Jeremias 36
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ
1 And|strong="H1121" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H3068" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" the|strong="H3068" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", that|strong="H3068" this|strong="H2088" word|strong="H1697" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" Jeremiah|strong="H3414" from|strong="H1121" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", saying|strong="H1697",
1 E aconteceu que, no quarto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, que esta palavra veio até Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 Take|strong="H3947" thee|strong="H3947" a|strong="H3068" roll|strong="H4039" of|strong="H3117" a|strong="H3068" book|strong="H5612", and|strong="H3063" write|strong="H3789" thereon|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" that|strong="H3605" I|strong="H3117" have|strong="H1471" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H3947" against|strong="H5921" Israel|strong="H3478", and|strong="H3063" against|strong="H5921" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" against|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", from|strong="H5921" the|strong="H3605" day|strong="H3117" I|strong="H3117" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" thee|strong="H3947", from|strong="H5921" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Josiah|strong="H2977", even|strong="H5704" unto|strong="H1696" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
2 Toma o rolo de um livro, e escreve neste todas as palavras que eu tenho falado para ti contra Israel, e contra Judá, e contra todas as nações, desde o dia em que eu te falei, desde os dias de Josias, até este dia.
3 It|strong="H6213" may|strong="H7725" be|strong="H1004" that|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" will|strong="H1004" hear|strong="H8085" all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" which|strong="H1004" I|strong="H8085" purpose|strong="H2803" to|strong="H7725" do|strong="H6213" unto|strong="H6213" them|strong="H7725"; that|strong="H3605" they|strong="H6213" may|strong="H7725" return|strong="H7725" every|strong="H3605" man|strong="H7451" from|strong="H7725" his|strong="H3605" evil|strong="H7451" way|strong="H1870"; that|strong="H3605" I|strong="H8085" may|strong="H7725" forgive|strong="H5545" their|strong="H3605" iniquity|strong="H5771" and|strong="H3063" their|strong="H3605" sin|strong="H2403".
3 Pode ser que a casa de Judá ouça todo o mal que eu planejo fazer-lhes, para que eles possam se converter, cada homem de seu mau caminho, para que eu possa perdoar a sua iniquidade e o seu pecado.
4 Then|strong="H1696" Jeremiah|strong="H3414" called|strong="H7121" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374"; and|strong="H1121" Baruch|strong="H1263" wrote|strong="H3789" from|strong="H5921" the|strong="H3605" mouth|strong="H6310" of|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", which|strong="H3068" he|strong="H3068" had|strong="H3068" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" him|strong="H7121", upon|strong="H5921" a|strong="H3068" roll|strong="H4039" of|strong="H1121" a|strong="H3068" book|strong="H5612".
4 Então Jeremias chamou Baruque, o filho de Nerias. E Baruque escreveu, da boca de Jeremias, todas as palavras do SENHOR, que ele lhe tinha falado, sobre o rolo de um livro.
5 And|strong="H3068" Jeremiah|strong="H3414" commanded|strong="H6680" Baruch|strong="H1263", saying, I|strong="H6680" am|strong="H3068" shut|strong="H6113" up|strong="H6113"; I|strong="H6680" cannot|strong="H3808" go|strong="H3201" into the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068":
5 E Jeremias ordenou a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado, eu não posso ir à casa do SENHOR.
6 therefore|strong="H1571" go|strong="H5971" thou|strong="H3117", and|strong="H3063" read|strong="H7121" in|strong="H3068" the|strong="H3605" roll|strong="H4039", which|strong="H3068" thou|strong="H3117" hast written|strong="H3789" from|strong="H3117" my|strong="H3605" mouth|strong="H6310", the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3605" ears of|strong="H1004" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S house|strong="H1004" upon|strong="H7121" the|strong="H3605" fast|strong="H6685" day|strong="H3117": and|strong="H3063" also|strong="H1571" thou|strong="H3117" shalt read|strong="H7121" them|strong="H7121" in|strong="H3068" the|strong="H3605" ears of|strong="H1004" all|strong="H3605" Judah|strong="H3063" that|strong="H5971" come|strong="H5971" out|strong="H3605" of|strong="H1004" their|strong="H3605" cities|strong="H5892".
6 Portanto, vai tu, aos ouvidos do povo, na casa do SENHOR, no dia do jejum, e lê no rolo que escrevestes da minha boca, as palavras do SENHOR. E também tu as lerás aos ouvidos de todo o Judá, que vem de suas cidades.
7 It|strong="H3588" may|strong="H3068" be|strong="H3068" they|strong="H3588" will|strong="H3068" present|strong="H5307" their|strong="H3068" supplication|strong="H8467" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" will|strong="H3068" return|strong="H7725" every|strong="H7725" one|strong="H2088" from|strong="H7725" his|strong="H3068" evil|strong="H7451" way|strong="H1870": for|strong="H3588" great|strong="H1419" is|strong="H3068" the|strong="H6440" anger|strong="H2534" and|strong="H3068" the|strong="H6440" fury|strong="H2534" that|strong="H3588" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" pronounced|strong="H1696" against|strong="H6440" this|strong="H2088" people|strong="H5971".
7 Pode ser que eles venham a apresentar a sua súplica perante o SENHOR, e retornem cada um de seu mau caminho, pois grande é a ira e a fúria que o SENHOR tem manifestado contra este povo.
8 And|strong="H1121" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374" did|strong="H6213" according to|strong="H3068" all|strong="H3605" that|strong="H3605" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3605" prophet|strong="H5030" commanded|strong="H6680" him|strong="H7121", reading|strong="H7121" in|strong="H3068" the|strong="H3605" book|strong="H5612" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S house|strong="H1004".
8 E Baruque, o filho de Nerias, fez conforme tudo o que Jeremias, o profeta, lhe ordenou, lendo no livro as palavras do SENHOR, na casa do SENHOR.
9 Now|strong="H1961" it|strong="H7121" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H3605" fifth|strong="H2549" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", in|strong="H8141" the|strong="H3605" ninth|strong="H8671" month|strong="H2320", that|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" that|strong="H5971" came|strong="H1961" from|strong="H6440" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" unto|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", proclaimed|strong="H7121" a|strong="H3068" fast|strong="H6685" before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
9 E aconteceu no quinto ano de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que eles proclamaram um jejum perante o SENHOR para todo o povo em Jerusalém, e para todo o povo que veio das cidades de Judá para Jerusalém.
10 Then|strong="H7121" read|strong="H7121" Baruch|strong="H1263" in|strong="H3068" the|strong="H3605" book|strong="H5612" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" in|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", in|strong="H3068" the|strong="H3605" chamber|strong="H3957" of|strong="H1121" Gemariah|strong="H1587" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227" the|strong="H3605" scribe|strong="H5608", in|strong="H3068" the|strong="H3605" upper|strong="H5945" court|strong="H2691", at|strong="H3068" the|strong="H3605" entry|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H3605" new|strong="H2319" gate|strong="H8179" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S house|strong="H1004", in|strong="H3068" the|strong="H3605" ears of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
10 Então Baruque leu no livro as palavras de Jeremias, na casa do SENHOR, na câmara de Gemarias, o filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada do portão novo da casa do SENHOR, aos ouvidos de todo o povo.
11 And|strong="H1121" when|strong="H8085" Micaiah|strong="H4321" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gemariah|strong="H1587", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227", had|strong="H3068" heard|strong="H8085" out|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H3605" book|strong="H5612" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068",
11 Quando Micaías, o filho de Gemarias, o filho de Safã, ouviu do livro todas as palavras do SENHOR;
12 he|strong="H8033" went|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" the|strong="H3605" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", into|strong="H3381" the|strong="H3605" scribe|strong="H5608"’s chamber|strong="H3957": and|strong="H1121", lo|strong="H2009", all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" sat|strong="H3427" there|strong="H8033", even|strong="H5921" Elishama the|strong="H3605" scribe|strong="H5608", and|strong="H1121" Delaiah|strong="H1806" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098", and|strong="H1121" Elnathan the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Achbor|strong="H5907", and|strong="H1121" Gemariah|strong="H1587" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shaphan|strong="H8227", and|strong="H1121" Zedekiah|strong="H6667" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hananiah|strong="H2608", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H8269".
12 então ele desceu em direção à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que, todos os príncipes lá estavam: Elisama, o escriba, e Delaías, o filho de Semaías, e Elnatã, o filho de Acbor, e Gemarias, o filho de Safã, e Zedequias, o filho de Hananias, e todos os príncipes.
13 Then|strong="H8085" Micaiah|strong="H4321" declared|strong="H5046" unto|strong="H7121" them|strong="H7121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" that|strong="H5971" he|strong="H3605" had|strong="H5971" heard|strong="H8085", when|strong="H8085" Baruch|strong="H1263" read|strong="H7121" the|strong="H3605" book|strong="H5612" in|strong="H8085" the|strong="H3605" ears of|strong="H1697" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
13 Então Micaías declarou-lhes todas as palavras que ouvira, quando Baruque leu o livro aos ouvidos do povo.
14 Therefore|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" sent|strong="H7971" Jehudi|strong="H3065" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nethaniah|strong="H5418", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Shelemiah|strong="H8018", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Cushi|strong="H3570", unto|strong="H7121" Baruch|strong="H1263", saying, Take|strong="H3947" in|strong="H3212" thine|strong="H7971" hand|strong="H3027" the|strong="H3605" roll|strong="H4039" wherein thou|strong="H3027" hast read|strong="H7121" in|strong="H3212" the|strong="H3605" ears of|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H5971", and|strong="H1121" come|strong="H3212". So|strong="H3947" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374" took|strong="H3947" the|strong="H3605" roll|strong="H4039" in|strong="H3212" his|strong="H3605" hand|strong="H3027", and|strong="H1121" came|strong="H3212" unto|strong="H7121" them|strong="H7971".
14 Portanto, todos os príncipes enviaram Jeúdi, o filho de Netanias, o filho de Selemias, o filho de Cusi, a Baruque, dizendo: Toma em tua mão o rolo que leste aos ouvidos do povo, e vem. Então Baruque, o filho de Nerias, tomou o rolo em sua mão, e veio até eles.
15 And|strong="H3427" they|strong="H7121" said|strong="H7121" unto|strong="H7121" him|strong="H7121", Sit|strong="H3427" down|strong="H3427" now|strong="H4994", and|strong="H3427" read|strong="H7121" it|strong="H7121" in|strong="H3427" our ears. So|strong="H7121" Baruch|strong="H1263" read|strong="H7121" it|strong="H7121" in|strong="H3427" their|strong="H7121" ears.
15 E eles lhe disseram: Assenta-te agora, e lê isto aos nossos ouvidos. Então Baruque o leu aos seus ouvidos.
16 Now|strong="H1961" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" they|strong="H1697" had|strong="H1961" heard|strong="H8085" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697", they|strong="H1697" turned|strong="H1961" in|strong="H4428" fear|strong="H6342" one|strong="H3605" toward another|strong="H7453", and|strong="H4428" said|strong="H1697" unto|strong="H8085" Baruch|strong="H1263", We|strong="H8085" will|strong="H1961" surely|strong="H5046" tell|strong="H5046" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" all|strong="H3605" these|strong="H8085" words|strong="H1697".
16 E aconteceu que, ao ouvirem todas as palavras, ficaram temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Nós certamente contaremos ao rei todas estas palavras.
17 And|strong="H1697" they|strong="H6310" asked|strong="H7592" Baruch|strong="H1263", saying|strong="H1697", tell|strong="H5046" us|strong="H4994" now|strong="H4994", How|strong="H4994" didst thou write|strong="H3789" all|strong="H3605" these|strong="H3789" words|strong="H1697" at|strong="H3605" his|strong="H3605" mouth|strong="H6310"?
17 E eles perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora, como tu escreveste todas estas palavras da sua boca?
18 Then|strong="H7121" Baruch|strong="H1263" answered|strong="H1697" them|strong="H5921", He|strong="H3605" pronounced|strong="H7121" all|strong="H3605" these|strong="H7121" words|strong="H1697" unto|strong="H7121" me|strong="H5921" with|strong="H5921" his|strong="H3605" mouth|strong="H6310", and|strong="H1697" I|strong="H5921" wrote|strong="H3789" them|strong="H5921" with|strong="H5921" ink|strong="H1773" in|strong="H5921" the|strong="H3605" book|strong="H5612".
18 Então Baruque respondeu-lhes: Com sua boca, ele proferiu para mim todas estas palavras, e eu as escrevi com tinta no livro.
19 Then|strong="H3045" said the|strong="H3045" princes|strong="H8269" unto|strong="H3212" Baruch|strong="H1263", Go|strong="H3212", hide|strong="H5641" thee|strong="H3212", thou|strong="H3045" and|strong="H3212" Jeremiah|strong="H3414"; and|strong="H3212" let|strong="H3212" no|strong="H3045" man|strong="H3045" know|strong="H3045" where ye|strong="H3045" be.
19 Então disseram os príncipes para Baruque: Vai, esconde-te, tu e Jeremias, e não deixeis nenhum homem saber onde vós estais.
20 And|strong="H4428" they|strong="H1697" went|strong="H4428" in|strong="H4428" to|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" into|strong="H1697" the|strong="H3605" court|strong="H2691"; but|strong="H3605" they|strong="H1697" had|strong="H4428" laid up|strong="H6485" the|strong="H3605" roll|strong="H4039" in|strong="H4428" the|strong="H3605" chamber|strong="H3957" of|strong="H4428" Elishama the|strong="H3605" scribe|strong="H5608"; and|strong="H4428" they|strong="H1697" told|strong="H5046" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" in|strong="H4428" the|strong="H3605" ears of|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
20 E eles foram ter com o rei no átrio, porém eles deixaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram todas as palavras aos ouvidos do rei.
21 So|strong="H3947" the|strong="H3605" king|strong="H4428" sent|strong="H7971" Jehudi|strong="H3065" to|strong="H7971" fetch|strong="H3947" the|strong="H3605" roll|strong="H4039": and|strong="H7971" he|strong="H3605" took|strong="H3947" it|strong="H7121" out|strong="H7971" of|strong="H4428" the|strong="H3605" chamber|strong="H3957" of|strong="H4428" Elishama the|strong="H3605" scribe|strong="H5608". And|strong="H7971" Jehudi|strong="H3065" read|strong="H7121" it|strong="H7121" in|strong="H5921" the|strong="H3605" ears of|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428", and|strong="H7971" in|strong="H5921" the|strong="H3605" ears of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H8269" which|strong="H8269" stood|strong="H5975" beside|strong="H5921" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
21 Então o rei enviou Jeúdi para que trouxesse o rolo. E ele o tomou de dentro da câmara de Elisama, o escriba. E Jeúdi o leu aos ouvidos do rei, e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam junto ao rei;
22 Now|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428" sat|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H6440" winter|strong="H2779" house|strong="H1004" in|strong="H3427" the|strong="H6440" ninth|strong="H8671" month|strong="H2320": and|strong="H4428" there was a fire in the|strong="H6440" brasier burning|strong="H1197" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
22 então o rei assentou-se na casa de inverno, no mês nono. E havia um fogo na lareira queimando perante ele.
23 And|strong="H7969" it|strong="H7121" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Jehudi|strong="H3065" had|strong="H1961" read|strong="H7121" three|strong="H7969" or|strong="H5704" four|strong="H7969" leaves|strong="H1817", that|strong="H3605" the king cut|strong="H7167" it|strong="H7121" with|strong="H5921" the|strong="H3605" penknife|strong="H8593", and|strong="H7969" cast|strong="H7993" it|strong="H7121" into|strong="H5921" the|strong="H3605" fire that|strong="H3605" was|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H3605" brasier, until|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" roll|strong="H4039" was|strong="H1961" consumed|strong="H8552" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fire that|strong="H3605" was|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H3605" brasier.
23 E aconteceu que quando Jeúdi tinha lido três ou quatro folhas, ele as cortou com um canivete, e lançou-as ao fogo que estava na lareira, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava na lareira.
24 And|strong="H4428" they|strong="H3808" were|strong="H1697" not|strong="H3808" afraid|strong="H6342", nor|strong="H3808" rent|strong="H7167" their|strong="H3605" garments, neither|strong="H3808" the|strong="H3605" king|strong="H4428", nor|strong="H3808" any|strong="H3605" of|strong="H4428" his|strong="H3605" servants|strong="H5650" that|strong="H3605" heard|strong="H8085" all|strong="H3605" these|strong="H8085" words|strong="H1697".
24 Contudo, eles não temeram, nem rasgaram as suas vestes, nem o rei, nem qualquer de seus servos que ouviram todas estas palavras.
25 Moreover|strong="H1571" Elnathan and|strong="H4428" Delaiah|strong="H1806" and|strong="H4428" Gemariah|strong="H1587" had|strong="H4428" made|strong="H8313" intercession|strong="H6293" to|strong="H8085" the|strong="H8085" king|strong="H4428" that|strong="H8085" he|strong="H3808" would|strong="H4428" not|strong="H3808" burn|strong="H8313" the|strong="H8085" roll|strong="H4039": but|strong="H3808" he|strong="H3808" would|strong="H4428" not|strong="H3808" hear|strong="H8085" them|strong="H8313".
25 Todavia, Elnatã, e Delaías e Gemarias haviam intercedido ao rei para que ele não queimasse o rolo, porém ele não os ouvira.
26 And|strong="H1121" the|strong="H3947" king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" Jerahmeel|strong="H3396" the|strong="H3947" king|strong="H4428"’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" Seraiah|strong="H8304" the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azriel|strong="H5837", and|strong="H1121" Shelemiah|strong="H8018" the|strong="H3947" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abdeel|strong="H5655", to|strong="H3068" take|strong="H3947" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3947" scribe|strong="H5608" and|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3947" prophet|strong="H5030": but|strong="H3947" the|strong="H3947" LORD|strong="H3068" hid|strong="H5641" them|strong="H6680".
26 Porém, o rei ordenou Jerameel, o filho de Hameleque, e Seraías, o filho de Azriel, e Selemias, o filho de Abdeel, que capturassem a Baruque, o escriba, e Jeremias, o profeta. Porém o SENHOR os escondeu.
27 Then|strong="H1961" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H4428" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H3068" Jeremiah|strong="H3414", after|strong="H1961" that|strong="H3068" the|strong="H3068" king|strong="H4428" had|strong="H3068" burned|strong="H8313" the|strong="H3068" roll|strong="H4039", and|strong="H3068" the|strong="H3068" words|strong="H1697" which|strong="H3068" Baruch|strong="H1263" wrote|strong="H3789" at|strong="H3068" the|strong="H3068" mouth|strong="H6310" of|strong="H4428" Jeremiah|strong="H3414", saying|strong="H1697",
27 Então a palavra do SENHOR veio a Jeremias, depois que o rei queimou o rolo, e as palavras que Baruque escreveu da boca de Jeremias, dizendo:
28 Take|strong="H3947" thee|strong="H3947" again|strong="H7725" another roll|strong="H4039", and|strong="H3063" write|strong="H3789" in|strong="H5921" it|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" former|strong="H7223" words|strong="H1697" that|strong="H3605" were|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H3605" first|strong="H7223" roll|strong="H4039", which|strong="H1697" Jehoiakim|strong="H3079" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" hath|strong="H4428" burned|strong="H8313".
28 Toma novamente outro rolo, e escreve nele todas as palavras anteriores, que estavam no primeiro rolo, que Jeoiaquim o rei de Judá queimou.
29 And|strong="H3063" concerning|strong="H5921" Jehoiakim|strong="H3079" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" thou shalt say, Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" LORD|strong="H3068": Thou hast burned|strong="H8313" this|strong="H2063" roll|strong="H4039", saying, Why|strong="H4069" hast thou written|strong="H3789" therein|strong="H3789", saying, The|strong="H5921" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon shall|strong="H3068" certainly come|strong="H3063" and|strong="H3063" destroy|strong="H7843" this|strong="H2063" land, and|strong="H3063" shall|strong="H3068" cause to|strong="H3068" cease|strong="H7673" from|strong="H4480" thence man and|strong="H3063" beast?
29 E tu dirás a Jeoiaquim rei de Judá: Assim diz o SENHOR: Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele, dizendo: O rei de Babilônia certamente virá e destruirá esta terra, e fará cessar dali homem e animal?
30 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" concerning|strong="H5921" Jehoiakim|strong="H3079" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063": He|strong="H3117" shall|strong="H3068" have|strong="H1961" none|strong="H3808" to|strong="H3068" sit|strong="H3427" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" throne|strong="H3678" of|strong="H4428" David|strong="H1732": and|strong="H3063" his|strong="H3068" dead|strong="H5038" body|strong="H5038" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" cast|strong="H7993" out|strong="H7993" in|strong="H3427" the|strong="H5921" day|strong="H3117" to|strong="H3068" the|strong="H5921" heat|strong="H2721", and|strong="H3063" in|strong="H3427" the|strong="H5921" night|strong="H3915" to|strong="H3068" the|strong="H5921" frost|strong="H7140".
30 Portanto, assim diz o SENHOR de Jeoiaquim, rei de Judá: Ele não terá ninguém para se assentar sobre o trono de Davi, e seu cadáver será lançado no calor do dia, e na geada da noite.
31 And|strong="H3063" I|strong="H5921" will|strong="H5650" punish|strong="H6485" him|strong="H5921" and|strong="H3063" his|strong="H3605" seed|strong="H2233" and|strong="H3063" his|strong="H3605" servants|strong="H5650" for|strong="H5921" their|strong="H3605" iniquity|strong="H5771"; and|strong="H3063" I|strong="H5921" will|strong="H5650" bring|strong="H7451" upon|strong="H5921" them|strong="H5921", and|strong="H3063" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" men|strong="H5650" of|strong="H3427" Judah|strong="H3063", all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" that|strong="H3605" I|strong="H5921" have|strong="H5650" pronounced|strong="H1696" against|strong="H5921" them|strong="H5921", but|strong="H3808" they|strong="H3808" hearkened|strong="H8085" not|strong="H3808".
31 E eu o punirei, e a sua semente, e a seus servos pela sua iniquidade. E eu trarei sobre eles e sobre os habitantes de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que proferi contra eles, mas eles não escutaram.
32 Then|strong="H3947" took|strong="H3947" Jeremiah|strong="H3414" another|strong="H5750" roll|strong="H4039", and|strong="H1121" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5921" Baruch|strong="H1263" the|strong="H3605" scribe|strong="H5608", the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Neriah|strong="H5374"; who|strong="H3605" wrote|strong="H3789" therein|strong="H3789" from|strong="H5921" the|strong="H3605" mouth|strong="H6310" of|strong="H1121" Jeremiah|strong="H3414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3605" book|strong="H5612" which|strong="H1992" Jehoiakim|strong="H3079" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" had|strong="H4428" burned|strong="H8313" in|strong="H5921" the|strong="H3605" fire: and|strong="H1121" there|strong="H1992" were|strong="H1121" added|strong="H3254" besides|strong="H5921" unto|strong="H5414" them|strong="H5414" many|strong="H7227" like|strong="H1697" words|strong="H1697".
32 Então tomou Jeremias outro rolo e o deu a Baruque, o escriba, o filho de Nerias, que escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoiaquim, rei de Judá, tinha queimado no fogo, e ainda se lhes acrescentaram muitas palavras semelhantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.