Jó 28
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 Surely|strong="H3588" there|strong="H3426" is|strong="H3426" a|strong="H3068" mine|strong="H4161" for|strong="H3588" silver|strong="H3701", and|strong="H3701" a|strong="H3068" place|strong="H4725" for|strong="H3588" gold|strong="H2091" which|strong="H2091" they|strong="H3588" refine|strong="H2212".
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron|strong="H1270" is|strong="H1270" taken|strong="H3947" out|strong="H3947" of|strong="H6083" the|strong="H3947" earth|strong="H6083", and|strong="H3947" brass|strong="H5154" is|strong="H1270" molten|strong="H6694" out|strong="H3947" of|strong="H6083" the|strong="H3947" stone.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Man setteth|strong="H7760" an|strong="H7760" end|strong="H7093" to|strong="H7093" darkness|strong="H2822", and|strong="H2822" searcheth|strong="H2713" out|strong="H2713" to|strong="H7093" the|strong="H3605" furthest bound the|strong="H3605" stones of|strong="H7093" thick|strong="H6757" darkness|strong="H2822" and|strong="H2822" of|strong="H7093" the|strong="H3605" shadow|strong="H6757" of|strong="H7093" death|strong="H6757".
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 He|strong="H4480" breaketh|strong="H6555" open|strong="H6555" a|strong="H3068" shaft|strong="H5158" away|strong="H4480" from|strong="H4480" where|strong="H4480" men sojourn|strong="H1481"; they|strong="H7272" are|strong="H7272" forgotten|strong="H7911" of|strong="H4480" the|strong="H4480" foot|strong="H7272" that passeth by; they|strong="H7272" hang|strong="H1809" afar from|strong="H4480" men, they|strong="H7272" swing|strong="H5128" to|strong="H5973" and|strong="H7272" fro|strong="H5128".
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As|strong="H3644" for|strong="H8478" the|strong="H4480" earth, out|strong="H3318" of|strong="H4480" it|strong="H2015" cometh|strong="H3318" bread|strong="H3899": and|strong="H3899" underneath|strong="H8478" it|strong="H2015" is|strong="H3899" turned|strong="H2015" up|strong="H3318" as|strong="H3644" it|strong="H2015" were|strong="H3644" by|strong="H3318" fire.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 The|strong="H4725" stones thereof are the|strong="H4725" place|strong="H4725" of|strong="H4725" sapphires|strong="H5601", and|strong="H2091" it|strong="H2091" hath dust|strong="H6083" of|strong="H4725" gold|strong="H2091".
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 That|strong="H3045" path|strong="H5410" no|strong="H3808" bird|strong="H5861" of|strong="H5869" prey|strong="H5861" knoweth|strong="H3045", neither|strong="H3808" hath|strong="H5869" the|strong="H3045" falcon’s eye|strong="H5869" seen|strong="H5869" it|strong="H3045":
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 The|strong="H5921" proud|strong="H7830" beasts|strong="H1121" have|strong="H1121" not|strong="H3808" trodden|strong="H1869" it|strong="H5921", nor|strong="H3808" hath|strong="H1121" the|strong="H5921" fierce lion|strong="H7826" passed|strong="H5710" thereby.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 He|strong="H3027" putteth forth|strong="H7971" his|strong="H7971" hand|strong="H3027" upon|strong="H3027" the|strong="H7971" flinty|strong="H2496" rock|strong="H2496"; he|strong="H3027" overturneth|strong="H2015" the|strong="H7971" mountains|strong="H2022" by|strong="H3027" the|strong="H7971" roots|strong="H8328".
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He|strong="H3605" cutteth out|strong="H7200" channels|strong="H2975" among|strong="H7200" the|strong="H3605" rocks|strong="H6697"; and|strong="H5869" his|strong="H3605" eye|strong="H5869" seeth|strong="H7200" every|strong="H3605" precious|strong="H3366" thing|strong="H3605".
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He|strong="H3318" bindeth|strong="H2280" the|strong="H3318" streams|strong="H5104" that|strong="H3318" they|strong="H3318" trickle not|strong="H3318"; and|strong="H3318" the|strong="H3318" thing that|strong="H3318" is|strong="H5104" hid|strong="H8587" bringeth|strong="H3318" he|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" light.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 But where|strong="H4725" shall|strong="H2088" wisdom|strong="H2451" be|strong="H2451" found|strong="H4672"? and|strong="H2451" where|strong="H4725" is|strong="H2088" the|strong="H4672" place|strong="H4725" of|strong="H4725" understanding?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man|strong="H3045" knoweth|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H3045" price|strong="H6187" thereof|strong="H2416"; neither|strong="H3808" is|strong="H3808" it|strong="H3045" found|strong="H4672" in|strong="H4672" the|strong="H3045" land of|strong="H2416" the|strong="H3045" living|strong="H2416".
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The|strong="H3808" deep|strong="H8415" saith, It|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" in|strong="H3220" me|strong="H5978": and|strong="H3220" the|strong="H3808" sea|strong="H3220" saith, It|strong="H1931" is|strong="H1931" not|strong="H3808" with|strong="H3220" me|strong="H5978".
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 It|strong="H5414" cannot|strong="H3808" be|strong="H3808" gotten|strong="H5414" for|strong="H8478" gold|strong="H5458", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" silver|strong="H3701" be|strong="H3808" weighed|strong="H8254" for|strong="H8478" the|strong="H5414" price|strong="H4242" thereof.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It|strong="H3808" cannot|strong="H3808" be|strong="H3808" valued|strong="H5541" with|strong="H5541" the|strong="H3808" gold|strong="H3800" of|strong="H3800" Ophir, with|strong="H5541" the|strong="H3808" precious|strong="H3368" onyx|strong="H7718", or|strong="H3808" the|strong="H3808" sapphire|strong="H5601".
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Gold|strong="H2091" and|strong="H2091" glass|strong="H2137" cannot|strong="H3808" equal|strong="H6186" it|strong="H3808": neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" the|strong="H3808" exchange|strong="H8545" thereof|strong="H3627" be|strong="H3808" jewels|strong="H3627" of|strong="H3627" fine|strong="H6337" gold|strong="H2091".
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 No|strong="H3808" mention|strong="H2142" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" made of|strong="H2451" coral|strong="H7215" or|strong="H3808" of|strong="H2451" crystal|strong="H1378": yea, the|strong="H2142" price|strong="H4901" of|strong="H2451" wisdom|strong="H2451" is|strong="H2451" above rubies|strong="H6443".
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The|strong="H3808" topaz|strong="H6357" of|strong="H3800" Ethiopia|strong="H3568" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" equal|strong="H6186" it|strong="H3808", neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" it|strong="H3808" be|strong="H3808" valued|strong="H5541" with|strong="H5541" pure|strong="H2889" gold|strong="H3800".
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Whence then|strong="H2088" cometh wisdom|strong="H2451"? and|strong="H2451" where|strong="H4725" is|strong="H2088" the|strong="H4725" place|strong="H4725" of|strong="H4725" understanding?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Seeing it|strong="H5869" is|strong="H3605" hid|strong="H5641" from|strong="H5869" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" all|strong="H3605" living|strong="H2416", and|strong="H8064" kept close|strong="H5641" from|strong="H5869" the|strong="H3605" fowls|strong="H5775" of|strong="H5869" the|strong="H3605" air|strong="H8064".
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Destruction and|strong="H8085" Death|strong="H4194" say, We|strong="H8085" have|strong="H8085" heard|strong="H8085" a|strong="H3068" rumour thereof with|strong="H8085" our|strong="H8085" ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 God understandeth the|strong="H3045" way|strong="H1870" thereof, and|strong="H1870" he|strong="H1931" knoweth|strong="H3045" the|strong="H3045" place|strong="H4725" thereof.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For|strong="H3588" he|strong="H1931" looketh|strong="H7200" to|strong="H7200" the|strong="H3605" ends|strong="H7098" of|strong="H8478" the|strong="H3605" earth|strong="H8064", and|strong="H8064" seeth|strong="H7200" under|strong="H8478" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" heaven|strong="H8064";
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 To|strong="H6213" make|strong="H6213" a|strong="H3068" weight|strong="H4948" for|strong="H6213" the|strong="H6213" wind|strong="H7307"; yea, he|strong="H6213" meteth out|strong="H6213" the|strong="H6213" waters|strong="H4325" by|strong="H4325" measure|strong="H4060".
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 When|strong="H6213" he|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H3068" decree|strong="H2706" for|strong="H6213" the|strong="H6213" rain|strong="H4306", and|strong="H6963" a|strong="H3068" way|strong="H1870" for|strong="H6213" the|strong="H6213" lightning|strong="H2385" of|strong="H6963" the|strong="H6213" thunder|strong="H6963":
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 Then|strong="H1571" did|strong="H7200" he|strong="H1571" see|strong="H7200" it|strong="H7200", and|strong="H7200" declare|strong="H5608" it|strong="H7200"; he|strong="H1571" established|strong="H3559" it|strong="H7200", yea|strong="H1571", and|strong="H7200" searched|strong="H2713" it|strong="H7200" out|strong="H2713".
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 And|strong="H2451" unto man|strong="H7451" he|strong="H1931" said, Behold|strong="H2005", the|strong="H5493" fear|strong="H3374" of|strong="H2451" the|strong="H5493" Lord, that|strong="H1931" is|strong="H1931" wisdom|strong="H2451"; and|strong="H2451" to|strong="H5493" depart|strong="H5493" from|strong="H5493" evil|strong="H7451" is|strong="H1931" understanding.
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.