Jó 38

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H6030" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" answered|strong="H6030" Job out|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" whirlwind|strong="H5591", and|strong="H3068" said|strong="H6030",
1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 Who|strong="H4310" is|strong="H2088" this|strong="H2088" that|strong="H2088" darkeneth|strong="H2821" counsel|strong="H6098" by|strong="H6098" words|strong="H4405" without|strong="H1097" knowledge|strong="H1847"?
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Gird up now|strong="H4994" thy|strong="H3045" loins|strong="H2504" like a|strong="H3068" man|strong="H1397"; for|strong="H7592" I|strong="H3045" will|strong="H1397" demand|strong="H7592" of|strong="H7592" thee|strong="H7592", and|strong="H3045" declare|strong="H3045" thou|strong="H3045" unto|strong="H3045" me|strong="H4994".
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 Where wast thou|strong="H3045" when|strong="H1961" I|strong="H3045" laid|strong="H3245" the|strong="H3045" foundations|strong="H3245" of|strong="H3045" the|strong="H3045" earth? declare|strong="H5046", if|strong="H1961" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" understanding.
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 Who|strong="H4310" determined|strong="H7760" the|strong="H5921" measures|strong="H4461" thereof, if|strong="H3588" thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045"? or|strong="H4310" who|strong="H4310" stretched|strong="H5186" the|strong="H5921" line|strong="H6957" upon|strong="H5921" it|strong="H7760"?
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 Whereupon were|strong="H5921" the|strong="H5921" foundations thereof fastened|strong="H2883"? or|strong="H4310" who|strong="H4310" laid|strong="H3384" the|strong="H5921" corner|strong="H6438" stone thereof;
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 When|strong="H1121" the|strong="H3605" morning|strong="H1242" stars|strong="H3556" sang|strong="H7442" together|strong="H3162", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" God shouted|strong="H7321" for|strong="H7442" joy|strong="H7442"?
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 Or who shut up|strong="H3318" the|strong="H3318" sea|strong="H3220" with|strong="H3318" doors|strong="H1817", when|strong="H3318" it|strong="H3318" brake forth|strong="H3318", as if it|strong="H3318" had|strong="H1817" issued|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3318" the|strong="H3318" womb|strong="H7358";
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 When|strong="H6051" I|strong="H7760" made|strong="H7760" the|strong="H7760" cloud|strong="H6051" the|strong="H7760" garment|strong="H3830" thereof, and|strong="H6051" thick|strong="H6205" darkness|strong="H6205" a|strong="H3068" swaddlingband|strong="H2854" for|strong="H3830" it|strong="H7760",
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 And|strong="H2706" prescribed|strong="H2706" for|strong="H5921" it|strong="H7760" my|strong="H7760" decree|strong="H2706", and|strong="H2706" set|strong="H7760" bars|strong="H1280" and|strong="H2706" doors|strong="H1817",
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 And|strong="H3254" said, Hitherto|strong="H5704" shalt thou|strong="H5704" come, but|strong="H3808" no|strong="H3808" further|strong="H3254"; and|strong="H3254" here|strong="H6311" shall|strong="H3808" thy|strong="H7896" proud|strong="H1347" waves|strong="H1530" be|strong="H3808" stayed|strong="H7896"?
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 Hast|strong="H3045" thou|strong="H3045" commanded|strong="H6680" the|strong="H3117" morning|strong="H1242" since|strong="H3117" thy|strong="H3045" days|strong="H3117" began, and caused the|strong="H3117" dayspring|strong="H7837" to|strong="H3117" know|strong="H3045" its|strong="H3045" place|strong="H4725";
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 That|strong="H4480" it might take hold of|strong="H4480" the|strong="H4480" ends|strong="H3671" of|strong="H4480" the|strong="H4480" earth, and|strong="H3671" the|strong="H4480" wicked be|strong="H4480" shaken|strong="H5287" out|strong="H4480" of|strong="H4480" it?
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 It|strong="H2015" is|strong="H3830" changed|strong="H2015" as|strong="H3644" clay|strong="H2563" under the|strong="H2015" seal|strong="H2368"; and|strong="H3320" all things stand|strong="H3320" forth|strong="H3320" as|strong="H3644" a|strong="H3068" garment|strong="H3830":
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 And|strong="H7665" from|strong="H4513" the|strong="H7665" wicked their|strong="H7665" light is|strong="H2220" withholden|strong="H4513", and|strong="H7665" the|strong="H7665" high|strong="H7311" arm|strong="H2220" is|strong="H2220" broken|strong="H7665".
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Hast thou|strong="H5704" entered|strong="H5704" into|strong="H1980" the|strong="H5704" springs|strong="H8415" of|strong="H3220" the|strong="H5704" sea|strong="H3220"? or|strong="H5704" hast thou|strong="H5704" walked|strong="H1980" in|strong="H1980" the|strong="H5704" recesses|strong="H2714" of|strong="H3220" the|strong="H5704" deep|strong="H8415"?
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 Have|strong="H7200" the|strong="H7200" gates|strong="H8179" of|strong="H8179" death|strong="H4194" been|strong="H4194" revealed|strong="H1540" unto|strong="H7200" thee|strong="H7200"? or|strong="H4194" hast thou|strong="H7200" seen|strong="H7200" the|strong="H7200" gates|strong="H8179" of|strong="H8179" the|strong="H7200" shadow|strong="H6757" of|strong="H8179" death|strong="H4194"?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Hast|strong="H3045" thou|strong="H3045" comprehended the|strong="H3605" breadth|strong="H7338" of|strong="H3605" the|strong="H3605" earth? declare|strong="H5046", if thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045" it|strong="H3045" all|strong="H3605".
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 Where|strong="H4725" is|strong="H2088" the|strong="H1870" way|strong="H1870" to|strong="H1870" the|strong="H1870" dwelling|strong="H7931" of|strong="H1870" light, and|strong="H1870" as|strong="H2088" for|strong="H4725" darkness|strong="H2822", where|strong="H4725" is|strong="H2088" the|strong="H1870" place|strong="H4725" thereof;
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 That|strong="H3588" thou|strong="H3588" shouldest take|strong="H3947" it|strong="H3588" to|strong="H1004" the|strong="H3588" bound|strong="H1366" thereof, and|strong="H1004" that|strong="H3588" thou|strong="H3588" shouldest discern the|strong="H3588" paths|strong="H5410" to|strong="H1004" the|strong="H3588" house|strong="H1004" thereof?
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 Doubtless, thou|strong="H3045" knowest|strong="H3045", for|strong="H3588" thou|strong="H3045" wast then|strong="H3588" born|strong="H3205", and|strong="H3117" the|strong="H3588" number|strong="H4557" of|strong="H3117" thy|strong="H3045" days|strong="H3117" is|strong="H3117" great|strong="H7227"!
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Hast thou|strong="H7200" entered the|strong="H7200" treasuries of|strong="H7200" the|strong="H7200" snow|strong="H7950", or|strong="H7200" hast thou|strong="H7200" seen|strong="H7200" the|strong="H7200" treasuries of|strong="H7200" the|strong="H7200" hail|strong="H1259",
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 Which|strong="H4421" I|strong="H3117" have|strong="H6862" reserved|strong="H2820" against|strong="H4421" the|strong="H3117" time|strong="H6256" of|strong="H3117" trouble|strong="H6862", against|strong="H4421" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H3117" battle|strong="H4421" and|strong="H3117" war|strong="H4421"?
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 By|strong="H5921" what|strong="H2088" way|strong="H1870" is|strong="H2088" the|strong="H5921" light parted|strong="H2505", or|strong="H1870" the|strong="H5921" east|strong="H6921" wind|strong="H6921" scattered|strong="H6327" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth?
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Who|strong="H4310" hath cleft|strong="H6385" a|strong="H3068" channel|strong="H8585" for|strong="H6963" the|strong="H1870" waterflood, or|strong="H1870" a|strong="H3068" way|strong="H1870" for|strong="H6963" the|strong="H1870" lightning|strong="H2385" of|strong="H6963" the|strong="H1870" thunder|strong="H6963";
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 To|strong="H5921" cause it|strong="H5921" to|strong="H5921" rain|strong="H4305" on|strong="H5921" a|strong="H3068" land where|strong="H5921" no|strong="H3808" man is|strong="H3808"; on|strong="H5921" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057", wherein there is|strong="H3808" no|strong="H3808" man;
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 To|strong="H7646" satisfy|strong="H7646" the|strong="H7646" waste|strong="H4875" and|strong="H7646" desolate|strong="H7722" ground; and|strong="H7646" to|strong="H7646" cause|strong="H6779" the|strong="H7646" tender|strong="H1877" grass|strong="H1877" to|strong="H7646" spring|strong="H6779" forth|strong="H6779"?
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 Hath|strong="H3426" the|strong="H3205" rain|strong="H4306" a|strong="H3068" father|strong="H3205"? or|strong="H4310" who|strong="H4310" hath|strong="H3426" begotten|strong="H3205" the|strong="H3205" drops of|strong="H3205" dew|strong="H2919"?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 Out|strong="H3318" of|strong="H3205" whose|strong="H4310" womb came|strong="H3318" the|strong="H3205" ice|strong="H7140"? and|strong="H8064" the|strong="H3205" hoary frost|strong="H7140" of|strong="H3205" heaven|strong="H8064", who|strong="H4310" hath|strong="H8064" gendered|strong="H3205" it|strong="H3318"?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 The|strong="H6440" waters|strong="H4325" are|strong="H4325" hidden|strong="H2244" as|strong="H6440" with stone, and|strong="H6440" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" deep|strong="H8415" is|strong="H6440" frozen|strong="H3920".
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 Canst thou bind|strong="H7194" the|strong="H6605" cluster of|strong="H4189" the|strong="H6605" Pleiades|strong="H3598", or loose|strong="H6605" the|strong="H6605" bands|strong="H4189" of|strong="H4189" Orion|strong="H3685"?
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 Canst thou lead|strong="H5148" forth|strong="H3318" the|strong="H5921" Mazzaroth|strong="H4216" in|strong="H5921" their|strong="H5921" season|strong="H6256"? or|strong="H1121" canst thou guide|strong="H5148" the|strong="H5921" Bear|strong="H5906" with|strong="H5921" her|strong="H5921" train?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 Knowest|strong="H3045" thou|strong="H3045" the|strong="H7760" ordinances|strong="H2708" of|strong="H2708" the|strong="H7760" heavens|strong="H8064"? canst thou|strong="H3045" establish|strong="H7760" the|strong="H7760" dominion|strong="H4896" thereof in|strong="H8064" the|strong="H7760" earth|strong="H8064"?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 Canst thou lift|strong="H7311" up|strong="H7311" thy|strong="H7311" voice|strong="H6963" to|strong="H4325" the|strong="H3680" clouds|strong="H5645", that|strong="H4325" abundance|strong="H8229" of|strong="H6963" waters|strong="H4325" may|strong="H4325" cover|strong="H3680" thee?
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Canst thou|strong="H3212" send|strong="H7971" forth|strong="H7971" lightnings|strong="H1300", that|strong="H3212" they may go|strong="H3212", and|strong="H7971" say unto|strong="H3212" thee|strong="H7971", Here|strong="H2005" we|strong="H3068" are?
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 Who|strong="H4310" hath|strong="H2451" put|strong="H5414" wisdom|strong="H2451" in|strong="H5414" the|strong="H5414" inward parts|strong="H2910"? or|strong="H4310" who|strong="H4310" hath|strong="H2451" given|strong="H5414" understanding to|strong="H5414" the|strong="H5414" mind|strong="H7907"?
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Who|strong="H4310" can|strong="H4310" number|strong="H5608" the|strong="H5608" clouds|strong="H7834" by|strong="H8064" wisdom|strong="H2451"? or|strong="H5608" who|strong="H4310" can|strong="H4310" pour|strong="H7834" out|strong="H7834" the|strong="H5608" bottles|strong="H5035" of|strong="H2451" heaven|strong="H8064",
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 When the|strong="H3332" dust|strong="H6083" runneth into|strong="H3332" a|strong="H3068" mass|strong="H4165", and|strong="H6083" the|strong="H3332" clods|strong="H7263" cleave|strong="H1692" fast|strong="H1692" together|strong="H1692"?
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Wilt thou hunt|strong="H6679" the|strong="H4390" prey|strong="H2964" for|strong="H2416" the|strong="H4390" lioness|strong="H3833"? or|strong="H2416" satisfy|strong="H4390" the|strong="H4390" appetite|strong="H2416" of|strong="H4390" the|strong="H4390" young|strong="H3715" lions|strong="H3715",
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 When|strong="H3588" they|strong="H3588" couch|strong="H7817" in|strong="H3427" their|strong="H3588" dens|strong="H4585", and abide|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3588" covert|strong="H5521" to|strong="H3427" lie in|strong="H3427" wait|strong="H3427"?
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 Who|strong="H4310" provideth|strong="H3559" for|strong="H3588" the|strong="H3588" raven|strong="H6158" his|strong="H3559" food|strong="H6718", when|strong="H3588" his|strong="H3559" young|strong="H3206" ones|strong="H3206" cry|strong="H7768" unto|strong="H3206" God|strong="H4310", and wander|strong="H8582" for|strong="H3588" lack|strong="H1097" of|strong="H3206" meat?
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.