Lucas 6
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 Now|strong="G1161" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G2532" pass|strong="G1096" on|strong="G1722" a|strong="G1096" sabbath|strong="G4521", that|strong="G3588" he|strong="G2532" was|strong="G1096" going|strong="G2532" through|strong="G1223" the|strong="G1722" cornfields; and|strong="G2532" his|strong="G1223" disciples|strong="G3101" plucked|strong="G5089" the|strong="G1722" ears of|strong="G1223" corn|strong="G4719", and|strong="G2532" did|strong="G2532" eat|strong="G2068", rubbing|strong="G5597" them|strong="G3588" in|strong="G1722" their|strong="G2532" hands|strong="G5495".
1 E sucedeu que, num dia de sábado, passava Jesus pelas searas; e seus discípulos iam colhendo espigas e, debulhando-as com as mãos, as comiam.
2 But|strong="G1161" certain|strong="G5100" of|strong="G5100" the|strong="G1161" Pharisees|strong="G5330" said|strong="G3004", Why|strong="G5101" do|strong="G4160" ye|strong="G3739" that|strong="G3739" which|strong="G3739" it|strong="G1161" is|strong="G3588" not|strong="G3756" lawful|strong="G1832" to|strong="G3004" do|strong="G4160" on|strong="G1161" the|strong="G1161" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521"?
2 Alguns dos fariseus, porém, perguntaram; Por que estais fazendo o que não é lícito fazer nos sábados?
3 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answering them|strong="G3588" said|strong="G3004", Have|strong="G2532" ye|strong="G3739" not|strong="G3761" read even|strong="G2532" this|strong="G3778", what|strong="G3739" David|strong="G1138" did|strong="G4160", when|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G1510" an|strong="G2532" hungred|strong="G3983", he|strong="G2532", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3739" were|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G3588";
3 E Jesus, respondendo-lhes, disse: Nem ao menos tendes lido o que fez Davi quando teve fome, ele e seus companheiros?
4 how|strong="G5613" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" did|strong="G2532" take|strong="G2983" and|strong="G2532" eat|strong="G2068" the|strong="G2532" shewbread|strong="G4286", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" also|strong="G2532" to|strong="G1519" them|strong="G3588" that|strong="G3739" were|strong="G3588" with|strong="G3326" him|strong="G3588"; which|strong="G3739" it|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3756" lawful|strong="G1832" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" save|strong="G1487" for|strong="G1519" the|strong="G2532" priests|strong="G2409" alone|strong="G3441"?
4 Como entrou na casa de Deus, tomou os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão só aos sacerdotes, e deles comeu e deu também aos companheiros?
5 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", The|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" is|strong="G1510" lord|strong="G2962" of|strong="G5207" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521".
5 Também lhes disse: O Filho do homem é Senhor do sábado.
6 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G1519" pass|strong="G1096" on|strong="G1722" another|strong="G2087" sabbath|strong="G4521", that|strong="G3588" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1722" synagogue|strong="G4864" and|strong="G2532" taught|strong="G1321": and|strong="G2532" there|strong="G1563" was|strong="G1510" a|strong="G1096" man|strong="G2087" there|strong="G1563", and|strong="G2532" his|strong="G1519" right|strong="G1188" hand|strong="G5495" was|strong="G1510" withered|strong="G3584".
6 Ainda em outro sábado entrou na sinagoga, e pôs-se a ensinar. Estava ali um homem que tinha a mão direita atrofiada.
7 And|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330" watched|strong="G3906" him|strong="G3588", whether|strong="G1487" he|strong="G2532" would|strong="G2532" heal|strong="G2323" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521"; that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" find|strong="G2147" how|strong="G1161" to|strong="G2443" accuse|strong="G2723" him|strong="G3588".
7 E os escribas e os fariseus observavam-no, para ver se curaria em dia de sábado, para acharem de que o acusar.
8 But|strong="G1161" he|strong="G2532" knew|strong="G1492" their|strong="G2532" thoughts|strong="G1261"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G1519" the|strong="G2532" man|strong="G1519" that|strong="G3588" had|strong="G2192" his|strong="G1519" hand|strong="G5495" withered|strong="G3584", Rise|strong="G1453" up|strong="G1453", and|strong="G2532" stand|strong="G2476" forth|strong="G1519" in|strong="G1519" the|strong="G2532" midst|strong="G3319". And|strong="G2532" he|strong="G2532" arose|strong="G1453" and|strong="G2532" stood|strong="G2476" forth|strong="G1519".
8 Mas ele, conhecendo-lhes os pensamentos, disse ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te, e fica em pé aqui no maio. E ele, levantando-se, ficou em pé.
9 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", I|strong="G1161" ask|strong="G1905" you|strong="G5210", Is|strong="G3588" it|strong="G1161" lawful|strong="G1832" on|strong="G1161" the|strong="G1161" sabbath|strong="G4521" to|strong="G4314" do|strong="G3004" good|strong="G3588", or|strong="G2228" to|strong="G4314" do|strong="G3004" harm|strong="G2554"? to|strong="G4314" save|strong="G4982" a|strong="G1487" life|strong="G5590", or|strong="G2228" to|strong="G4314" destroy it|strong="G1161"?
9 Disse-lhes, então, Jesus: Eu vos pergunto: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida, ou tirá-la?
10 And|strong="G2532" he|strong="G2532" looked|strong="G4017" round|strong="G2532" about|strong="G4017" on|strong="G5495" them|strong="G3588" all|strong="G3956", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Stretch|strong="G1614" forth|strong="G1614" thy|strong="G3588" hand|strong="G5495". And|strong="G2532" he|strong="G2532" did|strong="G4160" so: and|strong="G2532" his|strong="G1438" hand|strong="G5495" was|strong="G3588" restored.
10 E olhando para todos em redor, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele assim o fez, e a mão lhe foi restabelecida.
11 But|strong="G1161" they|strong="G2532" were|strong="G3588" filled|strong="G4130" with|strong="G4314" madness; and|strong="G2532" communed|strong="G1255" one|strong="G3588" with|strong="G4314" another|strong="G3588" what|strong="G5101" they|strong="G2532" might|strong="G2532" do|strong="G4160" to|strong="G4314" Jesus|strong="G2424".
11 Mas eles se encheram de furor; e uns com os outros conferenciam sobre o que fariam a Jesus.
12 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G1096" to|strong="G1519" pass|strong="G1096" in|strong="G1722" these|strong="G3778" days|strong="G2250", that|strong="G3588" he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" into|strong="G1519" the|strong="G1722" mountain|strong="G3735" to|strong="G1519" pray|strong="G4336"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" continued|strong="G1096" all|strong="G2532" night|strong="G1273" in|strong="G1722" prayer|strong="G4335" to|strong="G1519" God|strong="G2316".
12 Naqueles dias retirou-se para o monte a fim de orar; e passou a noite toda em oração a Deus.
13 And|strong="G2532" when|strong="G3753" it|strong="G2532" was|strong="G1096" day|strong="G2250", he|strong="G2532" called|strong="G4377" his|strong="G2532" disciples|strong="G3101": and|strong="G2532" he|strong="G2532" chose|strong="G1586" from|strong="G2532" them|strong="G3588" twelve|strong="G1427", whom|strong="G3739" also|strong="G2532" he|strong="G2532" named|strong="G3687" apostles;
13 Depois do amanhecer, chamou seus discípulos, e escolheu doze dentre eles, aos quais deu também o nome de apóstolos:
14 Simon|strong="G4613", whom|strong="G3739" he|strong="G2532" also|strong="G2532" named|strong="G3687" Peter|strong="G4074", and|strong="G2532" Andrew his|strong="G2532" brother, and|strong="G2532" James|strong="G2385" and|strong="G2532" John|strong="G2491", and|strong="G2532" Philip|strong="G5376" and|strong="G2532" Bartholomew,
14 Simão, ao qual também chamou Pedro, e André, seu irmão; Tiago e João; Filipe e Bartolomeu;
15 and|strong="G2532" Matthew|strong="G3156" and|strong="G2532" Thomas|strong="G2381", and|strong="G2532" James|strong="G2385" the son of|strong="G2532" Alphaeus, and|strong="G2532" Simon|strong="G4613" which|strong="G3588" was|strong="G3588" called|strong="G2564" the|strong="G2532" Zealot|strong="G2208",
15 Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado Zelote;
16 and|strong="G2532" Judas|strong="G2455" the son of|strong="G2532" James|strong="G2385", and|strong="G2532" Judas|strong="G2455" Iscariot|strong="G2469", which|strong="G3739" was|strong="G1096" the|strong="G2532" traitor|strong="G4273";
16 Judas, filho de Tiago; e Judas Iscariotes, que veio a ser o traidor.
17 and|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G2064" down|strong="G2597" with|strong="G3326" them|strong="G3588", and|strong="G2532" stood|strong="G2476" on|strong="G1909" a|strong="G2532" level|strong="G3977" place|strong="G5117", and|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G3793" of|strong="G2532" his|strong="G3956" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G4183" number|strong="G4128" of|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G2992" from|strong="G2064" all|strong="G3956" Judaea|strong="G2449" and|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419", and|strong="G2532" the|strong="G2532" sea|strong="G2532" coast|strong="G5117" of|strong="G2532" Tyre|strong="G5184" and|strong="G2532" Sidon|strong="G4605", which|strong="G3739" came|strong="G2064" to|strong="G2532" hear him|strong="G3588", and|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" healed|strong="G2390" of|strong="G2532" their|strong="G2532" diseases|strong="G3554";
17 E Jesus, descendo com eles, parou num lugar plano, onde havia não só grande número de seus discípulos, mas também grande multidão do povo, de toda a Judéia e Jerusalém, e do litoral de Tiro e de Sidom, que tinham vindo para ouvi-lo e serem curados das suas doenças;
18 and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" were|strong="G3588" troubled|strong="G1776" with|strong="G2532" unclean spirits|strong="G4151" were|strong="G3588" healed|strong="G2323".
18 e os que eram atormentados por espíritos imundos ficavam curados.
19 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" sought|strong="G2212" to|strong="G2532" touch him|strong="G3588": for|strong="G3754" power|strong="G1411" came|strong="G1831" forth|strong="G1831" from|strong="G3844" him|strong="G3588", and|strong="G2532" healed|strong="G2390" them all|strong="G3956".
19 E toda a multidão procurava tocar-lhe; porque saía dele poder que curava a todos.
20 And|strong="G2532" he|strong="G2532" lifted|strong="G1869" up|strong="G1869" his|strong="G1519" eyes|strong="G3788" on|strong="G1519" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Blessed|strong="G3107" are ye|strong="G3754" poor|strong="G4434": for|strong="G3754" yours|strong="G5212" is|strong="G1510" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
20 Então, levantando ele os olhos para os seus discípulos, dizia: Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o reino de Deus.
21 Blessed|strong="G3107" are ye|strong="G3754" that|strong="G3754" hunger|strong="G3983" now|strong="G3568": for|strong="G3754" ye|strong="G3754" shall|strong="G3748" be|strong="G3588" filled|strong="G5526". Blessed|strong="G3107" are ye|strong="G3754" that|strong="G3754" weep|strong="G2799" now|strong="G3568": for|strong="G3754" ye|strong="G3754" shall|strong="G3748" laugh|strong="G1070".
21 Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
22 Blessed|strong="G3107" are|strong="G1510" ye|strong="G5210", when|strong="G3752" men|strong="G3588" shall|strong="G2532" hate|strong="G3404" you|strong="G5210", and|strong="G2532" when|strong="G3752" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" separate you|strong="G5210" from their company, and|strong="G2532" reproach|strong="G3679" you|strong="G5210", and|strong="G2532" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" your|strong="G2532" name|strong="G3686" as|strong="G5613" evil|strong="G4190", for|strong="G1752" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207"’s sake|strong="G1752".
22 Bem-aventurados sereis quando os homens vos odiarem, e quando vos expulsarem da sua companhia, e vos injuriarem, e rejeitarem o vosso nome como indigno, por causa do Filho do homem.
23 Rejoice|strong="G5463" in|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250", and|strong="G2532" leap|strong="G4640" for joy: for|strong="G1063" behold|strong="G2400", your|strong="G2532" reward|strong="G3408" is|strong="G3588" great|strong="G4183" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772": for|strong="G1063" in|strong="G1722" the|strong="G1722" same|strong="G1565" manner|strong="G2596" did|strong="G4160" their|strong="G2532" fathers|strong="G3962" unto|strong="G1722" the|strong="G1722" prophets|strong="G4396".
23 Regozijai-vos nesse dia e exultai, porque eis que é grande o vosso galardão no céu; pois assim faziam os seus pais aos profetas.
24 But|strong="G4133" woe|strong="G3759" unto|strong="G3754" you|strong="G5210" that|strong="G3754" are|strong="G3588" rich|strong="G4145"! for|strong="G3754" ye|strong="G5210" have|strong="G3748" received your|strong="G3588" consolation|strong="G3874".
24 Mas ai de vós que sois ricos! porque já recebestes a vossa consolação.
25 Woe|strong="G3759" unto|strong="G2532" you|strong="G5210", ye|strong="G5210" that|strong="G3754" are|strong="G3588" full now|strong="G3568"! for|strong="G3754" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" hunger|strong="G3983". Woe|strong="G3759" unto you, ye|strong="G5210" that|strong="G3754" laugh|strong="G1070" now|strong="G3568"! for|strong="G3754" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" mourn|strong="G3996" and|strong="G2532" weep|strong="G2799".
25 Ai de vós, os que agora estais fartos! porque tereis fome. Ai de vós, os que agora rides! porque vos lamentareis e chorareis.
26 Woe|strong="G3759" unto you, when|strong="G3752" all|strong="G3956" men|strong="G3956" shall|strong="G4160" speak|strong="G3004" well|strong="G2573" of|strong="G3962" you|strong="G4771"! for|strong="G1063" in|strong="G2596" the|strong="G3956" same manner|strong="G3956" did|strong="G4160" their|strong="G2596" fathers|strong="G3962" to|strong="G2596" the|strong="G3956" false|strong="G5578" prophets|strong="G5578".
26 Ai de vós, quando todos os homens vos louvarem! porque assim faziam os seus pais aos falsos profetas.
27 But|strong="G3588" I|strong="G3004" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210" which|strong="G3588" hear, Love your|strong="G4160" enemies|strong="G2190", do|strong="G4160" good|strong="G2573" to|strong="G3004" them|strong="G3588" that|strong="G3588" hate|strong="G3404" you|strong="G5210",
27 Mas a vós que ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam,
28 bless|strong="G2127" them|strong="G3588" that|strong="G3588" curse|strong="G2672" you|strong="G5210", pray|strong="G4336" for|strong="G4012" them|strong="G3588" that|strong="G3588" despitefully use|strong="G3588" you|strong="G5210".
28 bendizei aos que vos maldizem, e orai pelos que vos caluniam.
29 To|strong="G1519" him|strong="G3588" that|strong="G3588" smiteth thee on|strong="G1909" the|strong="G2532" one cheek|strong="G4600" offer|strong="G3930" also|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G3361"; and|strong="G2532" from|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3588" taketh|strong="G3588" away thy|strong="G3588" cloke|strong="G2440" withhold|strong="G2967" not|strong="G3361" thy|strong="G3588" coat|strong="G2440" also|strong="G2532".
29 Ao que te ferir numa face, oferece-lhe também a outra; e ao que te houver tirado a capa, não lhe negues também a túnica.
30 Give|strong="G1325" to|strong="G2532" every|strong="G3956" one|strong="G3956" that|strong="G3588" asketh thee; and|strong="G2532" of|strong="G2532" him|strong="G3588" that|strong="G3588" taketh|strong="G3588" away thy|strong="G4674" goods ask them|strong="G3588" not|strong="G3361" again|strong="G2532".
30 Dá a todo o que te pedir; e ao que tomar o que é teu, não lho reclames.
31 And|strong="G2532" as|strong="G2531" ye|strong="G5210" would|strong="G2309" that|strong="G2443" men|strong="G3588" should|strong="G3588" do|strong="G4160" to|strong="G2443" you|strong="G5210", do|strong="G4160" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" to|strong="G2443" them|strong="G3588" likewise|strong="G3668".
31 Assim como quereis que os homens vos façam, do mesmo modo lhes fazei vós também.
32 And|strong="G2532" if|strong="G1487" ye|strong="G5210" love them|strong="G3588" that|strong="G3588" love you|strong="G5210", what|strong="G4169" thank|strong="G5485" have|strong="G2532" ye|strong="G5210"? for|strong="G1063" even|strong="G2532" sinners love those|strong="G3588" that|strong="G3588" love them|strong="G3588".
32 Se amardes aos que vos amam, que mérito há nisso? Pois também os pecadores amam aos que os amam.
33 And|strong="G2532" if|strong="G1437" ye|strong="G5210" do|strong="G4160" good|strong="G3588" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" do|strong="G4160" good|strong="G3588" to|strong="G2532" you|strong="G5210", what|strong="G4169" thank|strong="G5485" have|strong="G2532" ye|strong="G5210"? for|strong="G1063" even|strong="G2532" sinners do|strong="G4160" the|strong="G2532" same|strong="G2532".
33 E se fizerdes bem aos que vos fazem bem, que mérito há nisso? Também os pecadores fazem o mesmo.
34 And|strong="G2532" if|strong="G1437" ye|strong="G5210" lend|strong="G1155" to|strong="G2443" them|strong="G3588" of|strong="G2532" whom|strong="G3739" ye|strong="G5210" hope|strong="G1679" to|strong="G2443" receive|strong="G2983", what|strong="G3739" thank|strong="G5485" have|strong="G2532" ye|strong="G5210"? even|strong="G2532" sinners lend|strong="G1155" to|strong="G2443" sinners, to|strong="G2443" receive|strong="G2983" again|strong="G2532" as|strong="G2532" much.
34 E se emprestardes àqueles de quem esperais receber, que mérito há nisso? Também os pecadores emprestam aos pecadores, para receberem outro tanto.
35 But|strong="G2532" love your|strong="G2532" enemies|strong="G2190", and|strong="G2532" do|strong="G2532" them good|strong="G5543", and|strong="G2532" lend|strong="G1155", never|strong="G3367" despairing; and|strong="G2532" your|strong="G2532" reward|strong="G3408" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" great|strong="G4183", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" the|strong="G2532" Most|strong="G5310" High|strong="G5310": for|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" kind|strong="G5543" toward|strong="G1909" the|strong="G2532" unthankful and|strong="G2532" evil|strong="G4190".
35 Amai, porém a vossos inimigos, fazei bem e emprestai, nunca desanimado; e grande será a vossa recompensa, e sereis filhos do Altíssimo; porque ele é benigno até para com os integrantes e maus.
36 Be|strong="G1096" ye|strong="G5210" merciful|strong="G3629", even|strong="G2531" as|strong="G2531" your|strong="G3588" Father|strong="G3962" is|strong="G1510" merciful|strong="G3629".
36 Sede misericordiosos, como também vosso Pai é misericordioso.
37 And|strong="G2532" judge|strong="G2919" not|strong="G3756", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" judged|strong="G2919": and|strong="G2532" condemn|strong="G2919" not|strong="G3756", and|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" condemned|strong="G2613": release, and|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" released:
37 Não julgueis, e não sereis julgados; não condeneis, e não sereis condenados; perdoai, e sereis perdoados.
38 give|strong="G1325", and|strong="G2532" it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" given|strong="G1325" unto|strong="G1519" you|strong="G5210"; good|strong="G2570" measure|strong="G3358", pressed|strong="G4085" down|strong="G4085", shaken|strong="G4531" together|strong="G4531", running|strong="G5240" over|strong="G1519", shall|strong="G2532" they|strong="G2532" give|strong="G1325" into|strong="G1519" your|strong="G2532" bosom|strong="G2859". For|strong="G1063" with|strong="G2532" what|strong="G3739" measure|strong="G3358" ye|strong="G5210" mete it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" measured|strong="G3354" to|strong="G1519" you|strong="G5210" again|strong="G1519".
38 Dai, e ser-vos-á dado; boa medida, recalcada, sacudida e transbordando vos deitarão no regaço; porque com a mesma medida com que medis, vos medirão a vós.
39 And|strong="G2532" he|strong="G2532" spake|strong="G3004" also|strong="G2532" a|strong="G2532" parable|strong="G3850" unto|strong="G3004" them|strong="G3004", Can|strong="G1410" the|strong="G2532" blind|strong="G5185" guide|strong="G3594" the|strong="G2532" blind|strong="G5185"? shall|strong="G2532" they|strong="G2532" not|strong="G3780" both|strong="G2532" fall|strong="G1706" into|strong="G1519" a|strong="G2532" pit|strong="G2532"?
39 E propôs-lhes também uma parábola: Pode porventura um cego guiar outro cego? não cairão ambos no barranco?
40 The|strong="G3956" disciple|strong="G3101" is|strong="G1510" not|strong="G3756" above|strong="G5228" his|strong="G3956" master|strong="G1320": but|strong="G1161" every|strong="G3956" one|strong="G3956" when|strong="G1161" he|strong="G1161" is|strong="G1510" perfected shall|strong="G3956" be|strong="G1510" as|strong="G5613" his|strong="G3956" master|strong="G1320".
40 Não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.
41 And|strong="G1161" why|strong="G5101" beholdest thou|strong="G4771" the|strong="G1722" mote that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thy|strong="G3588" brother’s eye|strong="G3788", but|strong="G1161" considerest|strong="G2657" not|strong="G3756" the|strong="G1722" beam that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thine|strong="G1722" own|strong="G2398" eye|strong="G3788"?
41 Por que vês o argueiro no olho de teu irmão, e não reparas na trave que está no teu próprio olho?
42 Or|strong="G2532" how|strong="G4459" canst|strong="G1410" thou|strong="G4771" say|strong="G3004" to|strong="G2532" thy|strong="G3588" brother, Brother, let|strong="G2532" me|strong="G3004" cast|strong="G1544" out|strong="G1537" the|strong="G1722" mote that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thine|strong="G1722" eye|strong="G3788", when|strong="G2532" thou|strong="G4771" thyself beholdest not|strong="G3756" the|strong="G1722" beam that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thine|strong="G1722" own|strong="G3788" eye|strong="G3788"? Thou|strong="G4771" hypocrite|strong="G5273", cast|strong="G1544" out|strong="G1537" first|strong="G4413" the|strong="G1722" beam out|strong="G1537" of|strong="G1537" thine|strong="G1722" own|strong="G3788" eye|strong="G3788", and|strong="G2532" then|strong="G2532" shalt|strong="G2532" thou|strong="G4771" see|strong="G1227" clearly|strong="G1227" to|strong="G2532" cast|strong="G1544" out|strong="G1537" the|strong="G1722" mote that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" thy|strong="G3588" brother’s eye|strong="G3788".
42 Ou como podes dizer a teu irmão: Irmão, deixa-me tirar o argueiro que está no teu olho, não vendo tu mesmo a trave que está no teu? Hipócrita! tira primeiro a trave do teu olho; e então verás bem para tirar o argueiro que está no olho de teu irmão.
43 For|strong="G1063" there|strong="G1063" is|strong="G1510" no|strong="G3756" good|strong="G2570" tree|strong="G1186" that|strong="G4160" bringeth|strong="G4160" forth|strong="G4160" corrupt|strong="G4550" fruit|strong="G2590"; nor|strong="G3761" again|strong="G3825" a|strong="G1510" corrupt|strong="G4550" tree|strong="G1186" that|strong="G4160" bringeth|strong="G4160" forth|strong="G4160" good|strong="G2570" fruit|strong="G2590".
43 Porque não há árvore boa que dê mau fruto nem tampouco árvore má que dê bom fruto.
44 For|strong="G1063" each|strong="G1538" tree|strong="G1186" is|strong="G3588" known|strong="G1097" by|strong="G1537" its|strong="G1537" own|strong="G2398" fruit|strong="G2590". For|strong="G1063" of|strong="G1537" thorns men|strong="G3588" do|strong="G1063" not|strong="G3756" gather|strong="G4816" figs|strong="G4810", nor|strong="G3761" of|strong="G1537" a|strong="G3756" bramble bush gather|strong="G4816" they|strong="G3588" grapes|strong="G4718".
44 Porque cada árvore se conhece pelo seu próprio fruto; pois dos espinheiros não se colhem figos, nem dos abrolhos se vindimam uvas.
45 The|strong="G2532" good|strong="G3588" man|strong="G2588" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" good|strong="G3588" treasure|strong="G2344" of|strong="G1537" his|strong="G2532" heart|strong="G2588" bringeth|strong="G3588" forth|strong="G4393" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" good|strong="G3588"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" man out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" treasure bringeth|strong="G3588" forth|strong="G4393" that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" evil|strong="G4190": for|strong="G1063" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G2532" abundance|strong="G4051" of|strong="G1537" the|strong="G2532" heart|strong="G2588" his|strong="G2532" mouth|strong="G4750" speaketh|strong="G2980".
45 O homem bom, do bom tesouro do seu coração tira o bem; e o homem mau, do seu mau tesouro tira o mal; pois do que há em abundância no coração, disso fala a boca.
46 And|strong="G2532" why|strong="G5101" call|strong="G2564" ye|strong="G3739" me|strong="G1473", Lord|strong="G2962", Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" do|strong="G4160" not|strong="G3756" the|strong="G2532" things|strong="G3739" which|strong="G3739" I|strong="G1473" say|strong="G3004"?
46 E por que me chamais: Senhor, Senhor, e não fazeis o que eu vos digo?
47 Every|strong="G3956" one|strong="G3956" that|strong="G3588" cometh|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473", and|strong="G2532" heareth my|strong="G3956" words|strong="G3056", and|strong="G2532" doeth|strong="G4160" them|strong="G3588", I|strong="G1473" will|strong="G5101" shew you|strong="G5210" to|strong="G4314" whom|strong="G5101" he|strong="G2532" is|strong="G1510" like|strong="G3664":
47 Todo aquele que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as pratica, eu vos mostrarei a quem é semelhante:
48 he|strong="G2532" is|strong="G1510" like|strong="G3664" a|strong="G1096" man|strong="G3739" building|strong="G3618" a|strong="G1096" house|strong="G3614", who|strong="G3739" digged|strong="G4626" and|strong="G2532" went|strong="G2532" deep, and|strong="G2532" laid|strong="G5087" a|strong="G1096" foundation|strong="G2310" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" rock|strong="G4073": and|strong="G2532" when|strong="G1161" a|strong="G1096" flood|strong="G4215" arose|strong="G1096", the|strong="G2532" stream brake against|strong="G1909" that|strong="G3739" house|strong="G3614", and|strong="G2532" could|strong="G2480" not|strong="G3756" shake|strong="G4531" it|strong="G2532": because|strong="G1223" it|strong="G2532" had|strong="G2532" been|strong="G1510" well|strong="G2573" builded.
48 É semelhante ao homem que, edificando uma casa, cavou, abriu profunda vala, e pôs os alicerces sobre a rocha; e vindo a enchente, bateu com ímpeto a torrente naquela casa, e não a pôde abalar, porque tinha sido bem edificada.
49 But|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3739" heareth, and|strong="G2532" doeth|strong="G4160" not|strong="G3361", is|strong="G1510" like|strong="G3664" a|strong="G1096" man|strong="G3361" that|strong="G3739" built|strong="G3618" a|strong="G1096" house|strong="G3614" upon|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" without|strong="G5565" a|strong="G1096" foundation|strong="G2310"; against|strong="G1909" which|strong="G3739" the|strong="G2532" stream brake, and|strong="G2532" straightway|strong="G2112" it|strong="G2532" fell|strong="G4098" in|strong="G1909"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" ruin|strong="G4485" of|strong="G2532" that|strong="G3739" house|strong="G3614" was|strong="G1510" great|strong="G3173".
49 Mas o que ouve e não pratica é semelhante a um homem que edificou uma casa sobre terra, sem alicerces, na qual bateu com ímpeto a torrente, e logo caiu; e foi grande a ruína daquela casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.