Jeremias 43

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="H3068" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1696" pass|strong="H1961" that|strong="H5971" when|strong="H1961" Jeremiah|strong="H3414" had|strong="H3068" made|strong="H1696" an|strong="H1961" end|strong="H3615" of|strong="H3068" speaking|strong="H1696" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068", wherewith|strong="H1697" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" their|strong="H3605" God|strong="H3068" had|strong="H3068" sent|strong="H7971" him|strong="H7971" to|strong="H1696" them|strong="H7971", even|strong="H3068" all|strong="H3605" these|strong="H1696" words|strong="H1697",
1 Quando acabei de dizer ao povo tudo o que o Senhor , seu Deus, havia ordenado,
2 then|strong="H1696" spake|strong="H1696" Azariah|strong="H5838" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hoshaiah|strong="H1955", and|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kareah|strong="H7143", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" proud|strong="H2086" men|strong="H1121", saying|strong="H1696" unto|strong="H1696" Jeremiah|strong="H3414", Thou|strong="H1696" speakest|strong="H1696" falsely|strong="H8267": the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068" hath|strong="H3068" not|strong="H3808" sent|strong="H7971" thee|strong="H7971" to|strong="H1696" say|strong="H1696", Ye|strong="H1696" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" go|strong="H7971" into|strong="H4714" Egypt|strong="H4714" to|strong="H1696" sojourn|strong="H1481" there|strong="H8033":
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos me disseram: — Você está mentindo, Jeremias. O
3 but|strong="H3588" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374" setteth thee|strong="H5414" on|strong="H3027" against|strong="H3027" us|strong="H5414", for|strong="H3588" to|strong="H4191" deliver|strong="H5414" us|strong="H5414" into|strong="H1540" the|strong="H3588" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H3588" Chaldeans|strong="H3778", that|strong="H3588" they|strong="H3588" may|strong="H1121" put|strong="H5414" us|strong="H5414" to|strong="H4191" death|strong="H4191", and|strong="H1121" carry|strong="H1540" us|strong="H5414" away|strong="H1540" captives|strong="H1540" to|strong="H4191" Babylon.
3 Baruque, filho de Nerias, é que está jogando você contra nós para nos entregar nas mãos dos babilônios a fim de sermos mortos ou levados para a Babilônia.
4 So|strong="H3808" Johanan|strong="H3110" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kareah|strong="H7143", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3605" forces|strong="H2428", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", obeyed|strong="H8085" not|strong="H3808" the|strong="H3605" voice|strong="H6963" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", to|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" Judah|strong="H3063".
4 Assim Joanã, e os oficiais do exército, e todo o povo não quiseram obedecer à ordem que o Senhor Deus tinha dado para ficar em Judá.
5 But|strong="H3947" Johanan|strong="H3110" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kareah|strong="H7143", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3605" forces|strong="H2428", took|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" remnant|strong="H7611" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", that|strong="H3605" were|strong="H1121" returned|strong="H7725" from|strong="H7725" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" whither|strong="H8033" they|strong="H8033" had|strong="H3063" been|strong="H3605" driven|strong="H5080" to|strong="H7725" sojourn|strong="H1481" in|strong="H1121" the|strong="H3605" land of|strong="H1121" Judah|strong="H3063";
5 Então Joanã e os oficiais do exército levaram para o Egito todos os que haviam ficado em Judá. Levaram todas as pessoas que viviam em Judá e que tinham voltado das nações onde haviam sido espalhadas:
6 the|strong="H3605" men|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3605" women|strong="H1323", and|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" every|strong="H3605" person|strong="H5315" that|strong="H3605" Nebuzaradan|strong="H5018" the|strong="H3605" captain|strong="H7227" of|strong="H1121" the|strong="H3605" guard|strong="H2876" had|strong="H4428" left|strong="H3240" with|strong="H4428" Gedaliah|strong="H1436" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahikam, the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227", and|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3605" prophet|strong="H5030", and|strong="H1121" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374";
6 homens, mulheres, crianças e as filhas do rei. Levaram todos os que o comandante-geral Nebuzaradã tinha deixado aos cuidados de Gedalias. E Baruque e eu também fomos obrigados a ir.
7 and|strong="H3068" they|strong="H3588" came|strong="H3068" into|strong="H4714" the|strong="H8085" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" obeyed|strong="H8085" not|strong="H3808" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068": and|strong="H3068" they|strong="H3588" came|strong="H3068" even|strong="H5704" to|strong="H5704" Tahpanhes|strong="H8471".
7 Assim desobedeceram a Deus e foram para o Egito e chegaram até a cidade de Tafnes.
8 Then|strong="H1961" came|strong="H1961" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" unto|strong="H3068" Jeremiah|strong="H3414" in|strong="H3068" Tahpanhes|strong="H8471", saying|strong="H1697",
8 Em Tafnes Deus me disse:
9 Take|strong="H3947" great|strong="H1419" stones in|strong="H1004" thine hand|strong="H3027", and|strong="H1419" hide|strong="H2934" them|strong="H3027" in|strong="H1004" mortar|strong="H4423" in|strong="H1004" the|strong="H3947" brickwork, which|strong="H1004" is|strong="H3027" at|strong="H1004" the|strong="H3947" entry|strong="H6607" of|strong="H1004" Pharaoh|strong="H6547"’s house|strong="H1004" in|strong="H1004" Tahpanhes|strong="H8471", in|strong="H1004" the|strong="H3947" sight|strong="H5869" of|strong="H1004" the|strong="H3947" men|strong="H1419" of|strong="H1004" Judah|strong="H3064";
9 — Jeremias, pegue algumas pedras grandes e enterre-as no barro que está no calçamento que fica em frente do palácio do governo, aqui na cidade. E deixe que alguns judeus vejam você fazer isso.
10 and|strong="H3478" say|strong="H3478" unto|strong="H3068" them|strong="H5921", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" of|strong="H4428" hosts|strong="H6635", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" send|strong="H7971" and|strong="H3478" take|strong="H3947" Nebuchadrezzar|strong="H5019" the|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon, my|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H3478" will|strong="H3068" set|strong="H7760" his|strong="H7760" throne|strong="H3678" upon|strong="H5921" these|strong="H3947" stones that|strong="H3068" I|strong="H2005" have|strong="H3068" hid|strong="H2934"; and|strong="H3478" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" spread|strong="H5186" his|strong="H7760" royal|strong="H4428" pavilion|strong="H8237" over|strong="H5921" them|strong="H5921".
10 Depois, diga a eles o seguinte: “Eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, mandarei vir o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia. Ele vai pôr o seu trono em cima dessas pedras que você enterrou e vai armar a barraca real sobre elas.
11 And|strong="H4714" he|strong="H5221" shall|strong="H4714" come, and|strong="H4714" shall|strong="H4714" smite|strong="H5221" the|strong="H5221" land of|strong="H4194" Egypt|strong="H4714"; such as|strong="H5221" are|strong="H4714" for|strong="H4714" death|strong="H4194" shall be given to|strong="H4714" death|strong="H4194", and|strong="H4714" such as|strong="H5221" are|strong="H4714" for|strong="H4714" captivity|strong="H7628" to|strong="H4714" captivity|strong="H7628", and|strong="H4714" such as|strong="H5221" are|strong="H4714" for|strong="H4714" the|strong="H5221" sword|strong="H2719" to|strong="H4714" the|strong="H5221" sword|strong="H2719".
11 Nabucodonosor virá e derrotará o Egito. Os que tiverem de morrer de doença morrerão de doença; os que tiverem de cair prisioneiros serão levados como prisioneiros; e os que tiverem de morrer na guerra morrerão na guerra.
12 And|strong="H1004" I|strong="H4714" will|strong="H4714" kindle|strong="H3341" a|strong="H3068" fire|strong="H3341" in|strong="H1004" the|strong="H3318" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3318" gods of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714"; and|strong="H1004" he|strong="H8033" shall|strong="H1004" burn|strong="H8313" them|strong="H7617", and|strong="H1004" carry|strong="H3318" them|strong="H7617" away|strong="H7617" captives|strong="H7617": and|strong="H1004" he|strong="H8033" shall|strong="H1004" array|strong="H5844" himself|strong="H5844" with|strong="H8313" the|strong="H3318" land of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714", as|strong="H3318" a|strong="H3068" shepherd|strong="H7462" putteth|strong="H7462" on|strong="H1004" his|strong="H3318" garment; and|strong="H1004" he|strong="H8033" shall|strong="H1004" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" from|strong="H3318" thence|strong="H8033" in|strong="H1004" peace|strong="H7965".
12 Eu queimarei os templos dos deuses do Egito; farei com que o rei da Babilônia ponha fogo nesses deuses ou os leve embora. Assim como o pastor cata os piolhos das suas roupas para limpá-las, também o rei da Babilônia limpará a terra do Egito e sairá dali vitorioso.
13 He|strong="H1004" shall|strong="H1004" also break|strong="H7665" the|strong="H7665" pillars|strong="H4676" of|strong="H1004" Beth-shemesh|strong="H1053", that|strong="H1004" is|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H7665" land of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714"; and|strong="H1004" the|strong="H7665" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H7665" gods of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714" shall|strong="H1004" he|strong="H1004" burn|strong="H8313" with|strong="H8313" fire.
13 Ele destruirá os monumentos sagrados de Heliópolis, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.