João 13
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 Now|strong="G1161" before|strong="G4253" the|strong="G1722" feast|strong="G1859" of|strong="G1537" the|strong="G1722" passover|strong="G3957", Jesus|strong="G2424" knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" his|strong="G1438" hour|strong="G5610" was|strong="G3588" come|strong="G2064" that|strong="G3754" he|strong="G1161" should|strong="G1492" depart|strong="G3327" out|strong="G1537" of|strong="G1537" this|strong="G3778" world|strong="G2889" unto|strong="G4314" the|strong="G1722" Father|strong="G3962", having|strong="G1492" loved his|strong="G1438" own|strong="G2398" which|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world|strong="G2889", he|strong="G1161" loved them|strong="G3588" unto|strong="G4314" the|strong="G1722" end|strong="G5056".
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 And|strong="G2532" during|strong="G1096" supper|strong="G1173", the|strong="G2532" devil|strong="G1228" having|strong="G2532" already|strong="G2235" put|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" heart|strong="G2588" of|strong="G2532" Judas|strong="G2455" Iscariot|strong="G2469", Simon|strong="G4613"’s son, to|strong="G1519" betray|strong="G3860" him|strong="G3588",
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 Jesus, knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" had|strong="G2532" given|strong="G1325" all|strong="G3956" things|strong="G3956" into|strong="G1519" his|strong="G3956" hands|strong="G5495", and|strong="G2532" that|strong="G3754" he|strong="G2532" came|strong="G1831" forth|strong="G1831" from|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" goeth|strong="G5217" unto|strong="G4314" God|strong="G2316",
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 riseth|strong="G1453" from|strong="G1537" supper|strong="G1173", and|strong="G2532" layeth aside|strong="G5087" his|strong="G1438" garments|strong="G2440"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G2983" a|strong="G2532" towel|strong="G3012", and|strong="G2532" girded|strong="G1241" himself|strong="G1438".
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" poureth water|strong="G5204" into|strong="G1519" the|strong="G2532" bason|strong="G3537", and|strong="G2532" began to|strong="G1519" wash|strong="G3538" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101"’ feet|strong="G4228", and|strong="G2532" to|strong="G1519" wipe|strong="G1591" them|strong="G3588" with|strong="G2532" the|strong="G2532" towel|strong="G3012" wherewith|strong="G3739" he|strong="G2532" was|strong="G1510" girded|strong="G1241".
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 So|strong="G3767" he|strong="G3588" cometh|strong="G2064" to|strong="G4314" Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074". He|strong="G3588" saith|strong="G3004" unto|strong="G4314" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", dost|strong="G3538" thou|strong="G4771" wash|strong="G3538" my|strong="G1473" feet|strong="G4228"?
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3739", What|strong="G3739" I|strong="G1473" do|strong="G4160" thou|strong="G4771" knowest|strong="G1492" not|strong="G3756" now|strong="G1161"; but|strong="G1161" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" understand|strong="G1097" hereafter|strong="G3326".
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 Peter|strong="G4074" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G4771" never|strong="G3756" wash|strong="G3538" my|strong="G1473" feet|strong="G4228". Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" him|strong="G3588", If|strong="G1437" I|strong="G1473" wash|strong="G3538" thee not|strong="G3756", thou|strong="G4771" hast|strong="G2192" no|strong="G3756" part|strong="G3313" with|strong="G3326" me|strong="G1473".
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", not|strong="G3361" my|strong="G1473" feet|strong="G4228" only|strong="G3440", but|strong="G2532" also|strong="G2532" my|strong="G1473" hands|strong="G5495" and|strong="G2532" my|strong="G1473" head|strong="G2776".
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588", He|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G1510" bathed|strong="G3068" needeth|strong="G5532" not|strong="G3756" save|strong="G1487" to|strong="G2532" wash|strong="G3538" his|strong="G3956" feet|strong="G4228", but|strong="G2532" is|strong="G1510" clean|strong="G2513" every|strong="G3956" whit: and|strong="G2532" ye|strong="G5210" are|strong="G1510" clean|strong="G2513", but|strong="G2532" not|strong="G3756" all|strong="G3956".
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 For|strong="G1063" he|strong="G3754" knew|strong="G1492" him|strong="G3588" that|strong="G3754" should|strong="G1492" betray|strong="G3860" him|strong="G3588"; therefore|strong="G1223" said|strong="G3004" he|strong="G3754", Ye|strong="G1063" are|strong="G1510" not|strong="G3780" all|strong="G3956" clean|strong="G2513".
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 So|strong="G3767" when|strong="G3753" he|strong="G2532" had|strong="G2532" washed|strong="G3538" their|strong="G2532" feet|strong="G4228", and|strong="G2532" taken|strong="G2983" his|strong="G4160" garments|strong="G2440", and|strong="G2532" sat|strong="G2532" down again|strong="G3825", he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Know|strong="G1097" ye|strong="G5210" what|strong="G5101" I|strong="G2532" have|strong="G2532" done|strong="G4160" to|strong="G2532" you|strong="G5210"?
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 Ye|strong="G5210" call|strong="G3004" me|strong="G1473", Master|strong="G2962", and|strong="G2532", Lord|strong="G2962": and|strong="G2532" ye|strong="G5210" say|strong="G3004" well|strong="G2573"; for|strong="G1063" so|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1510".
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 If|strong="G1487" I|strong="G1473" then|strong="G3767", the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Master|strong="G2962", have|strong="G2532" washed|strong="G3538" your|strong="G2962" feet|strong="G4228", ye|strong="G5210" also|strong="G2532" ought|strong="G3784" to|strong="G2532" wash|strong="G3538" one|strong="G3588" another|strong="G3588"’s|strong="G2962" feet|strong="G4228".
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For|strong="G1063" I|strong="G1473" have|strong="G2532" given|strong="G1325" you|strong="G5210" an|strong="G2532" example|strong="G5262", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" should|strong="G2532" do|strong="G4160" as|strong="G2531" I|strong="G1473" have|strong="G2532" done|strong="G4160" to|strong="G2443" you|strong="G5210".
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 Verily, verily, I|strong="G1510" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", A|strong="G1510" servant|strong="G1401" is|strong="G1510" not|strong="G3756" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" his|strong="G3992" lord|strong="G2962"; neither|strong="G3761" one|strong="G3588" that|strong="G3588" is|strong="G1510" sent|strong="G3992" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" he|strong="G3588" that|strong="G3588" sent|strong="G3992" him|strong="G3588".
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 If|strong="G1487" ye|strong="G1492" know|strong="G1492" these|strong="G3778" things|strong="G3778", blessed|strong="G3107" are|strong="G1510" ye|strong="G1492" if|strong="G1487" ye|strong="G1492" do|strong="G4160" them|strong="G4160".
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 I|strong="G1473" speak|strong="G3004" not|strong="G3756" of|strong="G4012" you|strong="G5210" all|strong="G3956": I|strong="G1473" know|strong="G1492" whom|strong="G5101" I|strong="G1473" have|strong="G1473" chosen|strong="G1586": but|strong="G3588" that|strong="G2443" the|strong="G3956" scripture|strong="G1124" may|strong="G2443" be|strong="G3756" fulfilled|strong="G4137", He|strong="G3588" that|strong="G2443" eateth|strong="G5176" my|strong="G3956" bread lifted|strong="G1869" up|strong="G1869" his|strong="G3956" heel|strong="G4418" against|strong="G1909" me|strong="G1473".
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 From|strong="G3588" henceforth I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" before|strong="G4253" it|strong="G3754" come|strong="G1096" to|strong="G2443" pass|strong="G1096", that|strong="G3754", when|strong="G3752" it|strong="G3754" is|strong="G1510" come|strong="G1096" to|strong="G2443" pass|strong="G1096", ye|strong="G5210" may|strong="G2443" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510" he.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 Verily, verily, I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", He|strong="G1161" that|strong="G3588" receiveth|strong="G2983" whomsoever I|strong="G1473" send|strong="G3992" receiveth|strong="G2983" me|strong="G1473"; and|strong="G1161" he|strong="G1161" that|strong="G3588" receiveth|strong="G2983" me|strong="G1473" receiveth|strong="G2983" him|strong="G3588" that|strong="G3588" sent|strong="G3992" me|strong="G1473".
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 When|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" thus|strong="G2532" said|strong="G3004", he|strong="G2532" was|strong="G3588" troubled|strong="G5015" in|strong="G2532" the|strong="G2532" spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" testified|strong="G3140", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Verily|strong="G2532", verily|strong="G2532", I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" one|strong="G1520" of|strong="G1537" you|strong="G5210" shall|strong="G2532" betray|strong="G3860" me|strong="G1473".
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 The|strong="G1519" disciples|strong="G3101" looked one|strong="G3588" on|strong="G1519" another|strong="G3588", doubting of|strong="G4012" whom|strong="G5101" he|strong="G3588" spake|strong="G3004".
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 There|strong="G1510" was|strong="G1510" at|strong="G1722" the|strong="G1722" table reclining in|strong="G1722" Jesus|strong="G2424"’ bosom|strong="G2859" one|strong="G1520" of|strong="G1537" his|strong="G1722" disciples|strong="G3101", whom|strong="G3739" Jesus|strong="G2424" loved.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074" therefore|strong="G3767" beckoneth to|strong="G2532" him|strong="G3739", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3739", Tell|strong="G3004" us who|strong="G3739" it|strong="G2532" is|strong="G1510" of|strong="G4012" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" speaketh|strong="G3004".
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 He|strong="G3588" leaning back, as|strong="G3779" he|strong="G3588" was|strong="G1510", on|strong="G1909" Jesus|strong="G2424"’ breast|strong="G4738" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", who|strong="G5101" is|strong="G1510" it|strong="G5101"?
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" answereth, He|strong="G2532" it|strong="G2532" is|strong="G1510", for|strong="G2532" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" shall|strong="G2532" dip the|strong="G2532" sop|strong="G5596", and|strong="G2532" give|strong="G1325" it|strong="G2532" him|strong="G3588". So|strong="G3767" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2424" dipped the|strong="G2532" sop|strong="G5596", he|strong="G2532" taketh|strong="G2983" and|strong="G2532" giveth|strong="G1325" it|strong="G2532" to|strong="G2532" Judas|strong="G2455", the son of|strong="G2532" Simon|strong="G4613" Iscariot|strong="G2469".
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And|strong="G2532" after|strong="G3326" the|strong="G2532" sop|strong="G5596", then|strong="G3767" entered|strong="G1525" Satan|strong="G4567" into|strong="G1519" him|strong="G3588". Jesus|strong="G2424" therefore|strong="G3767" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", That|strong="G3739" thou|strong="G3739" doest|strong="G4160", do|strong="G4160" quickly|strong="G5032".
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 Now|strong="G1161" no|strong="G3762" man|strong="G3778" at|strong="G4314" the|strong="G1161" table knew|strong="G1097" for|strong="G4314" what|strong="G5101" intent|strong="G5101" he|strong="G1161" spake|strong="G3004" this|strong="G3778" unto|strong="G4314" him|strong="G3588".
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 For|strong="G1063" some|strong="G5100" thought|strong="G1380", because|strong="G3754" Judas|strong="G2455" had|strong="G2192" the|strong="G1519" bag|strong="G1101", that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Buy what|strong="G3739" things|strong="G3588" we|strong="G3739" have|strong="G2192" need|strong="G5532" of|strong="G5100" for|strong="G1063" the|strong="G1519" feast|strong="G1859"; or|strong="G2228", that|strong="G3754" he|strong="G3739" should|strong="G5100" give|strong="G1325" something|strong="G5100" to|strong="G1519" the|strong="G1519" poor|strong="G4434".
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 He|strong="G1161" then|strong="G3767" having|strong="G3767" received|strong="G2983" the|strong="G1161" sop|strong="G5596" went|strong="G1831" out|strong="G1831" straightway|strong="G2112": and|strong="G1161" it|strong="G1161" was|strong="G1510" night|strong="G3571".
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 When|strong="G3753" therefore|strong="G3767" he|strong="G2532" was|strong="G3588" gone|strong="G1831" out|strong="G1831", Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004", Now|strong="G3568" is|strong="G3588" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" glorified|strong="G1392", and|strong="G2532" God|strong="G2316" is|strong="G3588" glorified|strong="G1392" in|strong="G1722" him|strong="G3588";
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 and|strong="G2532" God|strong="G2316" shall|strong="G2532" glorify|strong="G1392" him|strong="G3588" in|strong="G1722" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" straightway|strong="G2112" shall|strong="G2532" he|strong="G2532" glorify|strong="G1392" him|strong="G3588".
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Little|strong="G3398" children|strong="G5040", yet|strong="G2089" a|strong="G2532" little|strong="G3398" while|strong="G3398" I|strong="G1473" am|strong="G1510" with|strong="G3326" you|strong="G5210". Ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" seek|strong="G2212" me|strong="G1473": and|strong="G2532" as|strong="G2531" I|strong="G1473" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" Jews|strong="G2453", Whither|strong="G3699" I|strong="G1473" go|strong="G5217", ye|strong="G5210" cannot|strong="G1410" come|strong="G2064"; so|strong="G2532" now|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210".
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 A|strong="G2532" new|strong="G2537" commandment|strong="G1785" I|strong="G2532" give|strong="G1325" unto|strong="G1325" you|strong="G5210", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" love one|strong="G2532" another; even|strong="G2532" as|strong="G2531" I|strong="G2532" have|strong="G2532" loved you|strong="G5210", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" love one|strong="G2532" another.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 By|strong="G1722" this|strong="G3778" shall|strong="G3778" all|strong="G3956" men|strong="G3956" know|strong="G1097" that|strong="G3754" ye|strong="G3754" are|strong="G1510" my|strong="G1699" disciples|strong="G3101", if|strong="G1437" ye|strong="G3754" have|strong="G2192" love one|strong="G3956" to|strong="G1722" another|strong="G1722".
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G2424", Lord|strong="G2962", whither|strong="G3699" goest|strong="G4226" thou|strong="G3004"? Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004", Whither|strong="G3699" I|strong="G1473" go|strong="G5217", thou|strong="G3004" canst|strong="G1410" not|strong="G3756" follow|strong="G1161" me|strong="G1473" now|strong="G1161"; but|strong="G1161" thou|strong="G3004" shalt follow|strong="G1161" afterwards|strong="G5305".
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 Peter|strong="G4074" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", why|strong="G5101" cannot|strong="G1410" I|strong="G1473" follow thee even now|strong="G3756"? I|strong="G1473" will|strong="G5101" lay|strong="G5087" down|strong="G5087" my|strong="G5087" life|strong="G5590" for|strong="G5228" thee.
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 Jesus|strong="G2424" answereth, Wilt|strong="G3361" thou|strong="G4771" lay|strong="G5087" down|strong="G5087" thy|strong="G3588" life|strong="G5590" for|strong="G5228" me|strong="G1473"? Verily, verily, I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" thee, The|strong="G3588" cock shall|strong="G3739" not|strong="G3756" crow|strong="G5455", till|strong="G2193" thou|strong="G4771" hast|strong="G4771" denied me|strong="G1473" thrice|strong="G5151".
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.