Jeremias 25

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The|strong="H3605" word|strong="H1697" that|strong="H5971" came|strong="H1961" to|strong="H1961" Jeremiah|strong="H3414" concerning|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" in|strong="H8141" the|strong="H3605" fourth|strong="H7243" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977", king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063"; the|strong="H3605" same|strong="H1931" was|strong="H1961" the|strong="H3605" first|strong="H1121" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Nebuchadrezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Babylon;
1 Jeremias recebeu do S enhor esta mensagem para todo o povo de Judá no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá. Nesse mesmo ano, Nabucodonosor, rei da Babilônia, começou a reinar.
2 the|strong="H3605" which|strong="H5971" Jeremiah|strong="H3414" the|strong="H3605" prophet|strong="H5030" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3427" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" to|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389", saying|strong="H1696":
2 O profeta Jeremias disse a todo o povo de Judá e a todos os habitantes de Jerusalém:
3 From|strong="H4480" the|strong="H8085" thirteenth|strong="H7969" year|strong="H8141" of|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" the|strong="H8085" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amon, king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", even|strong="H5704" unto|strong="H1696" this|strong="H2088" day|strong="H3117", these|strong="H2088" three|strong="H7969" and|strong="H1121" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141", the|strong="H8085" word|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" come|strong="H1961" unto|strong="H1696" me|strong="H4480", and|strong="H1121" I|strong="H3117" have|strong="H1961" spoken|strong="H1696" unto|strong="H1696" you|strong="H3117", rising|strong="H7925" up|strong="H7925" early|strong="H7925" and|strong="H1121" speaking|strong="H1696"; but|strong="H3808" ye|strong="H3117" have|strong="H1961" not|strong="H3808" hearkened|strong="H8085".
3 “Durante 23 anos, desde o décimo terceiro ano do reinado de Josias, filho de Amom, rei de Judá, até hoje, o S enhor me tem dado suas mensagens. Eu as anunciei fielmente, mas vocês não ouviram.
4 And|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" sent|strong="H7971" unto|strong="H3068" you|strong="H3605" all|strong="H3605" his|strong="H3605" servants|strong="H5650" the|strong="H3605" prophets|strong="H5030", rising|strong="H7925" up|strong="H7925" early|strong="H7925" and|strong="H3068" sending|strong="H7971" them|strong="H7971"; but|strong="H3808" ye|strong="H8085" have|strong="H3068" not|strong="H3808" hearkened|strong="H8085", nor|strong="H3808" inclined|strong="H5186" your|strong="H3068" ear|strong="H8085" to|strong="H3068" hear|strong="H8085";
4 “Repetidamente, o S enhor tem enviado seus servos, os profetas, mas vocês não ouviram nem prestaram atenção.
5 saying, Return|strong="H7725" ye|strong="H5414" now|strong="H4994" every|strong="H7725" one|strong="H4480" from|strong="H4480" his|strong="H5414" evil|strong="H7451" way|strong="H1870", and|strong="H3068" from|strong="H4480" the|strong="H5921" evil|strong="H7451" of|strong="H3068" your|strong="H3068" doings|strong="H4611", and|strong="H3068" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" land that|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" you|strong="H5414" and|strong="H3068" to|strong="H5704" your|strong="H3068" fathers, from|strong="H4480" of|strong="H3068" old|strong="H5769" and|strong="H3068" even|strong="H5704" for|strong="H5704" evermore|strong="H5769":
5 Todas as vezes a mensagem foi a mesma: ‘Abandonem seus maus caminhos e suas más ações. Só então habitarão nesta terra que o S enhor deu a vocês e a seus antepassados para sempre.
6 and|strong="H3027" go|strong="H3212" not|strong="H3808" after other gods to|strong="H3212" serve|strong="H5647" them|strong="H3027", and|strong="H3027" to|strong="H3212" worship|strong="H7812" them|strong="H3027", and|strong="H3027" provoke|strong="H3707" me|strong="H3707" not|strong="H3808" to|strong="H3212" anger|strong="H3707" with|strong="H3212" the|strong="H5647" work|strong="H4639" of|strong="H3027" your|strong="H3808" hands|strong="H3027"; and|strong="H3027" I|strong="H3808" will|strong="H3027" do|strong="H5647" you|strong="H3808" no|strong="H3808" hurt|strong="H7489".
6 Não provoquem minha ira ao adorar deuses que vocês fizeram com suas próprias mãos. Então, não lhes farei mal algum’.
7 Yet|strong="H3068" ye|strong="H8085" have|strong="H3068" not|strong="H3808" hearkened|strong="H8085" unto|strong="H3068" me|strong="H3707", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068"; that|strong="H8085" ye|strong="H8085" might|strong="H3068" provoke|strong="H3707" me|strong="H3707" to|strong="H3068" anger|strong="H3707" with|strong="H3068" the|strong="H5002" work|strong="H4639" of|strong="H3068" your|strong="H3068" hands|strong="H3027" to|strong="H3068" your|strong="H3068" own|strong="H3027" hurt|strong="H7451".
7 “Mas vocês não me deram ouvidos”, diz o S enhor . “Provocaram minha ira ao adorar ídolos que vocês fizeram com as próprias mãos e trouxeram calamidades sobre si mesmos.
8 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635"; Because|strong="H3282" ye|strong="H8085" have|strong="H3068" not|strong="H3808" heard|strong="H8085" my|strong="H8085" words|strong="H1697",
8 Agora, o S enhor dos Exércitos diz: Porque não me escutaram,
9 behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H3068" send|strong="H7971" and|strong="H3068" take|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" families|strong="H4940" of|strong="H4428" the|strong="H3605" north|strong="H6828", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" I will send unto|strong="H3068" Nebuchadrezzar|strong="H5019" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon, my|strong="H3605" servant|strong="H5650", and|strong="H3068" will|strong="H3068" bring|strong="H3947" them|strong="H5921" against|strong="H5921" this|strong="H2063" land|strong="H4940", and|strong="H3068" against|strong="H5921" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" thereof|strong="H3427", and|strong="H3068" against|strong="H5921" all|strong="H3605" these|strong="H2063" nations|strong="H1471" round|strong="H5439" about|strong="H5439"; and|strong="H3068" I|strong="H2005" will|strong="H3068" utterly|strong="H2763" destroy|strong="H2763" them|strong="H5921", and|strong="H3068" make|strong="H7760" them|strong="H5921" an|strong="H3947" astonishment|strong="H8047", and|strong="H3068" an|strong="H3947" hissing|strong="H8322", and|strong="H3068" perpetual|strong="H5769" desolations|strong="H2723".
9 reunirei todos os exércitos do norte sob o comando de meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia. Eu os trarei contra esta terra e seus habitantes e contra as nações vizinhas. Destruirei vocês completamente e os transformarei para sempre em ruínas e em objeto de horror e desprezo.
10 Moreover I|strong="H6963" will|strong="H6963" take from|strong="H6963" them|strong="H1992" the|strong="H6963" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" mirth|strong="H8057" and|strong="H6963" the|strong="H6963" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" gladness|strong="H8057", the|strong="H6963" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H6963" bridegroom|strong="H2860" and|strong="H6963" the|strong="H6963" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H6963" bride|strong="H3618", the|strong="H6963" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H6963" millstones|strong="H7347", and|strong="H6963" the|strong="H6963" light|strong="H5216" of|strong="H6963" the|strong="H6963" candle|strong="H5216".
10 Acabarei com seus cânticos alegres e seu riso, e não se ouvirão mais as vozes felizes de noivos e de noivas. As pedras de moinho se calarão, e as luzes das casas se apagarão.
11 And|strong="H4428" this|strong="H2063" whole|strong="H3605" land shall|strong="H1471" be|strong="H1961" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", and|strong="H4428" an|strong="H1961" astonishment|strong="H8047"; and|strong="H4428" these|strong="H2063" nations|strong="H1471" shall|strong="H1471" serve|strong="H5647" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon seventy|strong="H7657" years|strong="H8141".
11 Esta terra inteira se transformará em desolação e ruína. Israel e as nações vizinhas servirão ao rei da Babilônia durante setenta anos.
12 And|strong="H3068" it|strong="H7760" shall|strong="H3068" come|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" seventy|strong="H7657" years|strong="H8141" are|strong="H1471" accomplished|strong="H4390", that|strong="H1931" I|strong="H5921" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" the|strong="H5002" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon, and|strong="H3068" that|strong="H1931" nation|strong="H1471", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", for|strong="H5921" their|strong="H3068" iniquity|strong="H5771", and|strong="H3068" the|strong="H5002" land of|strong="H4428" the|strong="H5002" Chaldeans|strong="H3778"; and|strong="H3068" I|strong="H5921" will|strong="H3068" make|strong="H7760" it|strong="H7760" desolate|strong="H8077" for|strong="H5921" ever|strong="H5769".
12 “Então, quando terminarem os setenta anos de exílio, castigarei o rei e o povo da Babilônia por seus pecados”, diz o S enhor . “Transformarei a terra dos babilônios em ruínas para sempre.
13 And|strong="H1471" I|strong="H5921" will|strong="H1471" bring upon|strong="H5921" that|strong="H3605" land all|strong="H3605" my|strong="H3605" words|strong="H1697" which|strong="H1931" I|strong="H5921" have|strong="H1471" pronounced|strong="H1696" against|strong="H5921" it|strong="H1931", even|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H2088" written|strong="H3789" in|strong="H5921" this|strong="H2088" book|strong="H5612", which|strong="H1931" Jeremiah|strong="H3414" hath|strong="H1697" prophesied|strong="H5012" against|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471".
13 Trarei sobre eles todos os terrores que prometi neste livro, todos os castigos anunciados por Jeremias contra as nações.
14 For|strong="H3588" many|strong="H7227" nations|strong="H1471" and|strong="H4428" great|strong="H1419" kings|strong="H4428" shall|strong="H1471" serve|strong="H5647" themselves|strong="H1992" of|strong="H4428" them|strong="H1992", even|strong="H1571" of|strong="H4428" them|strong="H1992": and|strong="H4428" I|strong="H3588" will|strong="H1471" recompense|strong="H7999" them|strong="H1992" according|strong="H3027" to|strong="H3027" their|strong="H1992" deeds|strong="H4639", and|strong="H4428" according|strong="H3027" to|strong="H3027" the|strong="H3588" work|strong="H4639" of|strong="H4428" their|strong="H1992" hands|strong="H3027".
14 Muitas nações e muitos grandes reis escravizarão os babilônios, assim como eles escravizaram meu povo. Eu os castigarei na mesma proporção do sofrimento que causaram com suas ações.”
15 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", unto|strong="H3068" me|strong="H7971": Take|strong="H3947" the|strong="H3605" cup|strong="H3563" of|strong="H3068" the|strong="H3605" wine|strong="H3196" of|strong="H3068" this|strong="H2063" fury|strong="H2534" at|strong="H3478" my|strong="H3605" hand|strong="H3027", and|strong="H3478" cause all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", to|strong="H3478" whom|strong="H3588" I|strong="H3588" send|strong="H7971" thee|strong="H3027", to|strong="H3478" drink|strong="H8248" it|strong="H3588".
15 Assim me disse o S enhor , o Deus de Israel: “Pegue da minha mão este cálice cheio do vinho de minha ira e faça que bebam dele todas as nações às quais eu o enviar.
16 And|strong="H7971" they|strong="H6440" shall|strong="H2719" drink|strong="H8354", and|strong="H7971" reel to|strong="H7971" and|strong="H7971" fro, and|strong="H7971" be|strong="H6440" mad|strong="H1984", because|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" sword|strong="H2719" that|strong="H2719" I|strong="H6440" will|strong="H2719" send|strong="H7971" among|strong="H2719" them|strong="H7971".
16 Quando beberem, ficarão cambaleando, enlouquecidas por causa das guerras que enviarei contra elas”.
17 Then|strong="H3947" took|strong="H3947" I|strong="H3027" the|strong="H3605" cup|strong="H3563" at|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S hand|strong="H3027", and|strong="H3068" made|strong="H8248" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" to|strong="H3068" drink|strong="H8248", unto|strong="H3068" whom the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" sent|strong="H7971" me|strong="H7971":
17 Então peguei o cálice da ira do S enhor e fiz todas as nações beberem dele, cada uma das nações às quais o S enhor me enviou.
18 to wit, Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" the|strong="H5414" kings|strong="H4428" thereof|strong="H5892", and|strong="H3063" the|strong="H5414" princes|strong="H8269" thereof|strong="H5892", to|strong="H5414" make|strong="H5414" them|strong="H5414" a|strong="H3068" desolation|strong="H8047", an|strong="H5414" astonishment|strong="H8047", an|strong="H5414" hissing|strong="H8322", and|strong="H3063" a|strong="H3068" curse|strong="H7045"; as|strong="H3117" it|strong="H5414" is|strong="H2088" this|strong="H2088" day|strong="H3117";
18 Fui a Jerusalém e às outras cidades de Judá, e seus reis e oficiais beberam do cálice. Hoje, não passam de ruína desolada, objeto de horror, desprezo e maldição.
19 Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4428" his|strong="H3605" servants|strong="H5650", and|strong="H4428" his|strong="H3605" princes|strong="H8269", and|strong="H4428" all|strong="H3605" his|strong="H3605" people|strong="H5971";
19 Dei o cálice ao faraó, rei do Egito, a seus servos e oficiais e a todo o seu povo,
20 and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" mingled people|strong="H6154", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land of|strong="H4428" Uz|strong="H5780", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" land of|strong="H4428" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430", and|strong="H4428" Ashkelon, and|strong="H4428" Gaza|strong="H5804", and|strong="H4428" Ekron|strong="H6138", and|strong="H4428" the|strong="H3605" remnant|strong="H7611" of|strong="H4428" Ashdod;
20 bem como aos estrangeiros que vivem naquela terra. Também o dei a todos os reis da terra de Uz e aos reis das cidades filisteias de Ascalom, Gaza, Ecrom, e ao que resta de Asdode.
21 Edom, and|strong="H1121" Moab|strong="H4124", and|strong="H1121" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983";
21 Dei o cálice às nações de Edom, Moabe e Amom,
22 and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Tyre|strong="H6865", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Zidon|strong="H6721", and|strong="H4428" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" isle which|strong="H4428" is|strong="H3605" beyond|strong="H5676" the|strong="H3605" sea|strong="H3220";
22 aos reis de Tiro e Sidom e aos reis das regiões além do mar.
23 Dedan|strong="H1719", and|strong="H3605" Tema|strong="H8485", and|strong="H3605" Buz, and|strong="H3605" all|strong="H3605" that|strong="H3605" have|strong="H3605" the|strong="H3605" corners|strong="H6285" of their hair polled;
23 Dei-o também a Dedã, Temá, Buz e àqueles que vivem em lugares distantes.
24 and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Arabia|strong="H6152", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" mingled people|strong="H6154" that|strong="H3605" dwell|strong="H7931" in|strong="H4428" the|strong="H3605" wilderness|strong="H4057";
24 Dei-o aos reis da Arábia, aos reis das tribos nômades do deserto
25 and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Zimri|strong="H2174", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Elam|strong="H5867", and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Medes|strong="H4074";
25 e aos reis de Zinri, de Elão e da Média.
26 and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" north|strong="H6828", far|strong="H7350" and|strong="H4428" near|strong="H7138", one|strong="H3605" with|strong="H5921" another|strong="H6440"; and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" of|strong="H4428" the|strong="H3605" world, which|strong="H4428" are|strong="H4428" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H3605" earth: and|strong="H4428" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Sheshach|strong="H8347" shall|strong="H4428" drink|strong="H8354" after|strong="H5921" them|strong="H5921".
26 Dei-o ainda aos reis das terras do norte, próximas e distantes, uma após a outra, a todos os reinos do mundo. E, por fim, o próprio rei da Babilônia bebeu do cálice.
27 And|strong="H6965" thou|strong="H6440" shalt say|strong="H3478" unto|strong="H3068" them|strong="H7971", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", the|strong="H6440" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478": Drink|strong="H8354" ye|strong="H8354", and|strong="H6965" be|strong="H3808" drunken|strong="H7937", and|strong="H6965" spue|strong="H7006", and|strong="H6965" fall|strong="H5307", and|strong="H6965" rise|strong="H6965" no|strong="H3808" more|strong="H3808", because|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" sword|strong="H2719" which|strong="H3068" I|strong="H3541" will|strong="H3068" send|strong="H7971" among|strong="H2719" you|strong="H6440".
27 Então o S enhor me disse: “Agora diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Bebam do cálice, fiquem embriagados e vomitem; caiam para nunca mais levantar, pois envio contra vocês guerras terríveis’.
28 And|strong="H3068" it|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961", if|strong="H3588" they|strong="H3588" refuse|strong="H3985" to|strong="H3068" take|strong="H3947" the|strong="H3588" cup|strong="H3563" at|strong="H3068" thine hand|strong="H3027" to|strong="H3068" drink|strong="H8354", then|strong="H1961" shalt thou|strong="H3027" say unto|strong="H3068" them|strong="H3027", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635": Ye|strong="H3947" shall|strong="H3068" surely|strong="H3588" drink|strong="H8354".
28 E, se não quiserem aceitar o cálice, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vocês serão obrigados a beber.
29 For|strong="H3588", lo|strong="H2009", I|strong="H3588" begin|strong="H2490" to|strong="H3068" work|strong="H7489" evil|strong="H7489" at|strong="H3427" the|strong="H3605" city|strong="H5892" which|strong="H3068" is|strong="H3068" called|strong="H7121" by|strong="H5921" my|strong="H3605" name|strong="H8034", and|strong="H3068" should|strong="H3068" ye|strong="H3427" be|strong="H3808" utterly|strong="H7489" unpunished|strong="H5352"? Ye|strong="H3427" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" unpunished|strong="H5352": for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" call|strong="H7121" for|strong="H3588" a|strong="H3068" sword|strong="H2719" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" the|strong="H3605" earth, saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635".
29 Comecei a castigar Jerusalém, a cidade que leva meu nome. Acaso deixarei que escapem do castigo? Não, vocês não escaparão. Trarei guerra contra todas as nações da terra. Eu, o S enhor dos Exércitos, falei!’.
30 Therefore|strong="H5921" prophesy|strong="H5012" thou|strong="H5414" against|strong="H5921" them|strong="H5414" all|strong="H3605" these|strong="H3605" words|strong="H1697", and|strong="H3068" say|strong="H6963" unto|strong="H5414" them|strong="H5414", The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" roar|strong="H7580" from|strong="H5921" on|strong="H5921" high|strong="H4791", and|strong="H3068" utter|strong="H5414" his|strong="H3605" voice|strong="H6963" from|strong="H5921" his|strong="H3605" holy|strong="H6944" habitation|strong="H5116"; he|strong="H3068" shall|strong="H3068" mightily|strong="H7580" roar|strong="H7580" against|strong="H5921" his|strong="H3605" fold|strong="H5116"; he|strong="H3068" shall|strong="H3068" give|strong="H5414" a|strong="H3068" shout|strong="H6963", as|strong="H1697" they|strong="H3068" that|strong="H3605" tread|strong="H1869" the grapes, against|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H3068" the|strong="H3605" earth.
30 “Agora, profetize todas essas coisas e diga-lhes: “‘De sua santa habitação nos céus o S Gritará como aqueles que pisam uvas, gritará contra todos os habitantes da terra.
31 A|strong="H3068" noise|strong="H7588" shall|strong="H3068" come even|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H3605" end|strong="H7097" of|strong="H3068" the|strong="H3605" earth; for|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" a|strong="H3068" controversy|strong="H7379" with|strong="H3068" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", he|strong="H1931" will|strong="H3068" plead|strong="H8199" with|strong="H3068" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320"; as|strong="H5704" for|strong="H3588" the|strong="H3605" wicked|strong="H7563", he|strong="H1931" will|strong="H3068" give|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5704" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
31 O estrondo de sua voz chegará aos confins da terra, pois o S Julgará toda a humanidade e matará os perversos à espada. Eu, o S
32 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", Behold|strong="H2009", evil|strong="H7451" shall|strong="H3068" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" from|strong="H3318" nation|strong="H1471" to|strong="H3318" nation|strong="H1471", and|strong="H3068" a|strong="H3068" great|strong="H1419" tempest|strong="H5591" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" raised|strong="H5782" up|strong="H5782" from|strong="H3318" the|strong="H3541" uttermost parts|strong="H3411" of|strong="H3068" the|strong="H3541" earth.
32 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Vejam, a calamidade virá sobre uma nação após a outra! Um grande vendaval está se formando nos confins da terra!”.
33 And|strong="H3068" the|strong="H6440" slain|strong="H2491" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" at|strong="H5921" that|strong="H3117" day|strong="H3117" from|strong="H6440" one|strong="H3808" end|strong="H7097" of|strong="H3068" the|strong="H6440" earth even|strong="H5704" unto|strong="H3068" the|strong="H6440" other|strong="H7097" end|strong="H7097" of|strong="H3068" the|strong="H6440" earth: they|strong="H3117" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" lamented|strong="H5594", neither|strong="H3808" gathered, nor|strong="H3808" buried|strong="H6912"; they|strong="H3117" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" dung|strong="H1828" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" ground|strong="H6440".
33 Nesse dia, aqueles que o S enhor tiver massacrado encherão a terra de uma extremidade à outra. Ninguém chorará por eles nem ajuntará seus corpos para enterrá-los. Ficarão espalhados pela terra como esterco.
34 Howl|strong="H3213", ye|strong="H3117" shepherds|strong="H7462", and|strong="H3117" cry|strong="H2199"; and|strong="H3117" wallow|strong="H6428" yourselves|strong="H6428" in ashes, ye|strong="H3117" principal of|strong="H3117" the|strong="H3588" flock|strong="H6629": for|strong="H3588" the|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H3117" your|strong="H3588" slaughter|strong="H2873" are|strong="H3117" fully|strong="H4390" come|strong="H5307", and|strong="H3117" I|strong="H3588" will|strong="H3117" break you|strong="H3588" in|strong="H3117" pieces, and|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" fall|strong="H5307" like|strong="H5307" a|strong="H3068" pleasant|strong="H2532" vessel|strong="H3627".
34 Chorem e gemam, pastores perversos! Rolem no pó, líderes do rebanho! O dia de sua matança chegou; vocês cairão e se despedaçarão como um vaso frágil.
35 And|strong="H6629" the|strong="H4480" shepherds|strong="H7462" shall|strong="H4498" have|strong="H7462" no|strong="H4480" way|strong="H4498" to|strong="H4480" flee, nor|strong="H4480" the|strong="H4480" principal of|strong="H4480" the|strong="H4480" flock|strong="H6629" to|strong="H4480" escape|strong="H6413".
35 Não encontrarão lugar para se esconder, não terão como escapar.
36 A|strong="H3068" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H3588" cry|strong="H6818" of|strong="H3068" the|strong="H3588" shepherds|strong="H7462", and|strong="H3068" the|strong="H3588" howling|strong="H3215" of|strong="H3068" the|strong="H3588" principal of|strong="H3068" the|strong="H3588" flock|strong="H6629"! for|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" layeth waste|strong="H7703" their|strong="H3068" pasture|strong="H4830".
36 Ouçam os gritos desesperados dos pastores, o lamento dos líderes do rebanho, pois o S
37 And|strong="H3068" the|strong="H6440" peaceable|strong="H7965" folds are|strong="H3068" brought|strong="H3068" to|strong="H3068" silence|strong="H1826" because|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" fierce|strong="H2740" anger|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
37 Campos tranquilos serão devastados pela ira ardente do S
38 He|strong="H3588" hath|strong="H6440" forsaken|strong="H5800" his|strong="H6440" covert|strong="H5520", as|strong="H1961" the|strong="H6440" lion|strong="H3715": for|strong="H3588" their|strong="H6440" land|strong="H6440" is|strong="H1961" become|strong="H1961" an|strong="H1961" astonishment|strong="H8047" because|strong="H3588" of|strong="H6440" the|strong="H6440" fierceness|strong="H2740" of|strong="H6440" the|strong="H6440" oppressing|strong="H3238" sword, and|strong="H6440" because|strong="H3588" of|strong="H6440" his|strong="H6440" fierce|strong="H2740" anger|strong="H6440".
38 Como um leão forte à procura de alimento, ele saiu da toca; a terra dos pastores ficará em ruínas por causa da espada e da ira ardente do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.