Jó 29
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 And|strong="H3254" Job again|strong="H3254" took|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" parable|strong="H4912", and|strong="H3254" said,
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 Oh|strong="H4310" that|strong="H3117" I|strong="H3117" were|strong="H3117" as|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H5414" months|strong="H3391" of|strong="H3117" old|strong="H6924", as|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H5414" days|strong="H3117" when|strong="H3117" God|strong="H5414" watched|strong="H8104" over|strong="H5414" me|strong="H5414";
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 When|strong="H5921" his|strong="H5921" lamp|strong="H5216" shined|strong="H1984" upon|strong="H5921" my|strong="H5921" head|strong="H7218", and|strong="H3212" by|strong="H5921" his|strong="H5921" light|strong="H5216" I|strong="H5921" walked|strong="H3212" through|strong="H5921" darkness|strong="H2822";
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 As|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" ripeness of|strong="H3117" my|strong="H5921" days|strong="H3117", when|strong="H1961" the|strong="H5921" secret|strong="H5475" of|strong="H3117" God was|strong="H1961" upon|strong="H5921" my|strong="H5921" tent;
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When|strong="H5750" the|strong="H5439" Almighty|strong="H7706" was|strong="H5288" yet|strong="H5750" with|strong="H5978" me|strong="H5978", and|strong="H5288" my|strong="H5439" children|strong="H5288" were|strong="H5288" about|strong="H5439" me|strong="H5978";
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 When my|strong="H7364" steps|strong="H1978" were|strong="H1978" washed|strong="H7364" with|strong="H7364" butter|strong="H2529", and|strong="H8081" the|strong="H7364" rock|strong="H6697" poured|strong="H6694" me|strong="H5978" out|strong="H6694" rivers|strong="H6388" of|strong="H6388" oil|strong="H8081"!
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 When|strong="H3318" I|strong="H5921" went|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H5921" gate|strong="H8179" unto|strong="H3318" the|strong="H5921" city|strong="H7176", when|strong="H3318" I|strong="H5921" prepared|strong="H3559" my|strong="H5921" seat|strong="H4186" in|strong="H5921" the|strong="H5921" street|strong="H7339",
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 The|strong="H7200" young|strong="H5288" men|strong="H5288" saw|strong="H7200" me|strong="H7200" and|strong="H6965" hid|strong="H2244" themselves|strong="H2244", and|strong="H6965" the|strong="H7200" aged|strong="H3453" rose|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" stood|strong="H5975";
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 The|strong="H7760" princes|strong="H8269" refrained|strong="H6113" talking|strong="H4405", and|strong="H6310" laid|strong="H7760" their|strong="H7760" hand|strong="H3709" on|strong="H7760" their|strong="H7760" mouth|strong="H6310";
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 The|strong="H6963" voice|strong="H6963" of|strong="H6963" the|strong="H6963" nobles|strong="H5057" was|strong="H6963" hushed|strong="H2244", and|strong="H6963" their|strong="H3956" tongue|strong="H3956" cleaved|strong="H1692" to|strong="H3956" the|strong="H6963" roof|strong="H2441" of|strong="H6963" their|strong="H3956" mouth|strong="H2441".
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 For|strong="H3588" when|strong="H3588" the|strong="H8085" ear|strong="H8085" heard|strong="H8085" me, then|strong="H8085" it|strong="H3588" blessed me|strong="H7200"; and|strong="H5869" when|strong="H3588" the|strong="H8085" eye|strong="H5869" saw|strong="H7200" me, it|strong="H3588" gave|strong="H8085" witness|strong="H5749" unto|strong="H8085" me|strong="H7200":
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Because|strong="H3588" I|strong="H3588" delivered|strong="H4422" the|strong="H3588" poor|strong="H6041" that|strong="H3588" cried|strong="H7768", the|strong="H3588" fatherless|strong="H3490" also|strong="H3588", that|strong="H3588" had|strong="H3588" none|strong="H3808" to|strong="H3808" help|strong="H5826" him|strong="H5826".
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The|strong="H5921" blessing|strong="H1293" of|strong="H5921" him|strong="H5921" that|strong="H3820" was|strong="H3820" ready to|strong="H5921" perish came upon|strong="H5921" me|strong="H5921": and|strong="H3820" I|strong="H5921" caused the|strong="H5921" widow’s heart|strong="H3820" to|strong="H5921" sing|strong="H7442" for|strong="H5921" joy|strong="H7442".
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 I put|strong="H3847" on|strong="H3847" righteousness|strong="H6664", and|strong="H4941" it|strong="H4941" clothed|strong="H3847" me|strong="H4941": my|strong="H4941" justice|strong="H4941" was|strong="H4598" as|strong="H4941" a|strong="H3068" robe|strong="H4598" and|strong="H4941" a|strong="H3068" diadem|strong="H6797".
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 I|strong="H5869" was|strong="H1961" eyes|strong="H5869" to|strong="H1961" the|strong="H1961" blind|strong="H5787", and|strong="H5869" feet|strong="H7272" was|strong="H1961" I|strong="H5869" to|strong="H1961" the|strong="H1961" lame|strong="H6455".
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 I|strong="H3045" was|strong="H3808" a|strong="H3068" father to|strong="H3045" the|strong="H3045" needy: and|strong="H3045" the|strong="H3045" cause|strong="H7379" of|strong="H3045" him|strong="H3045" that|strong="H3045" I|strong="H3045" knew|strong="H3045" not|strong="H3808" I|strong="H3045" searched|strong="H2713" out|strong="H2713".
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 And|strong="H7665" I|strong="H7665" brake|strong="H7665" the|strong="H7665" jaws|strong="H4973" of|strong="H8127" the|strong="H7665" unrighteous|strong="H5767", and|strong="H7665" plucked|strong="H7993" the|strong="H7665" prey|strong="H2964" out|strong="H7993" of|strong="H8127" his|strong="H7993" teeth|strong="H8127".
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 Then|strong="H3117" I|strong="H3117" said, I|strong="H3117" shall|strong="H3117" die|strong="H1478" in|strong="H3117" my|strong="H7235" nest|strong="H7064", and|strong="H3117" I|strong="H3117" shall|strong="H3117" multiply|strong="H7235" my|strong="H7235" days|strong="H3117" as|strong="H3117" the|strong="H3117" sand|strong="H2344":
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 My|strong="H6605" root|strong="H8328" is|strong="H4325" spread|strong="H6605" out|strong="H6605" to|strong="H4325" the|strong="H3885" waters|strong="H4325", and|strong="H4325" the|strong="H3885" dew|strong="H2919" lieth all|strong="H3885" night|strong="H3885" upon my|strong="H6605" branch|strong="H7105":
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 My|strong="H3027" glory|strong="H3519" is|strong="H3027" fresh|strong="H2319" in|strong="H3027" me|strong="H5978", and|strong="H3027" my|strong="H3027" bow|strong="H7198" is|strong="H3027" renewed|strong="H2498" in|strong="H3027" my|strong="H3027" hand|strong="H3027".
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 Unto|strong="H8085" me|strong="H8085" men gave|strong="H8085" ear|strong="H8085", and|strong="H8085" waited|strong="H3176", and|strong="H8085" kept|strong="H1826" silence|strong="H1826" for|strong="H3176" my|strong="H8085" counsel|strong="H6098".
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After|strong="H5921" my|strong="H5921" words|strong="H1697" they|strong="H3808" spake not|strong="H3808" again|strong="H8138"; and|strong="H1697" my|strong="H5921" speech|strong="H1697" dropped|strong="H5197" upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 And|strong="H6310" they|strong="H6310" waited|strong="H3176" for|strong="H3176" me as|strong="H6310" for|strong="H3176" the|strong="H6310" rain|strong="H4306"; and|strong="H6310" they|strong="H6310" opened|strong="H6473" their|strong="H6473" mouth|strong="H6310" wide|strong="H6310" as|strong="H6310" for|strong="H3176" the|strong="H6310" latter|strong="H4456" rain|strong="H4306".
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 If I|strong="H3808" laughed|strong="H7832" on|strong="H5307" them|strong="H6440", they|strong="H3808" believed it not|strong="H3808"; and|strong="H6440" the|strong="H6440" light of|strong="H6440" my|strong="H6440" countenance|strong="H6440" they|strong="H3808" cast|strong="H5307" not|strong="H3808" down|strong="H5307".
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 I|strong="H1870" chose out|strong="H3427" their|strong="H1870" way|strong="H1870", and|strong="H4428" sat|strong="H3427" as chief|strong="H7218", and|strong="H4428" dwelt|strong="H3427" as|strong="H3427" a|strong="H3068" king|strong="H4428" in|strong="H3427" the|strong="H1870" army|strong="H1416", as|strong="H3427" one|strong="H4428" that|strong="H4428" comforteth|strong="H5162" the|strong="H1870" mourners.
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.