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" she|strong="G2532" was|strong="G2532" dead.
53 A multidão riu dele, pois todos sabiam que ela havia morrido.
54 But|strong="G1161" he|strong="G1161", taking|strong="G2902" her|strong="G3588" by|strong="G3004" the|strong="G1161" hand|strong="G5495", called|strong="G3004", saying|strong="G3004", Maiden|strong="G3816", arise|strong="G1453".
54 Então Jesus a tomou pela mão e disse em voz alta: “Menina, levante-se!”.
55 And|strong="G2532" her|strong="G1325" spirit|strong="G4151" returned|strong="G1994", and|strong="G2532" she|strong="G2532" rose|strong="G2532" up|strong="G1325" immediately|strong="G3916": and|strong="G2532" he|strong="G2532" commanded|strong="G1299" that|strong="G3588" something be|strong="G2532" given|strong="G1325" her|strong="G1325" to|strong="G2532" eat|strong="G2068".
55 Naquele momento, ela voltou à vida e levantou-se de imediato. Então Jesus ordenou que dessem alguma coisa para ela comer.
56 And|strong="G2532" her|strong="G3588" parents|strong="G1118" were|strong="G3588" amazed|strong="G1839": but|strong="G1161" he|strong="G2532" charged|strong="G3853" them|strong="G3588" to|strong="G2532" tell|strong="G3004" no|strong="G3367" man|strong="G3367" what|strong="G3588" had|strong="G2532" been|strong="G1096" done|strong="G1096".
56 Os pais dela ficaram maravilhados, mas Jesus insistiu que não contassem a ninguém o que havia acontecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.