Lucas 14
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARC
1 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G1519" pass|strong="G1096", when|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G1722" house|strong="G3624" of|strong="G2532" one|strong="G5100" of|strong="G2532" the|strong="G1722" rulers of|strong="G2532" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330" on|strong="G1722" a|strong="G1096" sabbath|strong="G4521" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" bread, that|strong="G3588" they|strong="G2532" were|strong="G1510" watching|strong="G3906" him|strong="G3588".
1 Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And|strong="G2532" behold|strong="G2400", there|strong="G2532" was|strong="G1510" before|strong="G1715" him|strong="G3708" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" man|strong="G5100" which|strong="G2532" had|strong="G2532" the|strong="G2532" dropsy|strong="G5203".
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answering spake|strong="G3004" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" lawyers|strong="G3544" and|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330", saying|strong="G3004", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" to|strong="G4314" heal|strong="G2323" on|strong="G1161" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521", or|strong="G2228" not|strong="G3756"?
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 But|strong="G1161" they|strong="G2532" held their|strong="G2532" peace|strong="G2270". And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G1949" him|strong="G2532", and|strong="G2532" healed|strong="G2390" him|strong="G2532", and|strong="G2532" let|strong="G1161" him|strong="G2532" go|strong="G2532".
4 Eles, porém, calaram-se. E tomando- o, o curou e despediu.
5 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Which|strong="G3588" of|strong="G5207" you|strong="G5210" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" an|strong="G2532" ass or|strong="G2228" an|strong="G2532" ox|strong="G1016" fallen|strong="G4098" into|strong="G1519" a|strong="G2532" well|strong="G2532", and|strong="G2532" will|strong="G5101" not|strong="G3756" straightway|strong="G2112" draw him|strong="G3588" up|strong="G1519" on|strong="G1722" a|strong="G2532" sabbath|strong="G4521" day|strong="G2250"?
5 E disse-lhes: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 And|strong="G2532" they|strong="G2532" could|strong="G2480" not|strong="G3756" answer again|strong="G2532" unto|strong="G4314" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
6 E nada lhe podiam replicar sobre isso.
7 And|strong="G1161" he|strong="G1161" spake|strong="G3004" a|strong="G1161" parable|strong="G3850" unto|strong="G4314" those|strong="G3588" which|strong="G3588" were|strong="G3588" bidden|strong="G2564", when|strong="G1161" he|strong="G1161" marked|strong="G1907" how|strong="G4459" they|strong="G1161" chose|strong="G1586" out|strong="G1438" the|strong="G1161" chief seats; saying|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588",
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 When|strong="G3752" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" bidden|strong="G2564" of|strong="G5259" any|strong="G5100" man|strong="G5100" to|strong="G1519" a|strong="G1519" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062", sit|strong="G2625" not|strong="G3361" down|strong="G2625" in|strong="G1519" the|strong="G1519" chief seat; lest|strong="G3361" haply|strong="G3379" a|strong="G1519" more|strong="G1784" honourable man|strong="G5100" than|strong="G3361" thou|strong="G4771" be|strong="G1510" bidden|strong="G2564" of|strong="G5259" him|strong="G3588",
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu,
9 and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" bade|strong="G3588" thee and|strong="G2532" him|strong="G3588" shall|strong="G2532" come|strong="G2064" and|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2532" thee, Give|strong="G1325" this|strong="G3778" man|strong="G3778" place|strong="G5117"; and|strong="G2532" then|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" begin with|strong="G3326" shame to|strong="G2532" take|strong="G2532" the|strong="G2532" lowest place|strong="G5117".
9 e, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 But|strong="G3588" when|strong="G3752" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" bidden|strong="G2564", go|strong="G4198" and|strong="G2064" sit|strong="G3956" down in|strong="G1519" the|strong="G1519" lowest place|strong="G5117"; that|strong="G2443" when|strong="G3752" he|strong="G3588" that|strong="G2443" hath|strong="G3588" bidden|strong="G2564" thee cometh|strong="G2064", he|strong="G3588" may|strong="G2443" say|strong="G3004" to|strong="G1519" thee, Friend|strong="G5384", go|strong="G4198" up|strong="G1519" higher: then|strong="G5119" shalt|strong="G4771" thou|strong="G4771" have|strong="G1510" glory|strong="G1391" in|strong="G1519" the|strong="G1519" presence|strong="G1799" of|strong="G1391" all|strong="G3956" that|strong="G2443" sit|strong="G3956" at|strong="G1519" meat|strong="G4873" with|strong="G1519" thee.
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, assenta-te mais para cima. Então, terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 For|strong="G3754" every|strong="G3956" one|strong="G3956" that|strong="G3754" exalteth|strong="G5312" himself|strong="G1438" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" humbled|strong="G5013"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3754" humbleth|strong="G5013" himself|strong="G1438" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" exalted|strong="G5312".
11 Porquanto, qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588" also|strong="G2532" that|strong="G3588" had|strong="G2532" bidden|strong="G2564" him|strong="G3588", When|strong="G3752" thou|strong="G4771" makest|strong="G4160" a|strong="G1096" dinner|strong="G1173" or|strong="G2228" a|strong="G1096" supper|strong="G1173", call|strong="G2564" not|strong="G3361" thy|strong="G3588" friends|strong="G5384", nor|strong="G3366" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588", nor|strong="G3366" thy|strong="G3588" kinsmen|strong="G4773", nor|strong="G3366" rich|strong="G4145" neighbours|strong="G1069"; lest|strong="G3361" haply|strong="G3379" they|strong="G2532" also|strong="G2532" bid|strong="G2564" thee again|strong="G2532", and|strong="G2532" a|strong="G1096" recompense be|strong="G1096" made|strong="G4160" thee.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 But when|strong="G3752" thou|strong="G4160" makest|strong="G4160" a|strong="G4160" feast|strong="G1403", bid|strong="G2564" the|strong="G4160" poor|strong="G4434", the|strong="G4160" maimed, the|strong="G4160" lame|strong="G5560", the|strong="G4160" blind|strong="G5185":
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos
14 and|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" be|strong="G1510" blessed|strong="G3107"; because|strong="G3754" they|strong="G2532" have|strong="G2192" not|strong="G3756" wherewith to|strong="G2532" recompense thee: for|strong="G1063" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" be|strong="G1510" recompensed in|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection of|strong="G2532" the|strong="G1722" just|strong="G1342".
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado serás na ressurreição dos justos.
15 And|strong="G1161" when|strong="G1161" one|strong="G5100" of|strong="G2316" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sat|strong="G4873" at|strong="G1722" meat|strong="G5315" with|strong="G1722" him|strong="G3588" heard these|strong="G3778" things|strong="G3778", he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Blessed|strong="G3107" is|strong="G3588" he|strong="G1161" that|strong="G3588" shall|strong="G2316" eat|strong="G2068" bread in|strong="G1722" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
15 E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
16 But|strong="G1161" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", A|strong="G2532" certain|strong="G5100" man|strong="G5100" made|strong="G4160" a|strong="G2532" great|strong="G3173" supper|strong="G1173"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" bade|strong="G3588" many|strong="G4183":
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos.
17 and|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" forth|strong="G3004" his|strong="G2532" servant|strong="G1401" at|strong="G2235" supper|strong="G1173" time|strong="G5610" to|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3754" were|strong="G1510" bidden|strong="G2564", Come|strong="G2064"; for|strong="G3754" all things|strong="G3588" are|strong="G1510" now|strong="G2532" ready|strong="G2092".
17 E, à hora da ceia, mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 And|strong="G2532" they|strong="G2532" all|strong="G3956" with|strong="G2532" one|strong="G1520" consent began|strong="G2192" to|strong="G2532" make|strong="G2532" excuse|strong="G3868". The|strong="G2532" first|strong="G4413" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", I|strong="G1473" have|strong="G2192" bought a|strong="G2192" field, and|strong="G2532" I|strong="G1473" must|strong="G2192" needs go|strong="G1831" out|strong="G1831" and|strong="G2532" see|strong="G3708" it|strong="G2532": I|strong="G1473" pray|strong="G2065" thee have|strong="G2192" me|strong="G1473" excused|strong="G3868".
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 And|strong="G2532" another|strong="G2087" said|strong="G3004", I|strong="G1473" have|strong="G2192" bought five|strong="G4002" yoke|strong="G2201" of|strong="G2532" oxen|strong="G1016", and|strong="G2532" I|strong="G1473" go|strong="G4198" to|strong="G2532" prove|strong="G1381" them|strong="G3004": I|strong="G1473" pray|strong="G2065" thee have|strong="G2192" me|strong="G1473" excused|strong="G3868".
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 And|strong="G2532" another|strong="G2087" said|strong="G3004", I|strong="G2532" have|strong="G2532" married|strong="G1060" a|strong="G2532" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" therefore|strong="G1223" I|strong="G2532" cannot|strong="G1410" come|strong="G2064".
20 E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
21 And|strong="G2532" the|strong="G2532" servant|strong="G1401" came|strong="G1831", and|strong="G2532" told|strong="G3004" his|strong="G1519" lord|strong="G2962" these|strong="G3778" things|strong="G3778". Then|strong="G2532" the|strong="G2532" master|strong="G2962" of|strong="G2532" the|strong="G2532" house|strong="G3617" being|strong="G2532" angry|strong="G3710" said|strong="G3004" to|strong="G1519" his|strong="G1519" servant|strong="G1401", Go|strong="G1831" out|strong="G1831" quickly|strong="G5030" into|strong="G1519" the|strong="G2532" streets|strong="G4113" and|strong="G2532" lanes|strong="G4505" of|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172", and|strong="G2532" bring|strong="G2532" in|strong="G1519" hither|strong="G5602" the|strong="G2532" poor|strong="G4434" and|strong="G2532" maimed and|strong="G2532" blind|strong="G5185" and|strong="G2532" lame|strong="G5560".
21 E, voltando aquele servo, anunciou essas
22 And|strong="G2532" the|strong="G2532" servant|strong="G1401" said|strong="G3004", Lord|strong="G2962", what|strong="G3739" thou|strong="G3739" didst|strong="G2532" command|strong="G2004" is|strong="G1510" done|strong="G1096", and|strong="G2532" yet|strong="G2089" there|strong="G2532" is|strong="G1510" room|strong="G5117".
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 And|strong="G2532" the|strong="G2532" lord|strong="G2962" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" servant|strong="G1401", Go|strong="G1831" out|strong="G1831" into|strong="G1519" the|strong="G2532" highways|strong="G3598" and|strong="G2532" hedges|strong="G5418", and|strong="G2532" constrain them to|strong="G1519" come|strong="G1831" in|strong="G1519", that|strong="G2443" my|strong="G1525" house|strong="G3624" may|strong="G2532" be|strong="G2532" filled|strong="G1072".
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força-
24 For|strong="G1063" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" none|strong="G3762" of|strong="G3588" those|strong="G3588" men|strong="G3588" which|strong="G3588" were|strong="G3588" bidden|strong="G2564" shall|strong="G3748" taste|strong="G1089" of|strong="G3588" my|strong="G1473" supper|strong="G1173".
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now|strong="G1161" there|strong="G2532" went|strong="G2532" with|strong="G4314" him|strong="G2532" great|strong="G4183" multitudes|strong="G3793": and|strong="G2532" he|strong="G2532" turned|strong="G4762", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G1438",
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 If|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G5100" cometh|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473", and|strong="G2532" hateth|strong="G3404" not|strong="G3756" his|strong="G1438" own|strong="G1438" father|strong="G3962", and|strong="G2532" mother|strong="G3384", and|strong="G2532" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" children|strong="G5043", and|strong="G2532" brethren|strong="G3588", and|strong="G2532" sisters, yea|strong="G1161", and|strong="G2532" his|strong="G1438" own|strong="G1438" life|strong="G5590" also|strong="G2532", he|strong="G2532" cannot|strong="G1410" be|strong="G1510" my|strong="G1473" disciple|strong="G3101".
26 Se alguém vier a mim e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whosoever|strong="G3748" doth|strong="G2532" not|strong="G3756" bear|strong="G2532" his|strong="G1438" own|strong="G1438" cross|strong="G4716", and|strong="G2532" come|strong="G2064" after|strong="G3694" me|strong="G1473", cannot|strong="G1410" be|strong="G1510" my|strong="G1473" disciple|strong="G3101".
27 E qualquer que não levar a sua cruz e não vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For|strong="G1063" which|strong="G3588" of|strong="G1537" you|strong="G5210", desiring|strong="G2309" to|strong="G1519" build|strong="G3618" a|strong="G2192" tower|strong="G4444", doth|strong="G5101" not|strong="G3780" first|strong="G4413" sit|strong="G2523" down|strong="G2523" and|strong="G4413" count|strong="G2192" the|strong="G1519" cost|strong="G1160", whether|strong="G1487" he|strong="G3588" have|strong="G2192" wherewith to|strong="G1519" complete it|strong="G1063"?
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos,
29 Lest|strong="G3361" haply|strong="G2443", when|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" laid|strong="G5087" a|strong="G2532" foundation|strong="G2310", and|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3361" able|strong="G2480" to|strong="G2443" finish|strong="G1615", all|strong="G3956" that|strong="G2443" behold|strong="G3588" begin to|strong="G2443" mock|strong="G1702" him|strong="G3588",
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces e não
30 saying|strong="G3004", This|strong="G3778" man|strong="G3778" began to|strong="G2532" build|strong="G3618", and|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" able|strong="G2480" to|strong="G2532" finish|strong="G1615".
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 Or|strong="G2228" what|strong="G5101" king|strong="G3588", as|strong="G1519" he|strong="G3588" goeth|strong="G4198" to|strong="G1519" encounter|strong="G5221" another|strong="G2087" king|strong="G3588" in|strong="G1722" war|strong="G4171", will|strong="G5101" not|strong="G3780" sit|strong="G2523" down|strong="G2523" first|strong="G4413" and|strong="G2064" take counsel|strong="G1011" whether|strong="G1487" he|strong="G3588" is|strong="G1510" able|strong="G1415" with|strong="G3326" ten|strong="G1176" thousand|strong="G5505" to|strong="G1519" meet|strong="G3588" him|strong="G3588" that|strong="G3588" cometh|strong="G2064" against|strong="G1909" him|strong="G3588" with|strong="G3326" twenty|strong="G1501" thousand|strong="G5505"?
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Or|strong="G1161" else|strong="G3361", while|strong="G1161" the|strong="G1161" other|strong="G1161" is|strong="G1510" yet|strong="G2089" a|strong="G1510" great way off, he|strong="G1161" sendeth an|strong="G1510" ambassage, and|strong="G1161" asketh|strong="G2065" conditions of|strong="G3588" peace|strong="G1515".
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores e pede condições de paz.
33 So|strong="G3779" therefore|strong="G3767" whosoever|strong="G3739" he|strong="G3739" be|strong="G1510" of|strong="G1537" you|strong="G5210" that|strong="G3739" renounceth not|strong="G3756" all|strong="G3956" that|strong="G3739" he|strong="G3739" hath|strong="G3588", he|strong="G3739" cannot|strong="G1410" be|strong="G1510" my|strong="G3956" disciple|strong="G3101".
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt therefore|strong="G3767" is|strong="G3588" good|strong="G2570": but|strong="G1161" if|strong="G1437" even|strong="G2532" the|strong="G1722" salt have|strong="G2532" lost its savour, wherewith|strong="G5101" shall|strong="G2532" it|strong="G2532" be|strong="G2532" seasoned?
34 Bom é o sal, mas, se ele degenerar, com que se adubará?
35 It|strong="G1510" is|strong="G1510" fit|strong="G2111" neither|strong="G3777" for|strong="G1519" the|strong="G1519" land|strong="G1093" nor|strong="G3777" for|strong="G1519" the|strong="G1519" dunghill: men cast it|strong="G1510" out|strong="G1854". He|strong="G3588" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" ears|strong="G3775" to|strong="G1519" hear, let|strong="G1510" him|strong="G3588" hear.
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.