Lucas 4
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", full|strong="G4134" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", returned|strong="G5290" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Jordan|strong="G2446", and|strong="G2532" was|strong="G3588" led|strong="G2424" by|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" in|strong="G1722" the|strong="G1722" wilderness|strong="G2048"
1 Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão; e era levado pelo Espírito no deserto,
2 during|strong="G1722" forty|strong="G5062" days|strong="G2250", being|strong="G2532" tempted|strong="G3985" of|strong="G5259" the|strong="G1722" devil|strong="G1228". And|strong="G2532" he|strong="G2532" did|strong="G2532" eat|strong="G2068" nothing|strong="G3762" in|strong="G1722" those|strong="G3588" days|strong="G2250": and|strong="G2532" when|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" completed, he|strong="G2532" hungered|strong="G3983".
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
3 And|strong="G1161" the|strong="G1161" devil|strong="G1228" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", If|strong="G1487" thou|strong="G1487" art|strong="G1487" the|strong="G1161" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", command|strong="G3004" this|strong="G3778" stone|strong="G3037" that|strong="G2443" it|strong="G1161" become|strong="G1096" bread.
3 Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão.
4 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered unto|strong="G4314" him|strong="G3588", It|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125", Man|strong="G3756" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" live|strong="G2198" by|strong="G1909" bread alone|strong="G3441".
4 Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem.
5 And|strong="G2532" he|strong="G2532" led him|strong="G3588" up|strong="G2532", and|strong="G2532" shewed|strong="G1166" him|strong="G3588" all|strong="G3956" the|strong="G1722" kingdoms of|strong="G2532" the|strong="G1722" world|strong="G3625" in|strong="G1722" a|strong="G2532" moment|strong="G4743" of|strong="G2532" time|strong="G5550".
5 Então o Diabo, levando-o a um lugar elevado, mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 And|strong="G2532" the|strong="G2532" devil|strong="G1228" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", To|strong="G2532" thee will|strong="G2309" I|strong="G1473" give|strong="G1325" all|strong="G2532" this|strong="G3778" authority|strong="G1849", and|strong="G2532" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" of|strong="G2532" them|strong="G3588": for|strong="G3754" it|strong="G2532" hath|strong="G2532" been|strong="G2532" delivered|strong="G3860" unto|strong="G3004" me|strong="G1325"; and|strong="G2532" to|strong="G2532" whomsoever|strong="G3739" I|strong="G1473" will|strong="G2309" I|strong="G1473" give|strong="G1325" it|strong="G2532".
6 E disse-lhe: Dar-te-ei toda a autoridade e glória destes reinos, porque me foi entregue, e a dou a quem eu quiser;
7 If|strong="G1437" thou|strong="G4771" therefore|strong="G3767" wilt|strong="G3767" worship|strong="G4352" before|strong="G1799" me|strong="G1473", it|strong="G1437" shall|strong="G3956" all|strong="G3956" be|strong="G1510" thine.
7 se tu, me adorares, será toda tua.
8 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", It|strong="G2532" is|strong="G3588" written|strong="G1125", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" worship|strong="G4352" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" thy|strong="G3588" God|strong="G2316", and|strong="G2532" him|strong="G3588" only|strong="G3441" shalt|strong="G2532" thou|strong="G4771" serve|strong="G3000".
8 Respondeu-lhe Jesus: Está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
9 And|strong="G2532" he|strong="G2532" led him|strong="G3588" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419", and|strong="G2532" set|strong="G2476" him|strong="G3588" on|strong="G1909" the|strong="G2532" pinnacle|strong="G4419" of|strong="G5207" the|strong="G2532" temple|strong="G2411", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", If|strong="G1487" thou|strong="G1487" art|strong="G1487" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", cast|strong="G2532" thyself|strong="G4572" down|strong="G2736" from|strong="G2532" hence|strong="G1782":
9 Então o levou a Jerusalém e o colocou sobre o pináculo do templo e lhe disse: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 for|strong="G1063" it|strong="G3754" is|strong="G3588" written|strong="G1125", He|strong="G3754" shall|strong="G3748" give|strong="G1781" his|strong="G4012" angels charge|strong="G1781" concerning|strong="G4012" thee, to|strong="G1063" guard|strong="G1314" thee:
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;
11 and|strong="G2532", On|strong="G1909" their|strong="G2532" hands|strong="G5495" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" bear|strong="G2532" thee up|strong="G2532", Lest|strong="G3379" haply|strong="G3379" thou|strong="G4771" dash|strong="G4350" thy|strong="G3588" foot|strong="G4228" against|strong="G1909" a|strong="G2532" stone|strong="G3037".
11 e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
12 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answering said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", It|strong="G2532" is|strong="G3588" said|strong="G3004", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" not|strong="G3756" tempt|strong="G1598" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" thy|strong="G3588" God|strong="G2316".
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor teu Deus.
13 And|strong="G2532" when|strong="G2532" the|strong="G2532" devil|strong="G1228" had|strong="G2532" completed every|strong="G3956" temptation|strong="G3986", he|strong="G2532" departed from|strong="G2532" him|strong="G3588" for|strong="G2532" a|strong="G2532" season|strong="G2540".
13 Assim, tendo o Diabo acabado toda sorte de tentação, retirou-se dele até ocasião oportuna.
14 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" returned|strong="G5290" in|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G1411" of|strong="G4012" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" into|strong="G1519" Galilee|strong="G1056": and|strong="G2532" a|strong="G2532" fame|strong="G5345" went|strong="G1831" out|strong="G1831" concerning|strong="G4012" him|strong="G3588" through|strong="G1722" all|strong="G3650" the|strong="G1722" region|strong="G4066" round|strong="G2532" about|strong="G4012".
14 Então voltou Jesus para a Galiléia no poder do Espírito; e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 And|strong="G2532" he|strong="G2532" taught|strong="G1321" in|strong="G1722" their|strong="G2532" synagogues|strong="G4864", being|strong="G2532" glorified|strong="G1392" of|strong="G5259" all|strong="G3956".
15 Ensinava nas sinagogas deles, e por todos era louvado.
16 And|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G1519" Nazareth|strong="G3478", where|strong="G3757" he|strong="G2532" had|strong="G2532" been|strong="G1510" brought|strong="G2064" up|strong="G1519": and|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525", as|strong="G1519" his|strong="G1519" custom|strong="G1486" was|strong="G1510", into|strong="G1519" the|strong="G1722" synagogue|strong="G4864" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G2250", and|strong="G2532" stood|strong="G3588" up|strong="G1519" to|strong="G1519" read.
16 Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 And|strong="G2532" there|strong="G2532" was|strong="G1510" delivered|strong="G1929" unto|strong="G1125" him|strong="G3588" the|strong="G2532" book|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" prophet|strong="G4396" Isaiah|strong="G2268". And|strong="G2532" he|strong="G2532" opened the|strong="G2532" book|strong="G3588", and|strong="G2532" found|strong="G2147" the|strong="G2532" place|strong="G5117" where|strong="G3757" it|strong="G2532" was|strong="G1510" written|strong="G1125",
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías; e abrindo-o, achou o lugar em que estava escrito:
18 The|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" is|strong="G3739" upon|strong="G1909" me|strong="G1473", Because|strong="G1909" he|strong="G2532" anointed|strong="G5548" me|strong="G1473" to|strong="G2532" preach|strong="G2784" good|strong="G2097" tidings|strong="G2097" to|strong="G2532" the|strong="G1722" poor|strong="G4434": He|strong="G2532" hath|strong="G2532" sent|strong="G2532" me|strong="G1473" to|strong="G2532" proclaim|strong="G2784" release to|strong="G2532" the|strong="G1722" captives, And|strong="G2532" recovering of|strong="G4151" sight to|strong="G2532" the|strong="G1722" blind|strong="G5185", To|strong="G2532" set|strong="G2532" at|strong="G1722" liberty them|strong="G1722" that|strong="G3739" are|strong="G3739" bruised,
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 To|strong="G2532" proclaim|strong="G2784" the|strong="G1722" acceptable|strong="G1184" year|strong="G1763" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
19 e para proclamar o ano aceitável do Senhor.
20 And|strong="G2532" he|strong="G2532" closed|strong="G4428" the|strong="G1722" book|strong="G3588", and|strong="G2532" gave|strong="G2532" it|strong="G2532" back to|strong="G2532" the|strong="G1722" attendant|strong="G5257", and|strong="G2532" sat|strong="G2523" down|strong="G2523": and|strong="G2532" the|strong="G1722" eyes|strong="G3788" of|strong="G2532" all|strong="G3956" in|strong="G1722" the|strong="G1722" synagogue|strong="G4864" were|strong="G1510" fastened on|strong="G1722" him|strong="G3588".
20 E fechando o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
21 And|strong="G1161" he|strong="G1161" began|strong="G1161" to|strong="G4314" say|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Today|strong="G4594" hath|strong="G3588" this|strong="G3778" scripture|strong="G1124" been fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" your|strong="G1722" ears|strong="G3775".
21 Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta escritura aos vossos ouvidos.
22 And|strong="G2532" all|strong="G3956" bare|strong="G3140" him|strong="G3588" witness|strong="G3140", and|strong="G2532" wondered|strong="G2296" at|strong="G1909" the|strong="G2532" words|strong="G3056" of|strong="G1537" grace|strong="G5485" which|strong="G3588" proceeded|strong="G1607" out|strong="G1537" of|strong="G1537" his|strong="G3956" mouth|strong="G4750": and|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004", Is|strong="G1510" not|strong="G3780" this|strong="G3778" Joseph|strong="G2501"’s son|strong="G5207"?
22 E todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Este não é filho de José?
23 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Doubtless ye|strong="G2532" will|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G4314" me|strong="G1473" this|strong="G3778" parable|strong="G3850", Physician|strong="G2395", heal|strong="G2323" thyself|strong="G4572": whatsoever|strong="G3745" we|strong="G2532" have|strong="G2532" heard done|strong="G4160" at|strong="G1722" Capernaum|strong="G2584", do|strong="G4160" also|strong="G2532" here|strong="G5602" in|strong="G1722" thine|strong="G1722" own|strong="G1438" country|strong="G3968".
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; Tudo o que ouvimos teres feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004", Verily I|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", No|strong="G3762" prophet|strong="G4396" is|strong="G1510" acceptable|strong="G1184" in|strong="G1722" his|strong="G1438" own|strong="G1438" country|strong="G3968".
24 E prosseguiu: Em verdade vos digo que nenhum profeta é aceito na sua terra.
25 But|strong="G1161" of|strong="G2250" a|strong="G1096" truth I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", There|strong="G2532" were|strong="G1510" many|strong="G4183" widows|strong="G5503" in|strong="G1722" Israel|strong="G2474" in|strong="G1722" the|strong="G1722" days|strong="G2250" of|strong="G2250" Elijah|strong="G2243", when|strong="G3753" the|strong="G1722" heaven|strong="G3772" was|strong="G1510" shut|strong="G2808" up|strong="G2808" three|strong="G5140" years|strong="G2094" and|strong="G2532" six|strong="G1803" months|strong="G3376", when|strong="G3753" there|strong="G2532" came|strong="G1096" a|strong="G1096" great|strong="G3173" famine|strong="G3042" over|strong="G1909" all|strong="G3956" the|strong="G1722" land|strong="G1093";
25 Em verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel nos dias de Elias, quando céu se fechou por três anos e seis meses, de sorte que houve grande fome por toda a terra;
26 and|strong="G2532" unto|strong="G4314" none|strong="G3762" of|strong="G2532" them|strong="G3588" was|strong="G3588" Elijah|strong="G2243" sent|strong="G3992", but|strong="G2532" only|strong="G1487" to|strong="G1519" Zarephath|strong="G4558", in|strong="G1519" the|strong="G2532" land of|strong="G2532" Sidon|strong="G4606", unto|strong="G4314" a|strong="G2532" woman|strong="G1135" that|strong="G3588" was|strong="G3588" a|strong="G2532" widow|strong="G5503".
26 e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva em Serepta de Sidom.
27 And|strong="G2532" there|strong="G2532" were|strong="G1510" many|strong="G4183" lepers|strong="G3015" in|strong="G1722" Israel|strong="G2474" in|strong="G1722" the|strong="G1722" time|strong="G1909" of|strong="G2532" Elisha|strong="G1666" the|strong="G1722" prophet|strong="G4396"; and|strong="G2532" none|strong="G3762" of|strong="G2532" them|strong="G3588" was|strong="G1510" cleansed|strong="G2511", but|strong="G2532" only|strong="G1487" Naaman|strong="G3497" the|strong="G1722" Syrian|strong="G4948".
27 Também muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Elizeu, mas nenhum deles foi purificado senão Naamã, o sírio.
28 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" all|strong="G3956" filled|strong="G4130" with|strong="G1722" wrath|strong="G2372" in|strong="G1722" the|strong="G1722" synagogue|strong="G4864", as|strong="G1722" they|strong="G2532" heard these|strong="G3778" things|strong="G3956";
28 Todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas, ficaram cheios de ira.
29 and|strong="G2532" they|strong="G2532" rose|strong="G2532" up|strong="G3618", and|strong="G2532" cast|strong="G1544" him|strong="G3588" forth|strong="G1854" out|strong="G1544" of|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172", and|strong="G2532" led him|strong="G3588" unto|strong="G1909" the|strong="G2532" brow|strong="G3790" of|strong="G2532" the|strong="G2532" hill|strong="G3735" whereon|strong="G1909" their|strong="G2532" city|strong="G4172" was|strong="G3588" built|strong="G3618", that|strong="G3739" they|strong="G2532" might|strong="G2532" throw|strong="G1544" him|strong="G3588" down|strong="G2193" headlong|strong="G2630".
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até o despenhadeiro do monte em que a sua cidade estava edificada, para dali o precipitarem.
30 But|strong="G1161" he|strong="G1161" passing|strong="G1330" through|strong="G1223" the|strong="G1161" midst|strong="G3319" of|strong="G1223" them|strong="G1223" went|strong="G4198" his|strong="G1223" way|strong="G4198".
30 Ele, porém, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho.
31 And|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G2718" down|strong="G2718" to|strong="G1519" Capernaum|strong="G2584", a|strong="G2532" city|strong="G4172" of|strong="G2532" Galilee|strong="G1056". And|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G1510" teaching|strong="G1321" them|strong="G3588" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521":
31 Então desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava no sábado.
32 and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" astonished|strong="G1605" at|strong="G1722" his|strong="G1909" teaching|strong="G1322"; for|strong="G3754" his|strong="G1909" word|strong="G3056" was|strong="G1510" with|strong="G1722" authority|strong="G1849".
32 e maravilharam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 And|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" synagogue|strong="G4864" there|strong="G2532" was|strong="G1510" a|strong="G2192" man, which|strong="G3588" had|strong="G2192" a|strong="G2192" spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" an|strong="G2192" unclean devil|strong="G1140"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" cried|strong="G2532" out|strong="G2532" with|strong="G1722" a|strong="G2192" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456",
33 Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
34 Ah! what|strong="G5101" have|strong="G2532" we|strong="G2249" to|strong="G2532" do|strong="G5101" with|strong="G2532" thee, thou|strong="G4771" Jesus|strong="G2424" of|strong="G2316" Nazareth|strong="G3479"? art|strong="G5101" thou|strong="G4771" come|strong="G2064" to|strong="G2532" destroy us|strong="G2249"? I|strong="G1473" know|strong="G1492" thee who|strong="G5101" thou|strong="G4771" art|strong="G5101", the|strong="G2532" Holy One|strong="G3588" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
34 Ah! que temos nós contigo, Jesus, nazareno? vieste destruir-nos? Bem sei quem é: o Santo de Deus.
35 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" rebuked|strong="G2008" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Hold thy|strong="G3588" peace, and|strong="G2532" come|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G2532" him|strong="G3588". And|strong="G2532" when|strong="G2532" the|strong="G2532" devil|strong="G1140" had|strong="G2424" thrown|strong="G4496" him|strong="G3588" down|strong="G4496" in|strong="G1519" the|strong="G2532" midst|strong="G3319", he|strong="G2532" came|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G2532" him|strong="G3588", having|strong="G2532" done him|strong="G3588" no|strong="G3367" hurt.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
36 And|strong="G2532" amazement|strong="G2285" came|strong="G1096" upon|strong="G1909" all|strong="G3956", and|strong="G2532" they|strong="G2532" spake|strong="G3004" together|strong="G1909", one|strong="G3956" with|strong="G1722" another|strong="G3588", saying|strong="G3004", What|strong="G5101" is|strong="G3588" this|strong="G3778" word|strong="G3056"? for|strong="G3754" with|strong="G1722" authority|strong="G1849" and|strong="G2532" power|strong="G1411" he|strong="G2532" commandeth|strong="G2004" the|strong="G1722" unclean spirits|strong="G4151", and|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G1096" out|strong="G1831".
36 E veio espanto sobre todos, e falavam entre si, perguntando uns aos outros: Que palavra é esta, pois com autoridade e poder ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 And|strong="G2532" there|strong="G2532" went|strong="G2532" forth|strong="G1607" a|strong="G2532" rumour concerning|strong="G4012" him|strong="G3588" into|strong="G1519" every|strong="G3956" place|strong="G5117" of|strong="G4012" the|strong="G2532" region|strong="G4066" round|strong="G2532" about|strong="G4012".
37 E se divulgava a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 And|strong="G2532" he|strong="G2532" rose|strong="G2532" up|strong="G1519" from|strong="G2532" the|strong="G2532" synagogue|strong="G4864", and|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3614" of|strong="G4012" Simon|strong="G4613". And|strong="G2532" Simon|strong="G4613"’s wife’s mother was|strong="G1510" holden with|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G3173" fever|strong="G4446"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" besought|strong="G2065" him|strong="G3588" for|strong="G1519" her|strong="G1519".
38 Ora, levantando-se Jesus, saiu da sinagoga e entrou em casa de Simão; e estando a sogra de Simão enferma com muita febre, rogaram-lhe por ela.
39 And|strong="G2532" he|strong="G2532" stood|strong="G2186" over|strong="G1883" her|strong="G1438", and|strong="G2532" rebuked|strong="G2008" the|strong="G2532" fever|strong="G4446"; and|strong="G2532" it|strong="G2532" left her|strong="G1438": and|strong="G2532" immediately|strong="G3916" she|strong="G2532" rose|strong="G2532" up|strong="G2532" and|strong="G2532" ministered|strong="G1247" unto|strong="G1247" them|strong="G3588".
39 E ele, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. Imediatamente ela se levantou e os servia.
40 And|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G3956" sun|strong="G2246" was|strong="G3588" setting|strong="G1416", all|strong="G3956" they|strong="G1161" that|strong="G3588" had|strong="G2192" any|strong="G3956" sick|strong="G3956" with|strong="G4314" divers|strong="G4164" diseases|strong="G3554" brought|strong="G1161" them|strong="G3588" unto|strong="G4314" him|strong="G3588"; and|strong="G1161" he|strong="G1161" laid|strong="G2007" his|strong="G1438" hands|strong="G5495" on|strong="G5495" every|strong="G3956" one|strong="G1520" of|strong="G1520" them|strong="G3588", and|strong="G1161" healed|strong="G2323" them|strong="G3588".
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e ele punha as mãos sobre cada um deles e os curava.
41 And|strong="G2532" devils|strong="G1140" also|strong="G2532" came|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G2532" many|strong="G4183", crying|strong="G2905" out|strong="G1831", and|strong="G2532" saying|strong="G3004", Thou|strong="G4771" art|strong="G4771" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316". And|strong="G2532" rebuking|strong="G2008" them|strong="G3588", he|strong="G2532" suffered|strong="G1439" them|strong="G3588" not|strong="G3756" to|strong="G2532" speak|strong="G2980", because|strong="G3754" they|strong="G2532" knew|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" was|strong="G1510" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547".
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo.
42 And|strong="G2532" when|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G1096" day|strong="G2250", he|strong="G2532" came|strong="G2064" out|strong="G1831" and|strong="G2532" went|strong="G1831" into|strong="G1519" a|strong="G1096" desert|strong="G2048" place|strong="G5117": and|strong="G2532" the|strong="G2532" multitudes|strong="G3793" sought|strong="G1934" after|strong="G1161" him|strong="G3588", and|strong="G2532" came|strong="G2064" unto|strong="G1519" him|strong="G3588", and|strong="G2532" would|strong="G1096" have|strong="G2532" stayed|strong="G2722" him|strong="G3588", that|strong="G3588" he|strong="G2532" should|strong="G3588" not|strong="G3361" go|strong="G4198" from|strong="G2064" them|strong="G3588".
42 Ao romper do dia saiu, e foi a um lugar deserto; e as multidões procuravam-no e, vindo a ele, queriam detê-lo, para que não se ausentasse delas.
43 But|strong="G1161" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", I|strong="G1473" must|strong="G1163" preach|strong="G2097" the|strong="G2532" good|strong="G2097" tidings|strong="G2097" of|strong="G2316" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316" to|strong="G4314" the|strong="G2532" other|strong="G2087" cities|strong="G4172" also|strong="G2532": for|strong="G3754" therefore|strong="G1161" was|strong="G3588" I|strong="G1473" sent|strong="G2316".
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que também às outras cidades eu anuncie o evangelho do reino de Deus; porque para isso é que fui enviado.
44 And|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G1510" preaching|strong="G2784" in|strong="G1519" the|strong="G2532" synagogues|strong="G4864" of|strong="G2532" Galilee|strong="G1056".
44 E pregava nas sinagogas da Judéia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.