Jeremias 51

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" LORD|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" raise|strong="H6965" up|strong="H6965" against|strong="H5921" Babylon, and|strong="H6965" against|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" Lebkamai, a|strong="H3068" destroying|strong="H7843" wind|strong="H7307".
1 O Senhor Deus diz: — Eu farei com que venha um vento destruidor contra a Babilônia e o seu povo.
2 And|strong="H7971" I|strong="H3588" will|strong="H1961" send|strong="H7971" unto|strong="H7971" Babylon strangers|strong="H2114", that|strong="H3588" shall|strong="H3117" fan|strong="H2219" her|strong="H7971"; and|strong="H7971" they|strong="H3588" shall|strong="H3117" empty|strong="H1238" her|strong="H7971" land: for|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H5921" day|strong="H3117" of|strong="H3117" trouble|strong="H7451" they|strong="H3588" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" against|strong="H5921" her|strong="H7971" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
2 Mandarei estrangeiros para destruírem o país como o vento que joga longe a palha. Quando chegar esse dia de destruição, eles atacarão de todos os lados e deixarão a terra deserta.
3 Let not|strong="H5927" the|strong="H3605" archer|strong="H1869" bend|strong="H1869" his|strong="H3605" bow|strong="H7198", and|strong="H5927" let him|strong="H3605" not|strong="H5927" lift|strong="H5927" himself up|strong="H5927" in|strong="H6635" his|strong="H3605" coat of|strong="H6635" mail: and|strong="H5927" spare|strong="H2550" ye not|strong="H5927" her|strong="H3605" young men|strong="H3605"; destroy|strong="H2763" ye utterly|strong="H2763" all|strong="H3605" her|strong="H3605" host|strong="H6635".
3 Não permitam que os soldados da Babilônia atirem as suas flechas ou vistam as suas couraças . Não deixem de matar os jovens! Destruam todo o exército!
4 And|strong="H5307" they|strong="H2351" shall|strong="H2491" fall|strong="H5307" down|strong="H5307" slain|strong="H2491" in|strong="H5307" the|strong="H2351" land of|strong="H2351" the|strong="H2351" Chaldeans|strong="H3778", and|strong="H5307" thrust|strong="H1856" through|strong="H1856" in|strong="H5307" her streets|strong="H2351".
4 Eles serão feridos e morrerão nas ruas das suas cidades.
5 For|strong="H3588" Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" not|strong="H3808" forsaken, nor|strong="H3808" Judah|strong="H3063", of|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H3068", of|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635"; though|strong="H3588" their|strong="H3068" land is|strong="H3068" full|strong="H4390" of|strong="H3068" guilt against|strong="H3068" the|strong="H3588" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
5 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, não abandonei Israel e Judá. Mas o povo da Babilônia tem pecado contra mim, o Santo Deus de Israel.
6 Flee|strong="H5127" out|strong="H4422" of|strong="H3068" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" Babylon, and|strong="H3068" save|strong="H4422" every|strong="H5127" man|strong="H5315" his|strong="H3068" life|strong="H5315"; be|strong="H3068" not|strong="H3588" cut off|strong="H1826" in|strong="H3068" her|strong="H1931" iniquity|strong="H5771": for|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H3588" time|strong="H6256" of|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"’S vengeance|strong="H5360"; he|strong="H1931" will|strong="H3068" render|strong="H7999" unto|strong="H3068" her|strong="H1931" a|strong="H3068" recompence|strong="H1576".
6 Fujam da Babilônia! Salve-se quem puder! Não sejam mortos por causa do pecado da Babilônia. Agora, eu me vingarei dela e lhe darei o castigo que merece.
7 Babylon hath|strong="H3068" been|strong="H3605" a|strong="H3068" golden|strong="H2091" cup|strong="H3563" in|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S hand|strong="H3027"; that|strong="H3605" made|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth drunken|strong="H7937": the|strong="H3605" nations|strong="H1471" have|strong="H3068" drunk|strong="H8354" of|strong="H3068" her|strong="H3605" wine|strong="H3196"; therefore|strong="H3651" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" are|strong="H1471" mad|strong="H1984".
7 A Babilônia era na minha mão como um copo de ouro que fazia o mundo inteiro ficar bêbado. As nações beberam o vinho que havia nela e ficaram loucas.
8 Babylon is|strong="H4341" suddenly|strong="H6597" fallen|strong="H5307" and|strong="H3947" destroyed|strong="H7665": howl|strong="H3213" for|strong="H5921" her|strong="H3947"; take|strong="H3947" balm|strong="H6875" for|strong="H5921" her|strong="H3947" pain|strong="H4341", if so|strong="H3947" be|strong="H7665" she|strong="H5921" may|strong="H5307" be|strong="H7665" healed|strong="H7495".
8 De repente, a Babilônia caiu e ficou arrasada. Chorem por ela! Arranjem remédio para as suas feridas, e assim talvez ela seja curada.
9 We|strong="H3588" would have|strong="H3588" healed|strong="H7495" Babylon, but|strong="H3588" she|strong="H3588" is|strong="H4941" not|strong="H3808" healed|strong="H7495": forsake|strong="H5800" her|strong="H5375", and|strong="H8064" let|strong="H5800" us|strong="H3588" go|strong="H3212" every|strong="H3212" one|strong="H3808" into|strong="H3212" his|strong="H5375" own country: for|strong="H3588" her|strong="H5375" judgment|strong="H4941" reacheth|strong="H5060" unto|strong="H3212" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" is|strong="H4941" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" even|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H3588" skies|strong="H7834".
9 Os estrangeiros que moravam lá disseram: “Quisemos ajudar a Babilônia, mas já era tarde demais. Vamos sair e voltar cada um para a sua pátria. Deus castigou com toda a sua força a Babilônia e a destruiu completamente.”
10 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" our|strong="H3068" righteousness|strong="H6666": come|strong="H3318", and|strong="H3068" let us|strong="H6666" declare|strong="H5608" in|strong="H3068" Zion|strong="H6726" the|strong="H3068" work|strong="H4639" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068".
10 O Senhor Deus diz: — O meu povo grita assim: “O
11 Make|strong="H3588" sharp the|strong="H5921" arrows|strong="H2671"; hold firm the|strong="H5921" shields|strong="H7982": the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" stirred|strong="H5782" up|strong="H5782" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307" of|strong="H4428" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H5921" Medes|strong="H4074"; because|strong="H3588" his|strong="H3068" device|strong="H4209" is|strong="H3068" against|strong="H5921" Babylon, to|strong="H3068" destroy|strong="H7843" it|strong="H1931": for|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H5921" vengeance|strong="H5360" of|strong="H4428" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" vengeance|strong="H5360" of|strong="H4428" his|strong="H3068" temple|strong="H1964".
11 O Senhor despertou o ânimo dos reis da Média porque ele quer destruir a Babilônia. É assim que ele vingará a destruição do seu Templo. Os oficiais ordenam: — Afiem as suas flechas! Aprontem os seus
12 Set|strong="H6965" up|strong="H6965" a|strong="H3068" standard|strong="H5251" against|strong="H1696" the|strong="H3588" walls|strong="H2346" of|strong="H3068" Babylon, make|strong="H6213" the|strong="H3588" watch|strong="H8104" strong|strong="H2388", set|strong="H6965" the|strong="H3588" watchmen|strong="H8104", prepare|strong="H3559" the|strong="H3588" ambushes: for|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" both|strong="H1571" devised|strong="H2161" and|strong="H6965" done|strong="H6213" that|strong="H3588" which|strong="H3068" he|strong="H3588" spake|strong="H1696" concerning|strong="H3068" the|strong="H3588" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Babylon.
12 Deem o sinal para atacar as muralhas de Babilônia! Reforcem a guarda! Coloquem sentinelas! Ponham homens de tocaia! O
13 O|strong="H3068" thou that|strong="H4325" dwellest|strong="H7931" upon|strong="H5921" many|strong="H7227" waters|strong="H4325", abundant|strong="H7227" in|strong="H5921" treasures, thine end|strong="H7093" is|strong="H7093" come, the|strong="H5921" measure of|strong="H4325" thy|strong="H5921" covetousness|strong="H1215".
13 A Babilônia tem muitos rios e muitos tesouros, mas chegou a hora, e o fio da sua vida está cortado.
14 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" hath|strong="H3068" sworn|strong="H7650" by|strong="H5921" himself|strong="H5315", saying, Surely|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" fill|strong="H4390" thee|strong="H6030" with|strong="H4390" men|strong="H5315", as|strong="H5315" with|strong="H4390" the|strong="H5921" cankerworm|strong="H3218"; and|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" lift|strong="H3068" up|strong="H5921" a|strong="H3068" shout|strong="H1959" against|strong="H5921" thee|strong="H6030".
14 O Senhor Todo-Poderoso jurou pela sua própria vida que ia trazer muitos homens para atacarem a Babilônia. Eles chegarão como uma nuvem de gafanhotos e darão o grito de vitória.
15 He|strong="H6213" hath|strong="H8064" made|strong="H6213" the|strong="H6213" earth|strong="H8064" by|strong="H3559" his|strong="H5186" power|strong="H3581", he|strong="H6213" hath|strong="H8064" established|strong="H3559" the|strong="H6213" world|strong="H8398" by|strong="H3559" his|strong="H5186" wisdom|strong="H2451", and|strong="H8064" by|strong="H3559" his|strong="H5186" understanding|strong="H8394" hath|strong="H8064" he|strong="H6213" stretched|strong="H5186" out|strong="H5186" the|strong="H6213" heavens|strong="H8064":
15 Pelo seu poder, o Senhor Deus fez a terra; com a sua sabedoria, ele criou o mundo e, com a sua inteligência, estendeu o céu como uma barraca.
16 when|strong="H3318" he|strong="H6213" uttereth|strong="H5414" his|strong="H5414" voice|strong="H6963", there|strong="H5927" is|strong="H7307" a|strong="H3068" tumult|strong="H1995" of|strong="H6963" waters|strong="H4325" in|strong="H6213" the|strong="H5414" heavens|strong="H8064", and|strong="H8064" he|strong="H6213" causeth|strong="H5414" the|strong="H5414" vapours|strong="H5387" to|strong="H3318" ascend|strong="H5927" from|strong="H3318" the|strong="H5414" ends|strong="H7097" of|strong="H6963" the|strong="H5414" earth|strong="H5927"; he|strong="H6213" maketh|strong="H6213" lightnings|strong="H1300" for|strong="H6213" the|strong="H5414" rain|strong="H4306", and|strong="H8064" bringeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" the|strong="H5414" wind|strong="H7307" out|strong="H3318" of|strong="H6963" his|strong="H5414" treasuries.
16 Quando o Senhor dá ordem, as águas rugem no céu. Ele manda as nuvens subirem dos fins da terra. Ele faz o raio para a chuva e manda o vento sair dos seus depósitos.
17 Every|strong="H3605" man|strong="H3605" is|strong="H3605" become|strong="H1197" brutish|strong="H1197" and is without|strong="H3808" knowledge|strong="H1847"; every|strong="H3605" goldsmith|strong="H6884" is|strong="H3605" put|strong="H1197" to|strong="H7307" shame by|strong="H3808" his|strong="H3605" graven|strong="H6459" image|strong="H6459": for|strong="H3588" his|strong="H3605" molten|strong="H5262" image|strong="H6459" is|strong="H3605" falsehood|strong="H8267", and|strong="H7307" there|strong="H3605" is|strong="H3605" no|strong="H3808" breath|strong="H7307" in|strong="H3808" them|strong="H3588".
17 Diante disso, todos os seres humanos são tolos e ignorantes; todos os que fabricam ídolos ficam desapontados porque fazem deuses falsos, que não têm vida.
18 They|strong="H1992" are|strong="H1992" vanity|strong="H1892", a|strong="H3068" work|strong="H4639" of|strong="H6256" delusion|strong="H1892": in|strong="H4639" the|strong="H6256" time|strong="H6256" of|strong="H6256" their|strong="H1992" visitation|strong="H6486" they|strong="H1992" shall|strong="H4639" perish.
18 Esses ídolos não valem nada; são uma tapeação. Serão destruídos quando o
19 The|strong="H3605" portion|strong="H2506" of|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" is|strong="H3068" not|strong="H3808" like|strong="H3808" these|strong="H1931"; for|strong="H3588" he|strong="H1931" is|strong="H3068" the|strong="H3605" former|strong="H3335" of|strong="H3068" all|strong="H3605" things|strong="H3605"; and|strong="H3068" Israel is|strong="H3068" the|strong="H3605" tribe|strong="H7626" of|strong="H3068" his|strong="H3605" inheritance|strong="H5159": the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" is|strong="H3068" his|strong="H3605" name|strong="H8034".
19 O Deus de Jacó não é assim; foi ele quem fez todas as coisas e escolheu Israel para ser o seu povo. O seu nome é
20 Thou art my|strong="H7843" battle|strong="H4421" axe|strong="H4661" and|strong="H1471" weapons|strong="H3627" of|strong="H3627" war|strong="H4421": and|strong="H1471" with|strong="H3627" thee will|strong="H1471" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H4421" pieces|strong="H5310" the|strong="H7843" nations|strong="H1471"; and|strong="H1471" with|strong="H3627" thee will|strong="H1471" I|strong="H5310" destroy|strong="H7843" kingdoms|strong="H4467";
20 O Senhor Deus diz: “Babilônia, você foi o meu porrete de guerra, você foi as minhas armas de combate. Por meio de você, eu despedacei nações e acabei com reinos.
21 and|strong="H7393" with|strong="H5483" thee will|strong="H7392" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7392" pieces|strong="H5310" the|strong="H7392" horse|strong="H5483" and|strong="H7393" his|strong="H7392" rider|strong="H7392"; and|strong="H7393" with|strong="H5483" thee will|strong="H7392" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7392" pieces|strong="H5310" the|strong="H7392" chariot|strong="H7393" and|strong="H7393" him|strong="H7392" that|strong="H7393" rideth|strong="H7392" therein;
21 Por meio de você, esmaguei cavalos e cavaleiros e destruí carros de guerra e aqueles que os dirigiam.
22 and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" man|strong="H5288" and|strong="H5288" woman; and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" the|strong="H5310" old|strong="H2205" man|strong="H5288" and|strong="H5288" the|strong="H5310" youth|strong="H5288"; and|strong="H5288" with|strong="H2205" thee will|strong="H5288" I|strong="H5288" break|strong="H5310" in pieces|strong="H5310" the|strong="H5310" young|strong="H5288" man|strong="H5288" and|strong="H5288" the|strong="H5310" maid|strong="H1330";
22 Por meio de você, matei homens e mulheres, despedacei velhos e moços e esmaguei homens e moças.
23 and|strong="H6346" with|strong="H7462" thee will|strong="H5739" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7462" pieces|strong="H5310" the|strong="H7462" shepherd|strong="H7462" and|strong="H6346" his|strong="H7462" flock|strong="H5739"; and|strong="H6346" with|strong="H7462" thee will|strong="H5739" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7462" pieces|strong="H5310" the|strong="H7462" husbandman and|strong="H6346" his|strong="H7462" yoke|strong="H6776" of oxen; and|strong="H6346" with|strong="H7462" thee will|strong="H5739" I|strong="H5310" break|strong="H5310" in|strong="H7462" pieces|strong="H5310" governors|strong="H6346" and|strong="H6346" deputies|strong="H6346".
23 Por meio de você, esmigalhei pastores e os seus rebanhos, despedacei lavradores e os seus bois de arado e esmaguei governadores e altas autoridades.”
24 And|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" render|strong="H7999" unto|strong="H6213" Babylon and|strong="H3068" to|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" Chaldea|strong="H3778" all|strong="H3605" their|strong="H3605" evil|strong="H7451" that|strong="H3605" they|strong="H3068" have|strong="H3068" done|strong="H6213" in|strong="H3427" Zion|strong="H6726" in|strong="H3427" your|strong="H3068" sight|strong="H5869", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
24 O Senhor Deus diz: — Vocês verão como vou fazer com que a Babilônia e o seu povo paguem por todo o mal que fizeram a Jerusalém.
25 Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" am|strong="H3068" against|strong="H5921" thee|strong="H5414", O|strong="H3068" destroying|strong="H7843" mountain|strong="H2022", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", which|strong="H3068" destroyest|strong="H7843" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth: and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" stretch|strong="H5186" out|strong="H5186" mine|strong="H5186" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" thee|strong="H5414", and|strong="H3068" roll|strong="H1556" thee|strong="H5414" down|strong="H5186" from|strong="H4480" the|strong="H3605" rocks|strong="H5553", and|strong="H3068" will|strong="H3068" make|strong="H5414" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" burnt|strong="H8316" mountain|strong="H2022".
25 Babilônia, você é como uma montanha que destrói o mundo inteiro; mas eu, o Senhor , sou seu inimigo. Eu a pegarei e arrasarei; eu farei você virar cinza.
26 And|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" take|strong="H3947" of|strong="H3068" thee|strong="H3947" a|strong="H3068" stone for|strong="H3588" a|strong="H3068" corner|strong="H6438", nor|strong="H3808" a|strong="H3068" stone for|strong="H3588" foundations|strong="H4146"; but|strong="H3588" thou|strong="H1961" shalt be|strong="H1961" desolate|strong="H8077" for|strong="H3588" ever|strong="H5769", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
26 Nenhuma das suas pedras será usada para uma nova construção. Você vai virar para sempre um deserto. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
27 Set|strong="H6485" ye|strong="H8085" up|strong="H5927" a|strong="H3068" standard|strong="H5251" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land, blow|strong="H8628" the|strong="H5921" trumpet|strong="H7782" among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471", prepare|strong="H6942" the|strong="H5921" nations|strong="H1471" against|strong="H5921" her|strong="H5375", call|strong="H8085" together|strong="H8085" against|strong="H5921" her|strong="H5375" the|strong="H5921" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H5921" Ararat, Minni|strong="H4508", and|strong="H8085" Ashkenaz: appoint|strong="H6485" a|strong="H3068" marshal|strong="H2951" against|strong="H5921" her|strong="H5375"; cause the|strong="H5921" horses|strong="H5483" to|strong="H5927" come|strong="H5927" up|strong="H5927" as|strong="H5927" the|strong="H5921" rough|strong="H5569" cankerworm|strong="H3218".
27 — Deem o sinal de ataque! Toquem as cornetas para que os povos escutem! Preparem as nações para lutarem contra Babilônia! Digam aos reinos de Ararate, Mini e Asquenaz que ataquem. Indiquem um oficial para comandar o ataque. Tragam um grande número de cavalos, como se fossem uma nuvem de gafanhotos.
28 Prepare|strong="H6942" against|strong="H5921" her|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Medes|strong="H4074", the|strong="H3605" governors|strong="H6346" thereof, and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" deputies|strong="H6346" thereof, and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H4428" his|strong="H3605" dominion|strong="H4475".
28 Preparem os reis da Média, as suas autoridades, os seus oficiais e todos os países que eles controlam, para que eles guerreiem contra Babilônia.
29 And|strong="H6965" the|strong="H5921" land trembleth and|strong="H6965" is|strong="H3068" in|strong="H3427" pain|strong="H2342": for|strong="H3588" the|strong="H5921" purposes|strong="H4284" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" against|strong="H5921" Babylon do|strong="H3068" stand|strong="H6965", to|strong="H3068" make|strong="H7760" the|strong="H5921" land of|strong="H3068" Babylon a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", without|strong="H3427" inhabitant|strong="H3427".
29 A terra treme e se abala porque o Senhor está fazendo o que planejou. Ele fará Babilônia virar um deserto onde não mora ninguém.
30 The|strong="H7665" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" of|strong="H3427" Babylon have|strong="H1961" forborne to|strong="H1961" fight|strong="H3898", they|strong="H4908" remain|strong="H3427" in|strong="H3427" their|strong="H7665" strong|strong="H1368" holds|strong="H4679"; their|strong="H7665" might|strong="H1369" hath|strong="H1369" failed|strong="H2308"; they|strong="H4908" are|strong="H1368" become|strong="H1961" as|strong="H1961" women: her|strong="H7665" dwelling|strong="H3427" places|strong="H4908" are|strong="H1368" set|strong="H3341" on|strong="H3427" fire|strong="H3341"; her|strong="H7665" bars|strong="H1280" are|strong="H1368" broken|strong="H7665".
30 Os soldados babilônios pararam de lutar e ficam nas suas fortalezas. Perderam toda a coragem; parecem mulheres. Os portões da cidade estão quebrados, e as casas pegaram fogo.
31 One|strong="H3588" post|strong="H7323" shall|strong="H4428" run|strong="H7323" to|strong="H4428" meet|strong="H7125" another|strong="H5046", and|strong="H4428" one|strong="H3588" messenger|strong="H5046" to|strong="H4428" meet|strong="H7125" another|strong="H5046", to|strong="H4428" shew|strong="H5046" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon that|strong="H3588" his|strong="H5046" city|strong="H5892" is|strong="H5892" taken|strong="H3920" on|strong="H5892" every|strong="H7323" quarter|strong="H7097":
31 Saem correndo mensageiros, um depois do outro, para contar ao rei da Babilônia que a cidade foi invadida de todos os lados.
32 and|strong="H4421" the|strong="H8313" passages|strong="H4569" are|strong="H4421" surprised|strong="H8610", and|strong="H4421" the|strong="H8313" reeds they have burned|strong="H8313" with|strong="H8313" fire, and|strong="H4421" the|strong="H8313" men of|strong="H4569" war|strong="H4421" are|strong="H4421" affrighted.
32 O inimigo tomou as passagens do rio e pôs fogo nas fortalezas. Os soldados babilônios ficaram apavorados.
33 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", the|strong="H3588" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": The|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H3068" Babylon is|strong="H3068" like|strong="H3478" a|strong="H3068" threshing-floor at|strong="H3478" the|strong="H3588" time|strong="H6256" when|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" trodden|strong="H1869"; yet|strong="H5750" a|strong="H3068" little|strong="H4592" while|strong="H5750", and|strong="H3478" the|strong="H3588" time|strong="H6256" of|strong="H3068" harvest|strong="H7105" shall|strong="H3068" come|strong="H3478" for|strong="H3588" her|strong="H1323".
33 Dentro de pouco tempo, o inimigo os cortará e pisará como trigo no terreiro. O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, está falando.
34 Nebuchadrezzar|strong="H5019" the|strong="H4390" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon hath|strong="H4428" devoured|strong="H1104" me|strong="H1740", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" crushed|strong="H2000" me|strong="H1740", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" made|strong="H3322" me|strong="H1740" an|strong="H4428" empty|strong="H7385" vessel|strong="H3627", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" swallowed|strong="H1104" me|strong="H1740" up|strong="H1104" like|strong="H4390" a|strong="H3068" dragon|strong="H8577", he|strong="H4428" hath|strong="H4428" filled|strong="H4390" his|strong="H4390" maw with|strong="H4390" my|strong="H4390" delicates|strong="H5730"; he|strong="H4428" hath|strong="H4428" cast me|strong="H1740" out|strong="H1740".
34 O rei da Babilônia cortou Jerusalém em pedaços e a devorou. Ele esvaziou a cidade como um jarro; como um monstro, ele a engoliu. Ele tirou o que queria e jogou o resto fora.
35 The|strong="H5921" violence|strong="H2555" done to|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H3389" to|strong="H5921" my|strong="H5921" flesh|strong="H7607" be|strong="H3389" upon|strong="H5921" Babylon, shall|strong="H1818" the|strong="H5921" inhabitant|strong="H3427" of|strong="H3427" Zion|strong="H6726" say; and|strong="H3389", My|strong="H5921" blood|strong="H1818" be|strong="H3389" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Chaldea|strong="H3778", shall|strong="H1818" Jerusalem|strong="H3389" say.
35 Diga o povo de Sião : “Que a Babilônia receba de volta a violência que nos fez!” E diga ainda o povo de Jerusalém: “Que a Babilônia seja castigada pelo que sofremos!”
36 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" plead|strong="H7378" thy|strong="H3068" cause|strong="H7379", and|strong="H3068" take|strong="H5358" vengeance|strong="H5360" for|strong="H3068" thee|strong="H5360"; and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" dry|strong="H3001" up|strong="H3001" her|strong="H3001" sea|strong="H3220", and|strong="H3068" make|strong="H3001" her|strong="H3001" fountain|strong="H4726" dry|strong="H3001".
36 Assim diz o Senhor Deus ao povo de Jerusalém: — Defenderei a causa de vocês e os vingarei. Secarei a fonte de água da Babilônia e farei com que os seus rios sequem.
37 And|strong="H3427" Babylon shall|strong="H3427" become|strong="H1961" heaps|strong="H1530", a|strong="H3068" dwelling|strong="H3427" place|strong="H1961" for|strong="H3427" jackals|strong="H8577", an|strong="H1961" astonishment|strong="H8047", and|strong="H3427" an|strong="H1961" hissing|strong="H8322", without|strong="H3427" inhabitant|strong="H3427".
37 Então Babilônia se tornará um montão de pedras, onde vivem animais ferozes. Será um espetáculo horrível. Ninguém vai morar lá, e todos os que olharem para Babilônia ficarão horrorizados por causa do que aconteceu com ela.
38 They|strong="H3162" shall|strong="H3162" roar|strong="H7580" together|strong="H3162" like|strong="H3162" young|strong="H3715" lions|strong="H3715"; they|strong="H3162" shall|strong="H3162" growl|strong="H5286" as|strong="H5286" lions|strong="H3715"’ whelps|strong="H1484".
38 Todos os babilônios rugem como leões e rosnam como leõezinhos.
39 When|strong="H3068" they|strong="H3068" are|strong="H3068" heated, I|strong="H3808" will|strong="H3068" make|strong="H7896" their|strong="H3068" feast|strong="H4960", and|strong="H3068" I|strong="H3808" will|strong="H3068" make|strong="H7896" them|strong="H7896" drunken|strong="H7937", that|strong="H3068" they|strong="H3068" may|strong="H3068" rejoice|strong="H5937", and|strong="H3068" sleep|strong="H8142" a|strong="H3068" perpetual|strong="H5769" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" not|strong="H3808" wake|strong="H6974", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
39 Será que eles são esganados? Farei uma festa para eles. Eu os embriagarei e alegrarei. Aí eles dormirão e nunca mais acordarão.
40 I will|strong="H3381" bring|strong="H3381" them|strong="H3381" down|strong="H3381" like|strong="H3381" lambs|strong="H3733" to|strong="H3381" the|strong="H5973" slaughter|strong="H2873", like|strong="H3381" rams|strong="H3733" with|strong="H5973" he-goats.
40 Eu os levarei para serem mortos, como se fossem cordeiros, bodes e carneiros. Eu, o Senhor , estou falando.
41 How is|strong="H3605" Sheshach|strong="H8347" taken|strong="H3920"! and|strong="H1471" the|strong="H3605" praise|strong="H8416" of|strong="H3605" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" earth surprised|strong="H8610"! how is|strong="H3605" Babylon|strong="H8347" become|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047" among the|strong="H3605" nations|strong="H1471"!
41 O Senhor Deus diz: — Babilônia, a cidade que era admirada em todo o mundo, foi tomada! Que espetáculo horrível ela se tornou para as outras nações!
42 The|strong="H5921" sea|strong="H3220" is|strong="H1995" come|strong="H5927" up|strong="H5927" upon|strong="H5921" Babylon: she|strong="H5921" is|strong="H1995" covered|strong="H3680" with|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H1995" of|strong="H5921" the|strong="H5921" waves|strong="H1530" thereof|strong="H1530".
42 O mar rolou sobre Babilônia e a cobriu com ondas violentas.
43 Her|strong="H3605" cities|strong="H5892" are|strong="H1121" become|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", a|strong="H3068" dry|strong="H6723" land|strong="H6723", and|strong="H1121" a|strong="H3068" desert|strong="H6160", a|strong="H3068" land|strong="H6723" wherein|strong="H2004" no|strong="H3808" man|strong="H1121" dwelleth|strong="H3427", neither|strong="H3808" doth any|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121" pass|strong="H5674" thereby|strong="H2004".
43 As cidades estão arrasadas; são como um deserto sem água, onde ninguém mora e por onde ninguém passa.
44 And|strong="H1471" I|strong="H5921" will|strong="H1471" do|strong="H3318" judgment|strong="H6485" upon|strong="H5921" Bel|strong="H1078" in|strong="H5921" Babylon, and|strong="H1471" I|strong="H5921" will|strong="H1471" bring|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H2346" his|strong="H5921" mouth|strong="H6310" that|strong="H1471" which|strong="H1471" he|strong="H3808" hath|strong="H6310" swallowed|strong="H1105" up|strong="H5921"; and|strong="H1471" the|strong="H5921" nations|strong="H1471" shall|strong="H1471" not|strong="H3808" flow|strong="H5102" together|strong="H5921" any|strong="H5750" more|strong="H5750" unto|strong="H3318" him|strong="H5921": yea|strong="H1571", the|strong="H5921" wall|strong="H2346" of|strong="H2346" Babylon shall|strong="H1471" fall|strong="H5307".
44 Eu castigarei Bel, o deus da Babilônia, e farei com que ele devolva as coisas que roubou. As nações não o adorarão mais. — As muralhas de Babilônia caíram.
45 My|strong="H3068" people|strong="H5971", go|strong="H3318" ye|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" her|strong="H3318", and|strong="H3068" save|strong="H4422" yourselves|strong="H5315" every|strong="H3068" man|strong="H5315" from|strong="H3318" the|strong="H8432" fierce|strong="H2740" anger|strong="H2740" of|strong="H3068" the|strong="H8432" LORD|strong="H3068".
45 Povo de Israel, fuja de lá. Que cada um salve a sua vida do fogo da minha ira !
46 And|strong="H8085" let not|strong="H6435" your|strong="H5921" heart|strong="H3824" faint|strong="H7401", neither fear|strong="H3372" ye|strong="H6435" for|strong="H5921" the|strong="H5921" rumour|strong="H8052" that|strong="H8085" shall|strong="H3824" be|strong="H8141" heard|strong="H8085" in|strong="H8141" the|strong="H5921" land; for|strong="H5921" a|strong="H3068" rumour|strong="H8052" shall|strong="H3824" come one|strong="H8085" year|strong="H8141", and|strong="H8085" after|strong="H5921" that|strong="H8085" in|strong="H8141" another|strong="H8052" year|strong="H8141" shall come a|strong="H3068" rumour|strong="H8052", and|strong="H8085" violence|strong="H2555" in|strong="H8141" the|strong="H5921" land, ruler|strong="H4910" against|strong="H5921" ruler|strong="H4910".
46 Não percam a coragem, nem fiquem com medo das notícias que ouvirem. Cada ano, se espalha uma notícia diferente; são notícias de violência na terra e de um rei lutando contra outro.
47 Therefore|strong="H3651", behold|strong="H2009", the|strong="H3605" days|strong="H3117" come|strong="H5307", that|strong="H3605" I|strong="H3117" will|strong="H3117" do|strong="H3605" judgment|strong="H6485" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" graven|strong="H6456" images|strong="H6456" of|strong="H3117" Babylon, and|strong="H3117" her|strong="H3605" whole|strong="H3605" land shall|strong="H3117" be|strong="H3117" ashamed; and|strong="H3117" all|strong="H3605" her|strong="H3605" slain|strong="H2491" shall|strong="H3117" fall|strong="H5307" in|strong="H5921" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H3117" her|strong="H3605".
47 E assim está chegando a hora em que vou castigar os ídolos da Babilônia. Os moradores da sua terra ficarão com vergonha por causa da derrota, e todos serão mortos.
48 Then|strong="H3588" the|strong="H3605" heaven|strong="H8064" and|strong="H3068" the|strong="H3605" earth|strong="H8064", and|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3588" is|strong="H3068" therein, shall|strong="H3068" sing|strong="H7442" for|strong="H3588" joy|strong="H7442" over|strong="H5921" Babylon; for|strong="H3588" the|strong="H3605" spoilers|strong="H7703" shall|strong="H3068" come unto|strong="H3068" her|strong="H3605" from|strong="H5921" the|strong="H3605" north|strong="H6828", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
48 Quando Babilônia cair e for destruída pelo povo que vem do Norte, então tudo o que existe no céu e na terra cantará de alegria.
49 As|strong="H1571" Babylon hath|strong="H3478" caused|strong="H5307" the|strong="H3605" slain|strong="H2491" of|strong="H3605" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" fall|strong="H5307", so|strong="H1571" at|strong="H3478" Babylon shall|strong="H3478" fall|strong="H5307" the|strong="H3605" slain|strong="H2491" of|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land.
49 Babilônia matou gente em todo o mundo e agora ela cairá porque matou tantos israelitas. Eu, o Senhor , estou falando.
50 Ye|strong="H5975" that|strong="H3068" have|strong="H3068" escaped|strong="H6412" the|strong="H5921" sword|strong="H2719", go|strong="H1980" ye|strong="H5975", stand|strong="H5975" not|strong="H5975" still|strong="H5975"; remember|strong="H2142" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" from|strong="H5921" afar|strong="H7350", and|strong="H1980" let|strong="H2142" Jerusalem|strong="H3389" come|strong="H1980" into|strong="H1980" your|strong="H3068" mind|strong="H3824".
50 O Senhor diz: — Meu povo que está na Babilônia, vocês escaparam da morte! Agora andem! Não fiquem esperando! Embora estejam longe de casa, pensem em mim, o Deus de vocês, e lembrem de Jerusalém.
51 We|strong="H3588" are|strong="H3068" ashamed, because|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3068" heard|strong="H8085" reproach|strong="H2781"; confusion|strong="H3639" hath|strong="H3068" covered|strong="H3680" our|strong="H3068" faces|strong="H6440": for|strong="H3588" strangers|strong="H2114" are|strong="H3068" come into|strong="H5921" the|strong="H6440" sanctuaries|strong="H4720" of|strong="H1004" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068"’S house|strong="H1004".
51 Vocês dizem: “Estamos envergonhados porque fomos insultados. Estamos humilhados porque os estrangeiros invadiram os lugares santos do Templo.”
52 Wherefore|strong="H3651", behold|strong="H2009", the|strong="H3605" days|strong="H3117" come, saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", that|strong="H3605" I|strong="H3117" will|strong="H3068" do|strong="H3068" judgment|strong="H6485" upon|strong="H5921" her|strong="H3605" graven|strong="H6456" images|strong="H6456"; and|strong="H3068" through|strong="H5921" all|strong="H3605" her|strong="H3605" land the|strong="H3605" wounded|strong="H2491" shall|strong="H3068" groan.
52 Por isso, digo que está chegando a hora em que vou castigar os ídolos da Babilônia; e os feridos vão gemer, espalhados pelo país inteiro.
53 Though|strong="H3588" Babylon should|strong="H3068" mount|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3068" heaven|strong="H8064", and|strong="H3068" though|strong="H3588" she|strong="H3588" should|strong="H3068" fortify|strong="H1219" the|strong="H5002" height|strong="H4791" of|strong="H3068" her|strong="H3588" strength|strong="H5797", yet|strong="H3588" from|strong="H5927" me|strong="H5927" shall|strong="H3068" spoilers|strong="H7703" come|strong="H5927" unto|strong="H3068" her|strong="H3588", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".
53 Mesmo que a Babilônia pudesse subir até o céu e construir ali uma fortaleza, ainda assim eu mandaria gente para destruí-la. Eu, o Senhor , estou falando.
54 The|strong="H6963" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" a|strong="H3068" cry|strong="H2201" from|strong="H6963" Babylon, and|strong="H1419" of|strong="H6963" great|strong="H1419" destruction|strong="H7667" from|strong="H6963" the|strong="H6963" land of|strong="H6963" the|strong="H6963" Chaldeans|strong="H3778"!
54 O Senhor Deus diz: “Escutem os gritos em Babilônia, gente chorando por causa da destruição que há no país.
55 For|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" spoileth|strong="H7703" Babylon, and|strong="H3068" destroyeth out|strong="H4480" of|strong="H3068" her|strong="H5414" the|strong="H3588" great|strong="H1419" voice|strong="H6963"; and|strong="H3068" their|strong="H3068" waves|strong="H1530" roar|strong="H1993" like|strong="H1993" many|strong="H7227" waters|strong="H4325", the|strong="H3588" noise|strong="H6963" of|strong="H3068" their|strong="H3068" voice|strong="H6963" is|strong="H3068" uttered|strong="H5414":
55 Estou destruindo Babilônia e fazendo com que ela fique quieta. Como ondas violentas, os exércitos invadem e atacam com gritos barulhentos.
56 for|strong="H3588" the|strong="H5921" spoiler|strong="H7703" is|strong="H3068" come|strong="H1368" upon|strong="H5921" her|strong="H5921", even|strong="H3588" upon|strong="H5921" Babylon, and|strong="H3068" her|strong="H5921" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" are|strong="H3068" taken|strong="H3920", their|strong="H3068" bows|strong="H7198" are|strong="H3068" broken|strong="H2865" in|strong="H5921" pieces|strong="H2865": for|strong="H3588" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" a|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H3068" recompences|strong="H1578", he|strong="H3588" shall|strong="H3068" surely|strong="H3588" requite|strong="H7999".
56 Vieram para destruir Babilônia; os seus soldados são presos, e os seus arcos e as suas flechas são quebrados. Eu, o eu vou tratar Babilônia do jeito que ela merece.
57 And|strong="H3068" I|strong="H3808" will|strong="H3068" make|strong="H7937" drunk|strong="H7937" her|strong="H7937" princes|strong="H8269" and|strong="H3068" her|strong="H7937" wise|strong="H2450" men|strong="H1368", her|strong="H7937" governors|strong="H6346" and|strong="H3068" her|strong="H7937" deputies|strong="H6346", and|strong="H3068" her|strong="H7937" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" shall|strong="H3068" sleep|strong="H8142" a|strong="H3068" perpetual|strong="H5769" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" not|strong="H3808" wake|strong="H6974", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" King|strong="H4428", whose|strong="H8034" name|strong="H8034" is|strong="H3068" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" of|strong="H4428" hosts|strong="H6635".
57 Farei com que os seus governantes fiquem bêbados e também os seus sábios, as suas autoridades e os seus soldados. Eles vão dormir e nunca mais vão acordar. Sou eu, o Rei, quem está falando. O meu nome é
58 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635": The|strong="H3541" broad|strong="H7342" walls|strong="H2346" of|strong="H3068" Babylon shall|strong="H3068" be|strong="H3068" utterly|strong="H6209" overthrown, and|strong="H3068" her|strong="H8179" high|strong="H1364" gates|strong="H8179" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" burned|strong="H3341" with|strong="H3068" fire|strong="H3341"; and|strong="H3068" the|strong="H3541" peoples|strong="H5971" shall|strong="H3068" labour|strong="H3021" for|strong="H3068" vanity|strong="H7385", and|strong="H3068" the|strong="H3541" nations|strong="H5971" for|strong="H3068" the|strong="H3541" fire|strong="H3341"; and|strong="H3068" they|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" weary|strong="H3021".
58 As grossas muralhas de Babilônia serão completamente arrasadas, e os seus altos portões serão destruídos pelo fogo. Todo o trabalho dos povos não vale nada; os esforços das nações se acabam nas chamas.” O
59 The|strong="H6680" word|strong="H1697" which|strong="H1697" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H6680" prophet|strong="H5030" commanded|strong="H6680" Seraiah|strong="H8304" the|strong="H6680" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374", the|strong="H6680" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mahseiah|strong="H4271", when|strong="H1121" he|strong="H8141" went|strong="H3212" with|strong="H1697" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H6680" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" to|strong="H3212" Babylon in|strong="H8141" the|strong="H6680" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" of|strong="H1121" his|strong="H6680" reign|strong="H4427". Now|strong="H3212" Seraiah|strong="H8304" was|strong="H1697" chief|strong="H8269" chamberlain.
59 Seraías, filho de Nerias e neto de Maaseias, era o oficial ajudante do rei Zedequias, de Judá. No quarto ano do reinado de Zedequias em Judá, Seraías estava de saída para a Babilônia, e então eu lhe dei algumas ordens.
60 And|strong="H1697" Jeremiah|strong="H3414" wrote|strong="H3789" in|strong="H3789" a|strong="H3068" book|strong="H5612" all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" that|strong="H3605" should come upon|strong="H7451" Babylon, even all|strong="H3605" these|strong="H3789" words|strong="H1697" that|strong="H3605" are|strong="H1697" written|strong="H3789" concerning|strong="H1697" Babylon.
60 Escrevi num livro como a Babilônia ia ser destruída e todas as outras coisas que iam acontecer com ela.
61 And|strong="H7200" Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H1697" to|strong="H1697" Seraiah|strong="H8304", When|strong="H7200" thou|strong="H7200" comest to|strong="H1697" Babylon, then|strong="H7200" see|strong="H7200" that|strong="H7200" thou|strong="H7200" read|strong="H7121" all|strong="H3605" these|strong="H7121" words|strong="H1697",
61 E disse a Seraías: — Quando você chegar à cidade de Babilônia, faça questão de ler em voz alta tudo o que está escrito aqui.
62 and|strong="H3068" say|strong="H1696", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", thou|strong="H1961" hast spoken|strong="H1696" concerning|strong="H3068" this|strong="H2088" place|strong="H4725", to|strong="H1696" cut|strong="H3772" it|strong="H3588" off|strong="H3772", that|strong="H3588" none|strong="H1115" shall|strong="H3068" dwell|strong="H3427" therein|strong="H3427", neither|strong="H1115" man|strong="H2088" nor|strong="H1115" beast, but|strong="H3588" that|strong="H3588" it|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" desolate|strong="H8077" for|strong="H3588" ever|strong="H5769".
62 Depois, ore assim: “Ó Senhor Deus, tu disseste que vais destruir este lugar, de tal modo que aqui não ficará nenhum ser vivo, nem pessoas nem animais. A cidade será como um deserto para sempre.”
63 And|strong="H2088" it|strong="H7121" shall|strong="H2088" be|strong="H1961", when|strong="H1961" thou|strong="H1961" hast made|strong="H7194" an|strong="H1961" end|strong="H3615" of|strong="H8432" reading|strong="H7121" this|strong="H2088" book|strong="H5612", that|strong="H7121" thou|strong="H1961" shalt bind|strong="H7194" a|strong="H3068" stone to|strong="H1961" it|strong="H7121", and|strong="H2088" cast|strong="H7993" it|strong="H7121" into|strong="H8432" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" Euphrates|strong="H6578":
63 Quando você acabar de ler para o povo este livro, amarre uma pedra nele e jogue-o no rio Eufrates.
64 and|strong="H6965" thou|strong="H6440" shalt say|strong="H1697", Thus|strong="H3602" shall|strong="H3808" Babylon sink|strong="H8257", and|strong="H6965" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" rise|strong="H6965" again|strong="H6965" because|strong="H5921" of|strong="H1697" the|strong="H6440" evil|strong="H7451" that|strong="H1697" I|strong="H5704" will|strong="H1697" bring|strong="H7451" upon|strong="H5921" her|strong="H5921": and|strong="H6965" they|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" weary|strong="H3286". Thus|strong="H3602" far|strong="H5704" are|strong="H1697" the|strong="H6440" words|strong="H1697" of|strong="H1697" Jeremiah|strong="H3414".
64 Então diga: “Isto é o que acontecerá com a Babilônia — ela vai afundar e nunca mais se levantará, por causa da destruição que Deus vai trazer sobre ela.” As palavras de Jeremias terminam aqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.