Jó 9
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ
1 Then|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Of|strong="H3045" a|strong="H3068" truth I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H4100" so|strong="H3651": but|strong="H3588" how|strong="H4100" can|strong="H4100" man|strong="H3045" be|strong="H3588" just|strong="H6663" with|strong="H5973" God?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If he|strong="H4480" be|strong="H3808" pleased|strong="H2654" to|strong="H2654" contend|strong="H7378" with|strong="H5973" him|strong="H5973", he|strong="H4480" cannot|strong="H3808" answer|strong="H6030" him|strong="H5973" one|strong="H3808" of|strong="H4480" a|strong="H3068" thousand.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is wise|strong="H2450" in|strong="H2450" heart|strong="H3824", and|strong="H3824" mighty|strong="H3581" in|strong="H2450" strength|strong="H3581": who|strong="H4310" hath hardened|strong="H7185" himself|strong="H3824" against|strong="H3824" him|strong="H7999", and|strong="H3824" prospered|strong="H7999"?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Which|strong="H2022" removeth|strong="H6275" the|strong="H3045" mountains|strong="H2022", and|strong="H2022" they|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045" not|strong="H3808", when|strong="H3045" he|strong="H3808" overturneth|strong="H2015" them|strong="H3045" in|strong="H3808" his|strong="H3045" anger.
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Which|strong="H4725" shaketh|strong="H7264" the|strong="H4725" earth out|strong="H4725" of|strong="H5982" her place|strong="H4725", and|strong="H4725" the|strong="H4725" pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982" tremble|strong="H7264".
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Which commandeth the|strong="H3808" sun|strong="H2775", and|strong="H3808" it|strong="H3808" riseth|strong="H2224" not|strong="H3808"; and|strong="H3808" sealeth|strong="H2856" up|strong="H2856" the|strong="H3808" stars|strong="H3556".
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Which|strong="H1116" alone stretcheth|strong="H5186" out|strong="H5186" the|strong="H5921" heavens|strong="H8064", and|strong="H8064" treadeth|strong="H1869" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" waves|strong="H1116" of|strong="H5921" the|strong="H5921" sea|strong="H3220".
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Which maketh|strong="H6213" the|strong="H6213" Bear|strong="H6213", Orion|strong="H3685", and|strong="H6213" the|strong="H6213" Pleiades|strong="H3598", and|strong="H6213" the|strong="H6213" chambers|strong="H2315" of|strong="H6213" the|strong="H6213" south|strong="H8486".
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Which doeth|strong="H6213" great|strong="H1419" things|strong="H1419" past finding out|strong="H6213"; yea, marvelous|strong="H6381" things|strong="H1419" without|strong="H6381" number|strong="H4557".
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Lo|strong="H7200", he|strong="H3808" goeth|strong="H5674" by|strong="H5921" me|strong="H7200", and|strong="H7200" I|strong="H2005" see|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808": he|strong="H3808" passeth|strong="H5674" on|strong="H5921" also, but|strong="H3808" I|strong="H2005" perceive|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808".
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Behold|strong="H2005", he|strong="H6213" seizeth the prey, who|strong="H4310" can|strong="H4310" hinder|strong="H7725" him|strong="H6213"? who|strong="H4310" will|strong="H4310" say|strong="H7725" unto|strong="H6213" him|strong="H6213", What|strong="H4100" doest|strong="H6213" thou|strong="H6213"?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" withdraw|strong="H7725" his|strong="H7725" anger; the|strong="H7725" helpers|strong="H5826" of|strong="H8478" Rahab|strong="H7293" do|strong="H5826" stoop|strong="H7817" under|strong="H8478" him|strong="H7725".
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 How|strong="H3588" much|strong="H1697" less|strong="H3588" shall|strong="H1697" I|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H5973", and|strong="H6030" choose out my|strong="H3588" words|strong="H1697" to reason with|strong="H5973" him|strong="H5973"?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Whom, though I|strong="H3808" were|strong="H8199" righteous|strong="H6663", yet|strong="H3808" would I|strong="H3808" not|strong="H3808" answer|strong="H6030"; I|strong="H3808" would make|strong="H2603" supplication|strong="H2603" to|strong="H6030" mine adversary.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" called|strong="H7121", and|strong="H6030" he|strong="H3588" had|strong="H3588" answered|strong="H6030" me|strong="H6963"; yet|strong="H3588" would I|strong="H3588" not|strong="H3808" believe that|strong="H3588" he|strong="H3588" hearkened unto|strong="H7121" my|strong="H3588" voice|strong="H6963".
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 For|strong="H6482" he|strong="H7235" breaketh|strong="H7779" me|strong="H2600" with|strong="H7235" a|strong="H3068" tempest|strong="H8183", and|strong="H7235" multiplieth|strong="H7235" my|strong="H7235" wounds|strong="H6482" without|strong="H2600" cause|strong="H2600".
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 He|strong="H3588" will|strong="H7307" not|strong="H3808" suffer|strong="H5414" me|strong="H5414" to|strong="H7725" take|strong="H7725" my|strong="H5414" breath|strong="H7307", but|strong="H3588" filleth|strong="H7646" me|strong="H5414" with|strong="H7646" bitterness|strong="H4472".
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If|strong="H2009" we speak of|strong="H4941" the|strong="H2009" strength|strong="H3581" of|strong="H4941" the|strong="H2009" mighty|strong="H3581", lo|strong="H2009", he is there! and|strong="H4941" if|strong="H2009" of|strong="H4941" judgment|strong="H4941", who|strong="H4310" will|strong="H4310" appoint me|strong="H3259" a|strong="H3068" time|strong="H3259"?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Though I be|strong="H6310" righteous|strong="H6663", mine own mouth|strong="H6310" shall|strong="H6310" condemn|strong="H7561" me|strong="H7561": though I be|strong="H6310" perfect|strong="H8535", it shall|strong="H6310" prove me|strong="H7561" perverse|strong="H6140".
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 I|strong="H3045" am perfect|strong="H8535"; I|strong="H3045" regard|strong="H3045" not|strong="H3808" myself|strong="H5315"; I|strong="H3045" despise|strong="H3988" my|strong="H3045" life|strong="H5315".
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 It|strong="H1931" is|strong="H1931" all|strong="H5921" one|strong="H1931"; therefore|strong="H3651" I|strong="H5921" say, He|strong="H1931" destroyeth|strong="H3615" the|strong="H5921" perfect|strong="H8535" and|strong="H3651" the|strong="H5921" wicked|strong="H7563".
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If the|strong="H4191" scourge|strong="H7752" slay|strong="H4191" suddenly|strong="H6597", he|strong="H6597" will|strong="H5355" mock|strong="H3932" at|strong="H4191" the|strong="H4191" trial|strong="H4531" of|strong="H4191" the|strong="H4191" innocent|strong="H5355".
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 The|strong="H6440" earth is|strong="H1931" given|strong="H5414" into|strong="H8199" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563": he|strong="H1931" covereth|strong="H3680" the|strong="H6440" faces|strong="H6440" of|strong="H3027" the|strong="H6440" judges|strong="H8199" thereof|strong="H6440"; if|strong="H1931" it be not|strong="H3808" he, who|strong="H4310" then|strong="H5414" is|strong="H1931" it|strong="H5414"?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Now|strong="H3117" my|strong="H7200" days|strong="H3117" are|strong="H3117" swifter|strong="H7043" than|strong="H4480" a|strong="H3068" post|strong="H7323": they|strong="H3117" flee|strong="H1272" away|strong="H1272", they|strong="H3117" see|strong="H7200" no|strong="H3808" good|strong="H2896".
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They|strong="H5921" are|strong="H5973" passed|strong="H2498" away|strong="H5973" as|strong="H5973" the|strong="H5921" swift ships: as|strong="H5973" the|strong="H5921" eagle|strong="H5404" that|strong="H5404" swoopeth on|strong="H5921" the|strong="H5921" prey.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I|strong="H6440" say, I|strong="H6440" will|strong="H6440" forget|strong="H7911" my|strong="H5800" complaint|strong="H7879", I|strong="H6440" will|strong="H6440" put off|strong="H5800" my|strong="H5800" sad countenance|strong="H6440", and|strong="H6440" be|strong="H6440" of|strong="H6440" good|strong="H6440" cheer|strong="H1082":
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 I|strong="H3588" am afraid|strong="H3025" of|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" sorrows|strong="H6094", I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" wilt not|strong="H3808" hold me|strong="H3808" innocent|strong="H5352".
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 I|strong="H2088" shall|strong="H2088" be condemned|strong="H7561"; why|strong="H4100" then|strong="H2088" do|strong="H4100" I|strong="H2088" labour|strong="H3021" in|strong="H3021" vain|strong="H1892"?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I wash|strong="H7364" myself|strong="H7364" with|strong="H7364" snow|strong="H7950" water, and|strong="H3709" make my|strong="H7364" hands|strong="H3709" never so clean|strong="H2141";
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Yet wilt thou plunge|strong="H2881" me|strong="H8581" in|strong="H8581" the|strong="H2881" ditch|strong="H7845", and|strong="H8581" mine own clothes|strong="H8008" shall|strong="H8008" abhor|strong="H8581" me|strong="H8581".
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H4941" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man|strong="H6030", as|strong="H3644" I|strong="H3588" am, that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H6030", that|strong="H3588" we|strong="H3068" should|strong="H3588" come|strong="H4941" together|strong="H3162" in|strong="H3162" judgment|strong="H4941".
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 There|strong="H3426" is|strong="H3426" no|strong="H3426" daysman|strong="H3198" betwixt us|strong="H5921", that|strong="H3863" might|strong="H3863" lay|strong="H7896" his|strong="H5921" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" us|strong="H5921" both|strong="H8147".
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him|strong="H5921" take|strong="H5493" his|strong="H5921" rod|strong="H7626" away|strong="H5493" from|strong="H5493" me|strong="H5921", and|strong="H7626" let not his|strong="H5921" terror make me|strong="H5921" afraid|strong="H1204":
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Then|strong="H1696" would|strong="H5978" I|strong="H3588" speak|strong="H1696", and|strong="H3372" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" him|strong="H3588"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" am not|strong="H3808" so|strong="H3651" in|strong="H1696" myself.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.