Jeremias 38
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NAA
1 And|strong="H1121" Shephatiah|strong="H8203" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mattan|strong="H4977", and|strong="H1121" Gedaliah|strong="H1436" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pashhur|strong="H6583", and|strong="H1121" Jucal|strong="H3116" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shelemiah|strong="H8018", and|strong="H1121" Pashhur|strong="H6583" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Malchijah|strong="H4441", heard|strong="H8085" the|strong="H3605" words|strong="H1697" that|strong="H5971" Jeremiah|strong="H3414" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", saying|strong="H1697",
1 Sefatias, filho de Matã, Gedalias, filho de Pasur, Jucal, filho de Selemias, e Pasur, filho de Malquias, ouviram as palavras que Jeremias anunciava a todo o povo, dizendo:
2 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068", He|strong="H3068" that|strong="H5315" abideth|strong="H3427" in|strong="H3427" this|strong="H2063" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" die|strong="H4191" by|strong="H3068" the|strong="H3541" sword|strong="H2719", by|strong="H3068" the|strong="H3541" famine|strong="H7458", and|strong="H3068" by|strong="H3068" the|strong="H3541" pestilence|strong="H1698": but|strong="H1961" he|strong="H3068" that|strong="H5315" goeth|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H3541" Chaldeans|strong="H3778" shall|strong="H3068" live|strong="H3427", and|strong="H3068" his|strong="H3068" life|strong="H5315" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" unto|strong="H3068" him|strong="H3318" for|strong="H3068" a|strong="H3068" prey|strong="H7998", and|strong="H3068" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" live|strong="H3427".
2 — Assim diz o Senhor : “Quem ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome e de peste; mas aquele que sair e se render aos caldeus viverá; porque a vida lhe será por despojo, e viverá.
3 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5414" LORD|strong="H3068", This|strong="H2063" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" surely|strong="H5414" be|strong="H3027" given|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5414" army|strong="H2428" of|strong="H4428" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon, and|strong="H3068" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" take|strong="H3920" it|strong="H5414".
3 Assim diz o Senhor : Esta cidade infalivelmente será entregue nas mãos do exército do rei da Babilônia, e este a tomará.”
4 Then|strong="H1696" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3605" king|strong="H4428", Let|strong="H4994" this|strong="H2088" man|strong="H4191", we|strong="H3068" pray|strong="H4994" thee|strong="H3027", be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H1696" death|strong="H4191"; forasmuch|strong="H3588" as|strong="H1697" he|strong="H1931" weakeneth|strong="H7503" the|strong="H3605" hands|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H3605" men|strong="H5971" of|strong="H4428" war|strong="H4421" that|strong="H3588" remain|strong="H7604" in|strong="H5921" this|strong="H2088" city|strong="H5892", and|strong="H4428" the|strong="H3605" hands|strong="H3027" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971", in|strong="H5921" speaking|strong="H1696" such|strong="H2088" words|strong="H1697" unto|strong="H1696" them|strong="H5921": for|strong="H3588" this|strong="H2088" man|strong="H4191" seeketh|strong="H1875" not|strong="H2088" the|strong="H3605" welfare|strong="H7965" of|strong="H4428" this|strong="H2088" people|strong="H5971", but|strong="H3588" the|strong="H3605" hurt|strong="H7451".
4 Então as autoridades disseram ao rei: — Este homem tem de ser morto, porque, dizendo essas palavras, desfalece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade e as mãos de todo o povo. Este homem não procura o bem-estar do povo, e sim o mal.
5 And|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H3588" king|strong="H4428" said|strong="H1697", Behold|strong="H2009", he|strong="H1931" is|strong="H1931" in|strong="H4428" your|strong="H3588" hand|strong="H3027": for|strong="H3588" the|strong="H3588" king|strong="H4428" is|strong="H1931" not|strong="H3201" he|strong="H1931" that|strong="H3588" can|strong="H3201" do|strong="H3201" any|strong="H1697" thing|strong="H1697" against|strong="H3027" you|strong="H3588".
5 O rei Zedequias respondeu: — Eis que ele está nas mãos de vocês, pois o rei nada pode fazer contra vocês.
6 Then|strong="H3947" took|strong="H3947" they|strong="H3588" Jeremiah|strong="H3414", and|strong="H1121" cast|strong="H7993" him|strong="H7971" into|strong="H7993" the|strong="H3588" dungeon of|strong="H1121" Malchijah|strong="H4441" the|strong="H3588" king’s son|strong="H1121", that|strong="H3588" was|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H3588" court|strong="H2691" of|strong="H1121" the|strong="H3588" guard|strong="H4307": and|strong="H1121" they|strong="H3588" let|strong="H7971" down|strong="H7993" Jeremiah|strong="H3414" with|strong="H4325" cords|strong="H2256". And|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H3588" dungeon there was|strong="H1121" no|strong="H3947" water|strong="H4325", but|strong="H3588" mire|strong="H2916": and|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" sank|strong="H2883" in|strong="H1121" the|strong="H3588" mire|strong="H2916".
6 Então eles pegaram Jeremias e o lançaram na cisterna de Malquias, filho do rei, que ficava no pátio da guarda. Desceram Jeremias com cordas. Na cisterna não havia água, apenas lama; e Jeremias se atolou na lama.
7 Now|strong="H3588" when|strong="H3588" Ebed-melech|strong="H5663" the|strong="H8085" Ethiopian|strong="H3569", an|strong="H5414" eunuch|strong="H5631", which|strong="H1931" was|strong="H1931" in|strong="H3427" the|strong="H8085" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", heard|strong="H8085" that|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H4428" put|strong="H5414" Jeremiah|strong="H3414" in|strong="H3427" the|strong="H8085" dungeon|strong="H1004"; the|strong="H8085" king|strong="H4428" then|strong="H5414" sitting|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8085" gate|strong="H8179" of|strong="H4428" Benjamin|strong="H1144";
7 Ebede-Meleque, o etíope, eunuco que estava na casa do rei, ouviu que tinham colocado Jeremias na cisterna. Quando o rei estava sentado junto ao Portão de Benjamim,
8 Ebed-melech|strong="H5663" went|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" the|strong="H3318" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", and|strong="H4428" spake|strong="H1696" to|strong="H1696" the|strong="H3318" king|strong="H4428", saying|strong="H1696",
8 Ebede-Meleque saiu da casa do rei e lhe falou:
9 My|strong="H3605" lord the|strong="H3605" king|strong="H4428", these|strong="H6213" men|strong="H6213" have|strong="H5030" done|strong="H6213" evil|strong="H7489" in|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3588" they|strong="H3588" have|strong="H5030" done|strong="H6213" to|strong="H4191" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3605" prophet|strong="H5030", whom|strong="H6440" they|strong="H3588" have|strong="H5030" cast|strong="H7993" into|strong="H6213" the|strong="H3605" dungeon; and|strong="H4428" he|strong="H3588" is|strong="H3605" like|strong="H6213" to|strong="H4191" die|strong="H4191" in|strong="H6213" the|strong="H3605" place|strong="H8478" where|strong="H8478" he|strong="H3588" is|strong="H3605" because|strong="H3588" of|strong="H4428" the|strong="H3605" famine|strong="H7458": for|strong="H3588" there|strong="H3605" is|strong="H3605" no|strong="H6213" more|strong="H5750" bread|strong="H3899" in|strong="H6213" the|strong="H3605" city|strong="H5892".
9 — Ó rei, meu senhor, aqueles homens agiram mal em tudo o que fizeram ao profeta Jeremias, que eles lançaram na cisterna. No lugar onde ele está, morrerá de fome, pois já não há mais pão na cidade.
10 Then|strong="H2088" the|strong="H3947" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" Ebed-melech|strong="H5663" the|strong="H3947" Ethiopian|strong="H3569", saying, Take|strong="H3947" from|strong="H4480" hence|strong="H2088" thirty|strong="H7970" men|strong="H3947" with|strong="H3027" thee|strong="H3027", and|strong="H4428" take|strong="H3947" up|strong="H5927" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3947" prophet|strong="H5030" out|strong="H4480" of|strong="H4428" the|strong="H3947" dungeon, before|strong="H4480" he|strong="H3027" die|strong="H4191".
10 Então o rei deu ordem a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: — Leve com você trinta homens e tire da cisterna o profeta Jeremias, antes que morra.
11 So|strong="H3947" Ebed-melech|strong="H5663" took|strong="H3947" the|strong="H3947" men|strong="H3947" with|strong="H1004" him|strong="H7971", and|strong="H7971" went|strong="H4428" into|strong="H3027" the|strong="H3947" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H3947" king|strong="H4428" under|strong="H8478" the|strong="H3947" treasury|strong="H1004", and|strong="H7971" took|strong="H3947" thence|strong="H3947" old|strong="H1094" cast|strong="H7971" clouts|strong="H5499" and|strong="H7971" old|strong="H1094" rotten|strong="H1094" rags|strong="H4418", and|strong="H7971" let|strong="H7971" them|strong="H7971" down|strong="H7971" by|strong="H3027" cords|strong="H2256" into|strong="H3027" the|strong="H3947" dungeon|strong="H1004" to|strong="H7971" Jeremiah|strong="H3414".
11 Ebede-Meleque levou os homens consigo e foi à casa do rei, a um lugar debaixo da tesouraria, e pegou algumas roupas usadas e trapos, e os desceu a Jeremias na cisterna, por meio de cordas.
12 And|strong="H3027" Ebed-melech|strong="H5663" the|strong="H6213" Ethiopian|strong="H3569" said|strong="H3651" unto|strong="H6213" Jeremiah|strong="H3414", Put|strong="H7760" now|strong="H4994" these|strong="H6213" old|strong="H1094" cast|strong="H1094" clouts|strong="H5499" and|strong="H3027" rotten|strong="H1094" rags|strong="H4418" under|strong="H8478" thine|strong="H7760" armholes under|strong="H8478" the|strong="H6213" cords|strong="H2256". And|strong="H3027" Jeremiah|strong="H3414" did|strong="H6213" so|strong="H3651".
12 Ebede-Meleque, o etíope, disse a Jeremias: — Ponha agora essas roupas usadas e esses trapos nas axilas, por debaixo das cordas. Jeremias o fez.
13 So|strong="H4480" they|strong="H2691" drew|strong="H4900" up|strong="H5927" Jeremiah|strong="H3414" with|strong="H3427" the|strong="H4480" cords|strong="H2256", and|strong="H5927" took|strong="H5927" him|strong="H5927" up|strong="H5927" out|strong="H4480" of|strong="H3427" the|strong="H4480" dungeon: and|strong="H5927" Jeremiah|strong="H3414" remained|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H4480" court|strong="H2691" of|strong="H3427" the|strong="H4480" guard|strong="H4307".
13 Puxaram Jeremias com as cordas e o tiraram da cisterna; e Jeremias ficou no pátio da guarda.
14 Then|strong="H3947" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H3947" king|strong="H4428" sent|strong="H7971", and|strong="H3068" took|strong="H3947" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3947" prophet|strong="H5030" unto|strong="H3068" him|strong="H7971" into|strong="H3947" the|strong="H3947" third|strong="H7992" entry|strong="H3996" that|strong="H3068" is|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3947" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H3947" LORD|strong="H3068": and|strong="H3068" the|strong="H3947" king|strong="H4428" said|strong="H1697" unto|strong="H3068" Jeremiah|strong="H3414", I|strong="H1697" will|strong="H3068" ask|strong="H7592" thee|strong="H3947" a|strong="H3068" thing|strong="H1697"; hide|strong="H3582" nothing|strong="H1697" from|strong="H4480" me|strong="H7971".
14 Então o rei Zedequias mandou trazer o profeta Jeremias à sua presença, à terceira entrada na Casa do Senhor , e lhe disse: — Eu quero perguntar algo a você; não esconda nada de mim.
15 Then|strong="H8085" Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H8085" unto|strong="H8085" Zedekiah|strong="H6667", If|strong="H3588" I|strong="H3588" declare|strong="H5046" it|strong="H3588" unto|strong="H8085" thee|strong="H5046", wilt thou|strong="H3588" not|strong="H3808" surely|strong="H4191" put|strong="H4191" me|strong="H5046" to|strong="H4191" death|strong="H4191"? and|strong="H8085" if|strong="H3588" I|strong="H3588" give|strong="H3289" thee|strong="H5046" counsel|strong="H3289", thou|strong="H3588" wilt not|strong="H3808" hearken|strong="H8085" unto|strong="H8085" me|strong="H5046".
15 Jeremias disse a Zedequias: — Se eu disser algo, por acaso o senhor, ó rei, não me matará? E mesmo que eu lhe dê conselhos, o senhor não me escutará.
16 So|strong="H6213" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H5414" king|strong="H4428" sware|strong="H7650" secretly|strong="H5643" unto|strong="H5414" Jeremiah|strong="H3414", saying, As|strong="H6213" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" liveth|strong="H2416", that|strong="H5315" made|strong="H6213" us|strong="H5414" this|strong="H2063" soul|strong="H5315", I|strong="H5414" will|strong="H3068" not|strong="H6213" put|strong="H5414" thee|strong="H5414" to|strong="H4191" death|strong="H4191", neither will|strong="H3068" I|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" into|strong="H6213" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" these|strong="H2063" men|strong="H6213" that|strong="H5315" seek|strong="H1245" thy|strong="H3068" life|strong="H5315".
16 Então Zedequias jurou secretamente a Jeremias, dizendo: — Tão certo como vive o
17 Then|strong="H3318" said|strong="H3318" Jeremiah|strong="H3414" unto|strong="H3068" Zedekiah|strong="H6667", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068", the|strong="H3541" God|strong="H3068" of|strong="H4428" hosts|strong="H6635", the|strong="H3541" God|strong="H3068" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478": If thou wilt go|strong="H3318" forth|strong="H3318" unto|strong="H3068" the|strong="H3541" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon’s princes|strong="H8269", then|strong="H3318" thy|strong="H3068" soul|strong="H5315" shall|strong="H3068" live|strong="H2421", and|strong="H3478" this|strong="H2063" city|strong="H5892" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" burned|strong="H8313" with|strong="H8313" fire; and|strong="H3478" thou shalt live|strong="H2421", and|strong="H3478" thine|strong="H8313" house|strong="H1004":
17 Então Jeremias disse a Zedequias: — Assim diz o
18 But|strong="H3808" if thou|strong="H3027" wilt not|strong="H3808" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H5414" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon’s princes|strong="H8269", then|strong="H3318" shall|strong="H4428" this|strong="H2063" city|strong="H5892" be|strong="H3808" given|strong="H5414" into|strong="H3318" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H4428" the|strong="H5414" Chaldeans|strong="H3778", and|strong="H4428" they|strong="H3808" shall|strong="H4428" burn|strong="H8313" it|strong="H5414" with|strong="H8313" fire, and|strong="H4428" thou|strong="H3027" shalt not|strong="H3808" escape|strong="H4422" out|strong="H3318" of|strong="H4428" their|strong="H5414" hand|strong="H3027".
18 Mas, se você não se render aos oficiais do rei da Babilônia, então esta cidade será entregue nas mãos dos caldeus, eles a queimarão, e você não escapará das mãos deles.”
19 And|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H5414" king|strong="H4428" said unto|strong="H5414" Jeremiah|strong="H3414", I|strong="H5414" am afraid|strong="H1672" of|strong="H4428" the|strong="H5414" Jews|strong="H3064" that|strong="H5414" are|strong="H3027" fallen|strong="H5307" away|strong="H5307" to|strong="H5414" the|strong="H5414" Chaldeans|strong="H3778", lest|strong="H6435" they|strong="H3027" deliver|strong="H5414" me|strong="H5414" into|strong="H5307" their|strong="H5414" hand|strong="H3027", and|strong="H4428" they|strong="H3027" mock|strong="H5953" me|strong="H5414".
19 O rei Zedequias disse a Jeremias: — Tenho receio dos judeus que passaram para o lado dos caldeus. Pode acontecer que os caldeus me entreguem nas mãos desses judeus, e eles zombem de mim.
20 But|strong="H3808" Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H1696", They|strong="H3068" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" deliver|strong="H5414" thee|strong="H5414". Obey|strong="H8085", I|strong="H5414" beseech|strong="H4994" thee|strong="H5414", the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", in|strong="H3068" that|strong="H8085" which|strong="H3068" I|strong="H5414" speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H5414": so|strong="H5414" it|strong="H5414" shall|strong="H3068" be|strong="H3808" well|strong="H3190" with|strong="H3068" thee|strong="H5414", and|strong="H3068" thy|strong="H3068" soul|strong="H5315" shall|strong="H3068" live|strong="H2421".
20 Mas Jeremias respondeu: — Eles não o entregarão. Ouça a voz do
21 But|strong="H7200" if|strong="H7200" thou|strong="H7200" refuse|strong="H3986" to|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318", this|strong="H2088" is|strong="H3068" the|strong="H7200" word|strong="H1697" that|strong="H7200" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" shewed|strong="H7200" me|strong="H7200":
21 Mas, se o senhor, ó rei, não quiser se render, isto é o que o Senhor Deus me mostrou:
22 behold|strong="H2009", all|strong="H3605" the|strong="H3605" women that|strong="H3605" are|strong="H1004" left|strong="H7604" in|strong="H1004" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063"’s house|strong="H1004" shall|strong="H4428" be|strong="H3201" brought|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon’s princes|strong="H8269", and|strong="H3063" those|strong="H3605" women shall|strong="H4428" say, Thy|strong="H3318" familiar|strong="H7965" friends have|strong="H3063" set|strong="H3318" thee|strong="H7604" on|strong="H1004", and|strong="H3063" have|strong="H3063" prevailed|strong="H3201" over|strong="H4428" thee|strong="H7604": now that thy|strong="H3318" feet|strong="H7272" are|strong="H1004" sunk|strong="H2883" in|strong="H1004" the|strong="H3605" mire|strong="H1206": they|strong="H2007" are|strong="H1004" turned|strong="H5472" away|strong="H3318" back|strong="H5472".
22 Todas as mulheres que ficaram na casa do rei de Judá serão levadas aos oficiais do rei da Babilônia e dirão: “Os seus bons amigos, ó rei, o enganaram e dominaram. Mas, agora que os pés do rei se atolaram na lama, eles o abandonaram.”
23 And|strong="H1121" they|strong="H3588" shall|strong="H1121" bring|strong="H3318" out|strong="H3318" all|strong="H3605" thy|strong="H3318" wives and|strong="H1121" thy|strong="H3318" children|strong="H1121" to|strong="H3318" the|strong="H3605" Chaldeans|strong="H3778": and|strong="H1121" thou|strong="H3027" shalt not|strong="H3808" escape|strong="H4422" out|strong="H3318" of|strong="H1121" their|strong="H3605" hand|strong="H3027", but|strong="H3588" shalt be|strong="H3808" taken|strong="H8610" by|strong="H3027" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Babylon: and|strong="H1121" thou|strong="H3027" shalt cause|strong="H3318" this|strong="H2063" city|strong="H5892" to|strong="H3318" be|strong="H3808" burned|strong="H8313" with|strong="H8313" fire.
23 — Assim, todas as suas mulheres e os seus filhos serão levados aos caldeus. O senhor, ó rei, não escapará das mãos deles, mas será prisioneiro na mão do rei da Babilônia, e esta cidade será queimada.
24 Then|strong="H3045" said|strong="H1697" Zedekiah|strong="H6667" unto|strong="H1697" Jeremiah|strong="H3414", Let|strong="H3808" no|strong="H3808" man|strong="H4191" know|strong="H3045" of|strong="H1697" these|strong="H4191" words|strong="H1697", and|strong="H1697" thou|strong="H3045" shalt not|strong="H3808" die|strong="H4191".
24 Então Zedequias disse a Jeremias: — Que ninguém saiba desta conversa, e você não morrerá.
25 But|strong="H3588" if|strong="H3588" the|strong="H8085" princes|strong="H8269" hear|strong="H8085" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H8269" talked|strong="H1696" with|strong="H1696" thee|strong="H4994", and|strong="H4428" they|strong="H3588" come|strong="H4994" unto|strong="H1696" thee|strong="H4994", and|strong="H4428" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H4994", Declare|strong="H5046" unto|strong="H1696" us|strong="H4994" now|strong="H4994" what|strong="H4100" thou|strong="H3588" hast said|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H8085" king|strong="H4428"; hide|strong="H3582" it|strong="H3588" not|strong="H3808" from|strong="H4480" us|strong="H4994", and|strong="H4428" we|strong="H3068" will|strong="H4428" not|strong="H3808" put|strong="H4191" thee|strong="H4994" to|strong="H1696" death|strong="H4191": also|strong="H4428" what|strong="H4100" the|strong="H8085" king|strong="H4428" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H4994":
25 Se as autoridades souberem que falei com você, vierem procurá-lo e lhe disserem: “Conte-nos o que foi que você disse ao rei e o que ele disse a você; não esconda nada de nós, e nós não mataremos você”,
26 then|strong="H5307" thou|strong="H6440" shalt say|strong="H7725" unto|strong="H7725" them|strong="H7725", I|strong="H6440" presented|strong="H5307" my|strong="H7725" supplication|strong="H8467" before|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428", that|strong="H4428" he|strong="H8033" would|strong="H4428" not|strong="H1115" cause|strong="H7725" me|strong="H6440" to|strong="H7725" return|strong="H7725" to|strong="H7725" Jonathan|strong="H3083"’s house|strong="H1004", to|strong="H7725" die|strong="H4191" there|strong="H8033".
26 diga: “Apresentei a minha humilde súplica diante do rei para que não me mandasse de volta à casa de Jônatas, para que eu não venha a morrer ali.”
27 Then|strong="H8085" came|strong="H1697" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" unto|strong="H8085" Jeremiah|strong="H3414", and|strong="H4428" asked|strong="H7592" him|strong="H5046": and|strong="H4428" he|strong="H3588" told|strong="H5046" them|strong="H1992" according|strong="H4480" to|strong="H8085" all|strong="H3605" these|strong="H1992" words|strong="H1697" that|strong="H3588" the|strong="H3605" king|strong="H4428" had|strong="H4428" commanded|strong="H6680". So|strong="H4480" they|strong="H1992" left|strong="H4480" off|strong="H4480" speaking|strong="H2790" with|strong="H1697" him|strong="H5046"; for|strong="H3588" the|strong="H3605" matter|strong="H1697" was|strong="H1697" not|strong="H3808" perceived|strong="H8085".
27 Quando todas as autoridades se dirigiram a Jeremias e o interrogaram, ele lhes falou como o rei havia ordenado. Então o deixaram em paz, porque ninguém mais ficou sabendo o que foi conversado.
28 So|strong="H1961" Jeremiah|strong="H3414" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3117" court|strong="H2691" of|strong="H3117" the|strong="H3117" guard|strong="H4307" until|strong="H5704" the|strong="H3117" day|strong="H3117" that|strong="H3117" Jerusalem|strong="H3389" was|strong="H1961" taken|strong="H3920". And|strong="H3117" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961" when|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389" was|strong="H1961" taken|strong="H3920",
28 Jeremias ficou no pátio da guarda, até o dia em que Jerusalém foi tomada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.