Josué 6
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARC
1 (NOW|strong="H3478" Jericho|strong="H3405" was|strong="H3478" straitly|strong="H5462" shut|strong="H5462" up|strong="H5462" because|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": none went|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" none came|strong="H3318" in|strong="H3478".)
1 Ora, Jericó cerrou-se e estava cerrada por causa dos filhos de Israel: nenhum saía nem entrava.
2 And|strong="H3068" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H5414" Joshua|strong="H3091", See|strong="H7200", I|strong="H5414" have|strong="H3068" given|strong="H5414" into|strong="H3027" thine|strong="H5414" hand|strong="H3027" Jericho|strong="H3405", and|strong="H3068" the|strong="H7200" king|strong="H4428" thereof, and|strong="H3068" the|strong="H7200" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" of|strong="H4428" valour|strong="H2428".
2 Então, disse o Senhor a Josué: Olha, tenho dado na tua mão a Jericó, e ao seu rei, e aos seus valentes e valorosos.
3 And|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" compass|strong="H5437" the|strong="H3605" city|strong="H5892", all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H6213" of|strong="H3117" war|strong="H4421", going about|strong="H5437" the|strong="H3605" city|strong="H5892" once|strong="H6471". Thus|strong="H3541" shalt thou|strong="H6213" do|strong="H6213" six|strong="H8337" days|strong="H3117".
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando a cidade uma vez; assim fareis por seis dias.
4 And|strong="H3117" seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" shall|strong="H3548" bear|strong="H5375" seven|strong="H7651" trumpets|strong="H7782" of|strong="H3117" rams|strong="H3104"’ horns|strong="H7782" before|strong="H6440" the|strong="H6440" ark: and|strong="H3117" the|strong="H6440" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3548" compass|strong="H5437" the|strong="H6440" city|strong="H5892" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and|strong="H3117" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" shall|strong="H3548" blow|strong="H8628" with|strong="H6440" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782".
4 E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes; e os sacerdotes tocarão as buzinas.
5 And|strong="H1419" it|strong="H5927" shall|strong="H5971" be|strong="H1961", that|strong="H5971" when|strong="H1961" they|strong="H5971" make|strong="H8085" a|strong="H3068" long|strong="H3605" blast|strong="H4900" with|strong="H5971" the|strong="H3605" ram’s horn|strong="H7161", and|strong="H1419" when|strong="H1961" ye|strong="H8085" hear|strong="H8085" the|strong="H3605" sound|strong="H6963" of|strong="H5892" the|strong="H3605" trumpet|strong="H7782", all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" shout|strong="H7321" with|strong="H5971" a|strong="H3068" great|strong="H1419" shout|strong="H7321"; and|strong="H1419" the|strong="H3605" wall|strong="H2346" of|strong="H5892" the|strong="H3605" city|strong="H5892" shall|strong="H5971" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" flat|strong="H8478", and|strong="H1419" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" go|strong="H5927" up|strong="H5927" every|strong="H3605" man|strong="H1419" straight|strong="H5048" before|strong="H5048" him|strong="H6963".
5 E será que, tocando-se longamente a buzina de chifre de carneiro, ouvindo vós o sonido da buzina, todo o povo gritará com grande grita; e o muro da cidade cairá abaixo, e o povo subirá nele, cada qual em frente de si.
6 And|strong="H1121" Joshua|strong="H3091" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126" called|strong="H7121" the|strong="H6440" priests|strong="H3548", and|strong="H1121" said|strong="H7121" unto|strong="H3068" them|strong="H6440", Take|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H6440" ark of|strong="H1121" the|strong="H6440" covenant|strong="H1285", and|strong="H1121" let seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" bear|strong="H5375" seven|strong="H7651" trumpets|strong="H7782" of|strong="H1121" rams|strong="H3104"’ horns|strong="H7782" before|strong="H6440" the|strong="H6440" ark of|strong="H1121" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
6 Então, chamou Josué, filho de Num, os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca do concerto; e sete sacerdotes levem sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor .
7 And|strong="H3068" they|strong="H3068" said unto|strong="H3068" the|strong="H6440" people|strong="H5971", Pass|strong="H5674" on|strong="H5674", and|strong="H3068" compass|strong="H5437" the|strong="H6440" city|strong="H5892", and|strong="H3068" let the|strong="H6440" armed|strong="H2502" men|strong="H5971" pass|strong="H5674" on|strong="H5674" before|strong="H6440" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e quem estiver armado passe adiante da arca do Senhor .
8 And|strong="H1980" it|strong="H5375" was|strong="H3068" so|strong="H1980", that|strong="H5971" when|strong="H1961" Joshua|strong="H3091" had|strong="H3068" spoken unto|strong="H3068" the|strong="H6440" people|strong="H5971", the|strong="H6440" seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" bearing|strong="H5375" the|strong="H6440" seven|strong="H7651" trumpets|strong="H7782" of|strong="H3068" rams|strong="H3104"’ horns|strong="H7782" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" passed|strong="H5674" on|strong="H1980", and|strong="H1980" blew|strong="H8628" with|strong="H1980" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782": and|strong="H1980" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" covenant|strong="H1285" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" followed|strong="H1980" them|strong="H6440".
8 E assim foi, como Josué dissera ao povo, que os sete sacerdotes, levando as sete buzinas de chifre de carneiro diante do Senhor , passaram e tocaram as buzinas; e a arca do concerto do Senhor os seguia.
9 And|strong="H1980" the|strong="H6440" armed|strong="H2502" men|strong="H2502" went|strong="H1980" before|strong="H6440" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" that|strong="H3548" blew|strong="H8628" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782", and|strong="H1980" the|strong="H6440" rearward went|strong="H1980" after|strong="H1980" the|strong="H6440" ark, the priests blowing|strong="H8628" with|strong="H1980" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782" as|strong="H6440" they|strong="H6440" went|strong="H1980".
9 E os armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as buzinas; e a retaguarda seguia após a arca, andando e tocando as buzinas.
10 And|strong="H3117" Joshua|strong="H3091" commanded|strong="H6680" the|strong="H8085" people|strong="H5971", saying|strong="H1697", Ye|strong="H3117" shall|strong="H5971" not|strong="H3808" shout|strong="H7321", nor|strong="H3808" let|strong="H3808" your|strong="H8085" voice|strong="H6963" be|strong="H3808" heard|strong="H8085", neither|strong="H3808" shall|strong="H5971" any|strong="H1697" word|strong="H1697" proceed|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3117" your|strong="H8085" mouth|strong="H6310", until|strong="H5704" the|strong="H8085" day|strong="H3117" I|strong="H3117" bid you|strong="H6680" shout|strong="H7321"; then|strong="H3318" shall|strong="H5971" ye|strong="H3117" shout|strong="H7321".
10 Porém ao povo Josué tinha dado ordem, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até ao dia em que eu vos diga: Gritai! Então, gritareis.
11 So|strong="H5437" he|strong="H3068" caused the|strong="H3068" ark of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" to|strong="H3068" compass|strong="H5437" the|strong="H3068" city|strong="H5892", going about|strong="H5437" it|strong="H5437" once|strong="H6471": and|strong="H3068" they|strong="H3068" came|strong="H3068" into|strong="H5892" the|strong="H3068" camp|strong="H4264", and|strong="H3068" lodged|strong="H3885" in|strong="H3068" the|strong="H3068" camp|strong="H4264".
11 E fez a arca do Senhor rodear a cidade, rodeando- a uma vez; e vieram ao arraial e passaram a noite no arraial.
12 And|strong="H3068" Joshua|strong="H3091" rose|strong="H7925" early|strong="H7925" in|strong="H3068" the|strong="H5375" morning|strong="H1242", and|strong="H3068" the|strong="H5375" priests|strong="H3548" took|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H5375" ark of|strong="H3068" the|strong="H5375" LORD|strong="H3068".
12 Depois, Josué se levantou de madrugada, e os sacerdotes levaram a arca do Senhor .
13 And|strong="H1980" the|strong="H6440" seven|strong="H7651" priests|strong="H3548" bearing|strong="H5375" the|strong="H6440" seven|strong="H7651" trumpets|strong="H7782" of|strong="H3068" rams|strong="H3104"’ horns|strong="H7782" before|strong="H6440" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" went|strong="H1980" on|strong="H1980" continually|strong="H1980", and|strong="H1980" blew|strong="H8628" with|strong="H1980" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782"; and|strong="H1980" the|strong="H6440" armed|strong="H2502" men|strong="H2502" went|strong="H1980" before|strong="H6440" them|strong="H6440"; and|strong="H1980" the|strong="H6440" rearward came|strong="H1980" after|strong="H1980" the|strong="H6440" ark of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", the priests blowing|strong="H8628" with|strong="H1980" the|strong="H6440" trumpets|strong="H7782" as|strong="H3068" they|strong="H3068" went|strong="H1980".
13 E os sete sacerdotes que levavam as sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor iam andando e tocavam as buzinas; e os armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor ; os sacerdotes iam andando e tocando as buzinas.
14 And|strong="H7725" the|strong="H3541" second|strong="H8145" day|strong="H3117" they|strong="H3117" compassed|strong="H5437" the|strong="H3541" city|strong="H5892" once|strong="H6471", and|strong="H7725" returned|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H3541" camp|strong="H4264": so|strong="H6213" they|strong="H3117" did|strong="H6213" six|strong="H8337" days|strong="H3117".
14 Assim rodearam outra vez a cidade no segundo dia e tornaram para o arraial; e assim fizeram seis dias.
15 And|strong="H3117" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961" on|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", that|strong="H3117" they|strong="H3117" rose|strong="H7925" early|strong="H7925" at|strong="H3117" the|strong="H3117" dawning|strong="H7837" of|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117", and|strong="H3117" compassed|strong="H5437" the|strong="H3117" city|strong="H5892" after|strong="H1961" the|strong="H3117" same|strong="H1931" manner|strong="H4941" seven|strong="H7651" times|strong="H6471": only|strong="H7535" on|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117" they|strong="H3117" compassed|strong="H5437" the|strong="H3117" city|strong="H5892" seven|strong="H7651" times|strong="H6471".
15 E sucedeu que, ao sétimo dia, madrugaram ao subir da alva e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; naquele dia somente, rodearam a cidade sete vezes.
16 And|strong="H3068" it|strong="H5414" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" at|strong="H3068" the|strong="H3588" seventh|strong="H7637" time|strong="H6471", when|strong="H3588" the|strong="H3588" priests|strong="H3548" blew|strong="H8628" with|strong="H3068" the|strong="H3588" trumpets|strong="H7782", Joshua|strong="H3091" said unto|strong="H5414" the|strong="H3588" people|strong="H5971", Shout|strong="H7321"; for|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" given|strong="H5414" you|strong="H3588" the|strong="H3588" city|strong="H5892".
16 E sucedeu que, tocando os sacerdotes a sétima vez as buzinas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos tem dado a cidade!
17 And|strong="H3068" the|strong="H3605" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" devoted|strong="H2764", even|strong="H3588" it|strong="H1931" and|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3588" is|strong="H3068" therein, to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068": only|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" the|strong="H3605" harlot|strong="H2181" shall|strong="H3068" live|strong="H2421", she|strong="H1931" and|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3588" are|strong="H3068" with|strong="H1004" her|strong="H3605" in|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004", because|strong="H3588" she|strong="H1931" hid|strong="H2244" the|strong="H3605" messengers|strong="H4397" that|strong="H3588" we|strong="H3068" sent|strong="H7971".
17 Porém a cidade será anátema ao Senhor , ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 And|strong="H3478" ye|strong="H3947", in|strong="H3478" any|strong="H4480" wise|strong="H7760" keep|strong="H8104" yourselves from|strong="H4480" the|strong="H3947" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764", lest|strong="H6435" when|strong="H4480" ye|strong="H3947" have|strong="H3478" devoted|strong="H2764" it|strong="H7760", ye|strong="H3947" take|strong="H3947" of|strong="H4480" the|strong="H3947" devoted|strong="H2764" thing|strong="H2764"; so|strong="H4480" should|strong="H3478" ye|strong="H3947" make|strong="H7760" the|strong="H3947" camp|strong="H4264" of|strong="H4480" Israel|strong="H3478" accursed|strong="H2764", and|strong="H3478" trouble|strong="H5916" it|strong="H7760".
18 Tão somente guardai-vos do anátema, para que não vos metais em anátema tomando dela, e assim façais maldito o arraial de Israel, e o turveis.
19 But|strong="H1931" all|strong="H3605" the|strong="H3605" silver|strong="H3701", and|strong="H3068" gold|strong="H2091", and|strong="H3068" vessels|strong="H3627" of|strong="H3068" brass|strong="H5178" and|strong="H3068" iron|strong="H1270", are|strong="H3068" holy|strong="H6944" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068": they|strong="H3068" shall|strong="H3068" come into|strong="H3701" the|strong="H3605" treasury of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
19 Porém toda a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro são consagrados ao Senhor ; irão ao tesouro do Senhor .
20 So|strong="H1961" the|strong="H8085" people|strong="H5971" shouted|strong="H7321", and|strong="H1419" the priests blew|strong="H8628" with|strong="H5971" the|strong="H8085" trumpets|strong="H7782": and|strong="H1419" it|strong="H5927" came|strong="H1961" to|strong="H5927" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" the|strong="H8085" people|strong="H5971" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" sound|strong="H6963" of|strong="H5892" the|strong="H8085" trumpet|strong="H7782", that|strong="H5971" the|strong="H8085" people|strong="H5971" shouted|strong="H7321" with|strong="H5971" a|strong="H3068" great|strong="H1419" shout|strong="H7321", and|strong="H1419" the|strong="H8085" wall|strong="H2346" fell|strong="H5307" down|strong="H5307" flat|strong="H8478", so|strong="H1961" that|strong="H5971" the|strong="H8085" people|strong="H5971" went|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H5927" the|strong="H8085" city|strong="H5892", every|strong="H5927" man|strong="H1419" straight|strong="H5048" before|strong="H5048" him|strong="H6963", and|strong="H1419" they|strong="H5971" took|strong="H3920" the|strong="H8085" city|strong="H5892".
20 Gritou, pois, o povo, tocando os sacerdotes as buzinas; e sucedeu que, ouvindo o povo o sonido da buzina, gritou o povo com grande grita; e o muro caiu abaixo, e o povo subiu à cidade, cada qual em frente de si, e tomaram a cidade.
21 And|strong="H5892" they|strong="H5704" utterly|strong="H2763" destroyed|strong="H2763" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H5892" in|strong="H5892" the|strong="H3605" city|strong="H5892", both|strong="H3605" man|strong="H5288" and|strong="H5892" woman, both|strong="H3605" young|strong="H5288" and|strong="H5892" old|strong="H2205", and|strong="H5892" ox|strong="H7794", and|strong="H5892" sheep|strong="H7716", and|strong="H5892" ass|strong="H2543", with|strong="H5892" the|strong="H3605" edge|strong="H6310" of|strong="H5892" the|strong="H3605" sword|strong="H2719".
21 E tudo quanto na cidade havia destruíram totalmente a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde o menino até ao velho, até ao boi e gado miúdo e ao jumento.
22 And|strong="H1004" Joshua|strong="H3091" said|strong="H3318" unto|strong="H7650" the|strong="H3605" two|strong="H8147" men|strong="H3605" that|strong="H3605" had|strong="H3091" spied|strong="H7270" out|strong="H3318" the|strong="H3605" land, Go|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3605" harlot|strong="H2181"’s house|strong="H1004", and|strong="H1004" bring|strong="H3318" out|strong="H3318" thence|strong="H8033" the|strong="H3605" woman|strong="H1004", and|strong="H1004" all|strong="H3605" that|strong="H3605" she|strong="H8147" hath, as|strong="H3318" ye|strong="H3318" sware|strong="H7650" unto|strong="H7650" her|strong="H3605".
22 Josué, porém, disse aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da mulher prostituta e tirai de lá a mulher com tudo quanto tiver, como lhe tendes jurado.
23 And|strong="H3478" the|strong="H3605" young|strong="H5288" men|strong="H5288" the|strong="H3605" spies|strong="H7270" went|strong="H3318" in|strong="H3478", and|strong="H3478" brought|strong="H3318" out|strong="H3318" Rahab|strong="H7343", and|strong="H3478" her|strong="H3605" father, and|strong="H3478" her|strong="H3605" mother, and|strong="H3478" her|strong="H3605" brethren, and|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3605" she had|strong="H3478", all|strong="H3605" her|strong="H3605" kindred|strong="H4940" also|strong="H3478" they|strong="H3478" brought|strong="H3318" out|strong="H3318"; and|strong="H3478" they|strong="H3478" set|strong="H3240" them|strong="H3318" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" of|strong="H4264" Israel|strong="H3478".
23 Então, entraram os jovens, os espias, e tiraram a Raabe, e a seu pai, e a sua mãe, e a seus irmãos, e a tudo quanto tinha; tiraram também a todas as suas famílias e puseram-nos fora do arraial de Israel.
24 And|strong="H3068" they|strong="H3068" burnt|strong="H8313" the|strong="H3605" city|strong="H5892" with|strong="H8313" fire, and|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H3068" therein: only|strong="H7535" the|strong="H3605" silver|strong="H3701", and|strong="H3068" the|strong="H3605" gold|strong="H2091", and|strong="H3068" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H1004" brass|strong="H5178" and|strong="H3068" of|strong="H1004" iron|strong="H1270", they|strong="H3068" put|strong="H5414" into|strong="H3701" the|strong="H3605" treasury|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
24 Porém a cidade e tudo quanto havia nela queimaram-no a fogo; tão somente a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro deram para o tesouro da Casa do Senhor .
25 But|strong="H3588" Rahab|strong="H7343" the|strong="H3605" harlot|strong="H2181", and|strong="H3478" her|strong="H3605" father’s household|strong="H1004", and|strong="H3478" all|strong="H3605" that|strong="H3588" she|strong="H3588" had|strong="H3478", did|strong="H3478" Joshua|strong="H3091" save|strong="H2421" alive|strong="H2421"; and|strong="H3478" she|strong="H3588" dwelt|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" midst|strong="H7130" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", unto|strong="H4397" this|strong="H2088" day|strong="H3117"; because|strong="H3588" she|strong="H3588" hid|strong="H2244" the|strong="H3605" messengers|strong="H4397", which|strong="H1004" Joshua|strong="H3091" sent|strong="H7971" to|strong="H5704" spy|strong="H7270" out|strong="H7971" Jericho|strong="H3405".
25 Assim, deu Josué vida à prostituta Raabe, e à família de seu pai, e a tudo quanto tinha; e habitou no meio de Israel até ao dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 And|strong="H6965" Joshua|strong="H3091" charged|strong="H7650" them|strong="H6440" with|strong="H3068" an|strong="H1129" oath|strong="H7650" at|strong="H3068" that|strong="H1931" time|strong="H6256", saying, Cursed be|strong="H3068" the|strong="H6440" man|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", that|strong="H1931" riseth|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" buildeth|strong="H1129" this|strong="H2063" city|strong="H5892" Jericho|strong="H3405": with|strong="H3068" the|strong="H6440" loss of|strong="H3068" his|strong="H3068" firstborn|strong="H1060" shall|strong="H3068" he|strong="H1931" lay|strong="H3245" the|strong="H6440" foundation|strong="H3245" thereof|strong="H5892", and|strong="H6965" with|strong="H3068" the|strong="H6440" loss of|strong="H3068" his|strong="H3068" youngest|strong="H6810" son|strong="H6810" shall|strong="H3068" he|strong="H1931" set|strong="H6965" up|strong="H6965" the|strong="H6440" gates|strong="H1817" of|strong="H3068" it|strong="H1931".
26 E, naquele tempo, Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó! Perdendo o seu primogênito, a fundará e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas.
27 So|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" with|strong="H3068" Joshua|strong="H3091"; and|strong="H3068" his|strong="H3605" fame|strong="H8089" was|strong="H3068" in|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land.
27 Assim, era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.