Isaías 22

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The|strong="H3605" burden|strong="H4853" of|strong="H1516" the|strong="H3605" valley|strong="H1516" of|strong="H1516" vision|strong="H2384". What|strong="H4100" aileth thee now|strong="H3588", that|strong="H3588" thou|strong="H3588" art wholly|strong="H3605" gone|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" the|strong="H3605" housetops|strong="H1406"?
1 Esta é a mensagem a respeito do vale da Visão: Por que é que vocês estão nos terraços,
2 O|strong="H3068" thou that|strong="H5892" art full|strong="H4395" of|strong="H5892" shoutings|strong="H8663", a|strong="H3068" tumultuous|strong="H1993" city|strong="H5892", a|strong="H3068" joyous|strong="H5947" town|strong="H7151"; thy|strong="H4191" slain|strong="H2491" are|strong="H5892" not|strong="H3808" slain|strong="H2491" with|strong="H5892" the|strong="H4191" sword|strong="H2719", neither|strong="H3808" are|strong="H5892" they|strong="H3808" dead|strong="H4191" in|strong="H4191" battle|strong="H4421".
2 gritando e festejando? Por que a cidade está toda alvoroçada e alegre? Os soldados de Jerusalém que morreram nesta guerra não foram mortos em batalha.
3 All|strong="H3605" thy|strong="H4672" rulers|strong="H7101" fled|strong="H1272" away|strong="H1272" together|strong="H3162", they|strong="H3605" were|strong="H4672" bound by|strong="H3605" the|strong="H3605" archers|strong="H7198": all|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H4672" found|strong="H4672" of|strong="H3605" thee|strong="H4672" were|strong="H4672" bound together|strong="H3162", they|strong="H3605" fled|strong="H1272" afar|strong="H7350" off|strong="H7350".
3 Todos os seus oficiais fugiram e foram presos antes de terem atirado uma só flecha. Até os que fugiram para muito longe também foram presos.
4 Therefore|strong="H3651" said|strong="H3651" I|strong="H5921", Look|strong="H8159" away|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H5921", I|strong="H5921" will|strong="H5971" weep|strong="H1065" bitterly|strong="H4843"; labour not|strong="H5971" to|strong="H5921" comfort|strong="H5162" me|strong="H5921", for|strong="H5921" the|strong="H5921" spoiling|strong="H7701" of|strong="H1323" the|strong="H5921" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" my|strong="H5921" people|strong="H5971".
4 Por isso, eu disse: “Vão embora; deixem-me chorar amargamente. Não tentem me consolar por causa da desgraça do meu povo.”
5 For|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3117" a|strong="H3068" day|strong="H3117" of|strong="H3117" discomfiture|strong="H4103", and|strong="H3117" of|strong="H3117" treading down|strong="H4001", and|strong="H3117" of|strong="H3117" perplexity|strong="H3998", from|strong="H3117" the|strong="H3588" Lord|strong="H3069", the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" of|strong="H3117" hosts|strong="H6635", in|strong="H3117" the|strong="H3588" valley|strong="H1516" of|strong="H3117" vision|strong="H2384"; a|strong="H3068" breaking|strong="H6979" down|strong="H4001" of|strong="H3117" the|strong="H3588" walls|strong="H7023", and|strong="H3117" a|strong="H3068" crying|strong="H7771" to|strong="H3117" the|strong="H3588" mountains|strong="H2022".
5 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, nos enviou aquele dia, um dia de terror, de confusão e de derrota no vale da Visão. As muralhas da cidade foram derrubadas, e os gritos dos seus moradores foram ouvidos nas montanhas.
6 And|strong="H7393" Elam|strong="H5867" bare|strong="H5375" the|strong="H5375" quiver, with|strong="H5375" chariots|strong="H7393" of|strong="H7393" men|strong="H6168" and horsemen|strong="H6571"; and|strong="H7393" Kir|strong="H7024" uncovered|strong="H6168" the|strong="H5375" shield|strong="H4043".
6 Nos seus cavalos e carros de guerra, e armados com arcos e flechas, os soldados do país de Elão vieram nos atacar. Os soldados de Quir também vieram com os seus
7 And|strong="H7393" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", that|strong="H8179" thy|strong="H4390" choicest|strong="H4005" valleys|strong="H6010" were|strong="H1961" full|strong="H4390" of|strong="H8179" chariots|strong="H7393", and|strong="H7393" the|strong="H4390" horsemen|strong="H6571" set|strong="H7896" themselves|strong="H4390" in|strong="H1961" array|strong="H7896" at|strong="H1961" the|strong="H4390" gate|strong="H8179".
7 Os vales de Judá estavam cheios de carros de guerra; a cavalaria dos inimigos estava em frente dos portões de Jerusalém.
8 And|strong="H3063" he|strong="H1931" took|strong="H3063" away|strong="H1540" the|strong="H3117" covering|strong="H4539" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063"; and|strong="H3063" thou|strong="H3117" didst look|strong="H5027" in|strong="H1004" that|strong="H3117" day|strong="H3117" to|strong="H3117" the|strong="H3117" armour|strong="H5402" in|strong="H1004" the|strong="H3117" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3117" forest|strong="H3293".
8 Judá não tinha nenhum meio de se defender. Naquele dia, vocês foram buscar as armas que estavam guardadas no Salão da Floresta ,
9 And|strong="H5892" ye|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H7200" breaches|strong="H1233" of|strong="H5892" the|strong="H7200" city|strong="H5892" of|strong="H5892" David|strong="H1732", that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H4325" many|strong="H7235": and|strong="H5892" ye|strong="H7200" gathered|strong="H6908" together|strong="H6908" the|strong="H7200" waters|strong="H4325" of|strong="H5892" the|strong="H7200" lower|strong="H8481" pool|strong="H1295".
9 examinaram as muralhas para marcar os lugares onde havia brechas e encheram de água o açude que ficava dentro da cidade.
10 and|strong="H1004" ye numbered|strong="H5608" the|strong="H5422" houses|strong="H1004" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H1004" ye brake down|strong="H5422" the|strong="H5422" houses|strong="H1004" to|strong="H3389" fortify|strong="H1219" the|strong="H5422" wall|strong="H2346".
10 Examinaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas a fim de usar as pedras na reconstrução das muralhas.
11 ye|strong="H6213" made|strong="H6213" also|strong="H6213" a|strong="H3068" reservoir|strong="H4724" between the|strong="H7200" two|strong="H6213" walls|strong="H2346" for|strong="H6213" the|strong="H7200" water|strong="H4325" of|strong="H4325" the|strong="H7200" old|strong="H3465" pool|strong="H1295": but|strong="H3808" ye|strong="H6213" looked|strong="H7200" not|strong="H3808" unto|strong="H6213" him|strong="H6213" that|strong="H7200" had|strong="H4325" done|strong="H6213" this|strong="H6213", neither|strong="H3808" had|strong="H4325" ye|strong="H6213" respect|strong="H7200" unto|strong="H6213" him|strong="H6213" that|strong="H7200" fashioned|strong="H3335" it|strong="H6213" long|strong="H7350" ago|strong="H7350".
11 Entre as duas muralhas, vocês construíram um reservatório para guardar a água que vinha do açude velho. Porém vocês não deram atenção a Deus, que há muito tempo já havia planejado todas essas coisas; não confiaram naquele que fez tudo isso acontecer.
12 And|strong="H3117" in|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117" did|strong="H3117" the|strong="H3069" Lord|strong="H3069", the|strong="H3069" LORD|strong="H3068" of|strong="H3117" hosts|strong="H6635", call|strong="H7121" to|strong="H3117" weeping|strong="H1065", and|strong="H3117" to|strong="H3117" mourning|strong="H4553", and|strong="H3117" to|strong="H3117" baldness|strong="H7144", and|strong="H3117" to|strong="H3117" girding|strong="H2296" with|strong="H3117" sackcloth|strong="H8242":
12 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, os estava convidando a chorar e se lamentar, a rapar os cabelos e vestir roupas feitas de pano grosseiro em sinal de tristeza.
13 and|strong="H6629" behold|strong="H2009", joy|strong="H8057" and|strong="H6629" gladness|strong="H8057", slaying|strong="H2026" oxen|strong="H1241" and|strong="H6629" killing|strong="H2026" sheep|strong="H6629", eating flesh|strong="H1320" and|strong="H6629" drinking|strong="H8354" wine|strong="H3196": let us|strong="H3588" eat and|strong="H6629" drink|strong="H8354", for|strong="H3588" tomorrow|strong="H4279" we|strong="H3068" shall|strong="H1320" die|strong="H4191".
13 Em vez disso, vocês se divertiram e festejaram, mataram touros e ovelhas, comeram e beberam vinho à vontade. Vocês diziam: “Comamos e bebamos porque amanhã morreremos.”
14 And|strong="H3068" the|strong="H3069" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635" revealed|strong="H1540" himself|strong="H1540" in|strong="H3068" mine ears, Surely|strong="H4191" this|strong="H2088" iniquity|strong="H5771" shall|strong="H3068" not|strong="H2088" be|strong="H4191" purged|strong="H3722" from|strong="H1540" you|strong="H5704" till|strong="H5704" ye die|strong="H4191", saith the|strong="H3069" Lord|strong="H3068", the|strong="H3069" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635".
14 O Senhor Todo-Poderoso se revelou a mim e me disse: — Não perdoarei essa maldade que eles fizeram; todos morrerão sem serem perdoados. Eu, o
15 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" of|strong="H1004" hosts|strong="H6635", Go|strong="H3212", get|strong="H3212" thee|strong="H3212" unto|strong="H3212" this|strong="H2088" treasurer|strong="H5532", even|strong="H5921" unto|strong="H3212" Shebna|strong="H7644", which|strong="H1004" is|strong="H2088" over|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004", and say,
15 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, ordenou que eu fosse falar com Sebna, o administrador do palácio do rei, e lhe dissesse o seguinte:
16 What|strong="H4100" doest thou|strong="H3588" here|strong="H6311"? and|strong="H4908" whom|strong="H4310" hast thou|strong="H3588" here|strong="H6311", that|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast hewed|strong="H2672" thee out|strong="H2672" here|strong="H6311" a|strong="H3068" sepulchre|strong="H6913"? hewing him|strong="H3588" out|strong="H2672" a|strong="H3068" sepulchre|strong="H6913" on|strong="H6913" high|strong="H4791", graving an|strong="H3588" habitation|strong="H4908" for|strong="H3588" himself in|strong="H6913" the|strong="H3588" rock|strong="H5553"!
16 — O que é que você está fazendo? Quem disse que você tinha o direito de cavar a sua sepultura na rocha, no lugar mais alto do monte?
17 Behold|strong="H2009", the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" hurl|strong="H2904" thee away|strong="H2904" violently as|strong="H3068" a|strong="H3068" strong man|strong="H1397"; yea, he|strong="H3068" will|strong="H3068" wrap|strong="H5844" thee up|strong="H5844" closely.
17 Você é poderoso, mas o Senhor vai agarrá-lo e, com toda a força, vai jogá-lo longe.
18 He|strong="H8033" will|strong="H1004" surely|strong="H4191" turn|strong="H6801" and|strong="H3027" toss|strong="H6802" thee|strong="H3027" like|strong="H1004" a|strong="H3068" ball|strong="H1754" into|strong="H3027" a|strong="H3068" large|strong="H7342" country; there|strong="H8033" shalt thou|strong="H3027" die|strong="H4191", and|strong="H3027" there|strong="H8033" shall|strong="H1004" be|strong="H4191" the|strong="H3027" chariots|strong="H4818" of|strong="H1004" thy|strong="H3027" glory|strong="H3519", thou|strong="H3027" shame|strong="H7036" of|strong="H1004" thy|strong="H3027" lord’s house|strong="H1004".
18 Ele vai pegá-lo como quem pega uma bola e vai jogá-lo longe, num país enorme. Ali você morrerá perto dos seus carros de guerra, que o enchiam de tanto orgulho. Pois você é uma vergonha para o seu patrão, o rei de Judá.
19 And|strong="H2040" I will thrust|strong="H1920" thee from|strong="H1920" thine|strong="H2040" office|strong="H4612", and|strong="H2040" from|strong="H1920" thy|strong="H2040" station|strong="H4612" shall he pull|strong="H2040" thee down|strong="H2040".
19 O Senhor Deus disse a Sebna: — Eu vou tirar você da sua alta posição e vou rebaixá-lo.
20 And|strong="H1121" it|strong="H1931" shall|strong="H1121" come|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" in|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117", that|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H1961" call|strong="H7121" my|strong="H1961" servant|strong="H5650" Eliakim the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hilkiah|strong="H2518":
20 Então chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias;
21 and|strong="H3063" I|strong="H5414" will|strong="H1961" clothe|strong="H3847" him|strong="H5414" with|strong="H1004" thy|strong="H5414" robe|strong="H3801", and|strong="H3063" strengthen|strong="H2388" him|strong="H5414" with|strong="H1004" thy|strong="H5414" girdle, and|strong="H3063" I|strong="H5414" will|strong="H1961" commit|strong="H5414" thy|strong="H5414" government|strong="H4475" into|strong="H3027" his|strong="H5414" hand|strong="H3027": and|strong="H3063" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" a|strong="H3068" father to|strong="H1961" the|strong="H5414" inhabitants|strong="H3427" of|strong="H1004" Jerusalem|strong="H3389", and|strong="H3063" to|strong="H1961" the|strong="H5414" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063".
21 eu o vestirei com a roupa de administrador, e lhe darei o cinto que você usava, e passarei para ele toda a autoridade que você tinha. Eliaquim será como um pai para os moradores de Jerusalém e para o povo de Judá.
22 And|strong="H1004" the|strong="H5921" key|strong="H4668" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" David|strong="H1732" will|strong="H1004" I|strong="H5414" lay|strong="H5414" upon|strong="H5921" his|strong="H5414" shoulder|strong="H7926"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" open|strong="H6605", and|strong="H1004" none|strong="H5414" shall|strong="H1004" shut|strong="H5462"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" shut|strong="H5462", and|strong="H1004" none|strong="H5414" shall|strong="H1004" open|strong="H6605".
22 Darei a ele as chaves do cargo que ele ocupará como o homem mais poderoso do país, logo abaixo do rei. O que ele abrir ninguém fechará, e o que ele fechar ninguém abrirá.
23 And|strong="H1004" I|strong="H1004" will|strong="H1961" fasten|strong="H8628" him|strong="H8628" as|strong="H1961" a|strong="H3068" nail|strong="H3489" in|strong="H1004" a|strong="H3068" sure place|strong="H4725"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" shall|strong="H1004" be|strong="H1961" for|strong="H1004" a|strong="H3068" throne|strong="H3678" of|strong="H1004" glory|strong="H3519" to|strong="H1961" his|strong="H1961" father’s house|strong="H1004".
23 Eu o firmarei no seu lugar, como uma estaca que foi fincada firmemente no chão, e toda a sua família se sentirá honrada por causa dele.
24 And|strong="H1004" they|strong="H5921" shall|strong="H1004" hang|strong="H8518" upon|strong="H5921" him|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" glory|strong="H3519" of|strong="H1004" his|strong="H3605" father’s house|strong="H1004", the|strong="H3605" offspring|strong="H6631" and|strong="H1004" the|strong="H3605" issue|strong="H6849", every|strong="H3605" small|strong="H6996" vessel|strong="H3627", from|strong="H5921" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H1004" cups even|strong="H5704" to|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H1004" flagons|strong="H5035".
24 Mas os seus parentes, desde os mais importantes até os mais humildes, vão se tornar uma carga pesada para ele, pois viverão às suas custas. Eles serão como canecas, vasos e jarros pendurados numa estaca.
25 In|strong="H5921" that|strong="H3588" day|strong="H3117", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", shall|strong="H3068" the|strong="H5002" nail|strong="H3489" that|strong="H3588" was|strong="H3068" fastened|strong="H8628" in|strong="H5921" a|strong="H3068" sure place|strong="H4725" give|strong="H1696" way|strong="H4185"; and|strong="H3068" it|strong="H1931" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" hewn down|strong="H5307", and|strong="H3068" fall|strong="H5307", and|strong="H3068" the|strong="H5002" burden|strong="H4853" that|strong="H3588" was|strong="H3068" upon|strong="H5921" it|strong="H1931" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" cut|strong="H3772" off|strong="H3772"; for|strong="H3588" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" spoken|strong="H1696" it|strong="H1931".
25 E assim como a estaca quebra com todo esse peso, assim Eliaquim perderá a sua posição, e todos os seus parentes ficarão sem recursos. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.