Jó 3
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH
1 After|strong="H3117" this|strong="H3651" opened|strong="H6605" Job his|strong="H7043" mouth|strong="H6310", and|strong="H3117" cursed|strong="H7043" his|strong="H7043" day|strong="H3117".
1 — ausente —
2 And|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030":
2 — ausente —
3 Let the|strong="H3205" day|strong="H3117" perish wherein|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H3117" born|strong="H3205", and|strong="H3117" the|strong="H3205" night|strong="H3915" which|strong="H3117" said, There|strong="H3117" is|strong="H3117" a|strong="H3068" man|strong="H1397" child|strong="H2030" conceived.
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 Let|strong="H1961" that|strong="H3117" day|strong="H3117" be|strong="H1961" darkness|strong="H2822"; let|strong="H1961" not|strong="H1961" God regard|strong="H5921" it|strong="H1931" from|strong="H5921" above|strong="H4605", neither let|strong="H1961" the|strong="H5921" light|strong="H5105" shine|strong="H3313" upon|strong="H5921" it|strong="H1931".
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Let|strong="H1350" darkness|strong="H2822" and|strong="H3117" the|strong="H5921" shadow|strong="H6757" of|strong="H3117" death|strong="H6757" claim|strong="H1350" it|strong="H5921" for|strong="H5921" their|strong="H5921" own; let|strong="H1350" a|strong="H3068" cloud|strong="H6053" dwell|strong="H7931" upon|strong="H5921" it|strong="H5921"; let|strong="H1350" all|strong="H5921" that|strong="H3117" maketh black|strong="H6757" the|strong="H5921" day|strong="H3117" terrify|strong="H1204" it|strong="H5921".
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 As|strong="H3117" for|strong="H3117" that|strong="H3117" night|strong="H3915", let thick darkness seize|strong="H3947" upon|strong="H3117" it|strong="H1931": let it|strong="H1931" not|strong="H3947" rejoice|strong="H2302" among the|strong="H3947" days|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3947" year|strong="H8141"; let it|strong="H1931" not|strong="H3947" come into|strong="H3947" the|strong="H3947" number|strong="H4557" of|strong="H3117" the|strong="H3947" months|strong="H3391".
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Lo|strong="H2009", let|strong="H1961" that|strong="H1931" night|strong="H3915" be|strong="H1961" barren|strong="H1565"; let|strong="H1961" no|strong="H1961" joyful|strong="H7445" voice|strong="H7445" come|strong="H1961" therein.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Let them|strong="H3117" curse|strong="H5344" it|strong="H3117" that|strong="H3117" curse|strong="H5344" the|strong="H3117" day|strong="H3117", who are|strong="H3117" ready|strong="H6264" to|strong="H3117" rouse|strong="H5782" up|strong="H5782" leviathan|strong="H3882".
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Let|strong="H6079" the|strong="H7200" stars|strong="H3556" of|strong="H3556" the|strong="H7200" twilight|strong="H5399" thereof|strong="H3556" be|strong="H6079" dark|strong="H2821": let|strong="H6079" it|strong="H7200" look|strong="H7200" for|strong="H6960" light|strong="H7837", but|strong="H7200" have|strong="H7200" none; neither let|strong="H6079" it|strong="H7200" behold|strong="H7200" the|strong="H7200" eyelids|strong="H6079" of|strong="H3556" the|strong="H7200" morning|strong="H7837":
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Because|strong="H3588" it|strong="H3588" shut|strong="H5462" not|strong="H3808" up|strong="H5462" the|strong="H3588" doors|strong="H1817" of|strong="H5869" my|strong="H5641" mother’s womb, nor|strong="H3808" hid|strong="H5641" trouble|strong="H5999" from|strong="H5869" mine eyes|strong="H5869".
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Why|strong="H4100" died|strong="H4191" I|strong="H3808" not|strong="H3808" from|strong="H3318" the|strong="H3318" womb|strong="H7358"? why|strong="H4100" did|strong="H4100" I|strong="H3808" not|strong="H3808" give up|strong="H3318" the|strong="H3318" ghost|strong="H1478" when|strong="H3318" I|strong="H3808" came|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3318" the|strong="H3318" belly?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H3588" knees|strong="H1290" receive|strong="H6923" me|strong="H6923"? or|strong="H3588" why|strong="H4100" the|strong="H3588" breasts|strong="H7699", that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H4100" suck|strong="H3243"?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 For|strong="H3588" now|strong="H6258" should|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H6258" lain|strong="H7901" down|strong="H7901" and|strong="H8252" been|strong="H8252" quiet|strong="H8252"; I|strong="H3588" should|strong="H3588" have|strong="H6258" slept|strong="H7901"; then|strong="H6258" had|strong="H3588" I|strong="H3588" been|strong="H8252" at|strong="H5117" rest|strong="H5117":
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 With|strong="H5973" kings|strong="H4428" and|strong="H4428" counsellors|strong="H3289" of|strong="H4428" the|strong="H1129" earth, which|strong="H4428" built|strong="H1129" up|strong="H1129" waste|strong="H2723" places|strong="H2723" for|strong="H4428" themselves|strong="H1129";
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 Or|strong="H3701" with|strong="H5973" princes|strong="H8269" that|strong="H1004" had|strong="H8269" gold|strong="H2091", who|strong="H1992" filled|strong="H4390" their|strong="H1992" houses|strong="H1004" with|strong="H5973" silver|strong="H3701":
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Or|strong="H3808" as|strong="H1961" an|strong="H1961" hidden|strong="H2934" untimely|strong="H2934" birth|strong="H5309" I|strong="H7200" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961"; as|strong="H1961" infants|strong="H5768" which never|strong="H3808" saw|strong="H7200" light.
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 There|strong="H8033" the|strong="H8033" wicked|strong="H7563" cease|strong="H2308" from|strong="H5117" troubling|strong="H7267"; and|strong="H8033" there|strong="H8033" the|strong="H8033" weary|strong="H3019" be|strong="H7563" at|strong="H8033" rest|strong="H5117".
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 There the|strong="H8085" prisoners are|strong="H3808" at|strong="H3808" ease|strong="H7599" together|strong="H3162"; they|strong="H3808" hear|strong="H8085" not|strong="H3808" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H8085" taskmaster|strong="H5065".
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 The|strong="H5650" small|strong="H6996" and|strong="H1419" great|strong="H1419" are|strong="H5650" there|strong="H8033"; and|strong="H1419" the|strong="H5650" servant|strong="H5650" is|strong="H1931" free|strong="H2670" from|strong="H5650" his|strong="H1931" master.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 Wherefore|strong="H4100" is|strong="H4100" light given|strong="H5414" to|strong="H5414" him|strong="H5414" that|strong="H5315" is|strong="H4100" in|strong="H5315" misery|strong="H6001", and|strong="H5315" life|strong="H5315" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" bitter|strong="H4751" in|strong="H5315" soul|strong="H5315";
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 Which long|strong="H2442" for|strong="H2442" death|strong="H4194", but it|strong="H4301" cometh not; and|strong="H4194" dig|strong="H2658" for|strong="H2442" it|strong="H4301" more than for|strong="H2442" hid treasures|strong="H4301";
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 Which|strong="H3588" rejoice|strong="H8055" exceedingly|strong="H1524", and|strong="H8055" are|strong="H6913" glad|strong="H8055", when|strong="H3588" they|strong="H3588" can find|strong="H4672" the|strong="H3588" grave|strong="H6913"?
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Why is light given to|strong="H1870" a|strong="H3068" man|strong="H1397" whose|strong="H1397" way|strong="H1870" is|strong="H1870" hid|strong="H5641", and|strong="H1870" whom|strong="H1397" God hath hedged|strong="H5526" in|strong="H1870"?
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 For|strong="H3588" my|strong="H3588" sighing cometh before|strong="H6440" I|strong="H3588" eat|strong="H3899", and|strong="H3899" my|strong="H3588" roarings|strong="H7581" are|strong="H4325" poured|strong="H5413" out|strong="H5413" like|strong="H5413" water|strong="H4325".
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 For|strong="H3588" the|strong="H3588" thing|strong="H3588" which|strong="H3588" I|strong="H3588" fear|strong="H6343" cometh upon me|strong="H3588", and|strong="H6343" that|strong="H3588" which|strong="H3588" I|strong="H3588" am afraid|strong="H6342" of|strong="H6343" cometh unto me|strong="H3588".
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 I|strong="H3808" am not|strong="H3808" at|strong="H3808" ease|strong="H7951", neither|strong="H3808" am I|strong="H3808" quiet|strong="H8252", neither|strong="H3808" have|strong="H3808" I|strong="H3808" rest|strong="H5117"; but|strong="H3808" trouble|strong="H7267" cometh.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.