Gênesis 7

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Noah|strong="H5146", Come thou|strong="H6440" and|strong="H3068" all|strong="H3605" thy|strong="H3068" house|strong="H1004" into|strong="H7200" the|strong="H3605" ark|strong="H8392"; for|strong="H3588" thee|strong="H6440" have|strong="H3068" I|strong="H3588" seen|strong="H7200" righteous|strong="H6662" before|strong="H6440" me|strong="H6440" in|strong="H3068" this|strong="H2088" generation|strong="H1755".
1 Depois disse o SENHOR a Noé: Entra tu e toda a tua casa na arca, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.
2 Of|strong="H4480" every|strong="H3605" clean|strong="H2889" beast thou shalt take|strong="H3947" to|strong="H4480" thee|strong="H3947" seven|strong="H7651" and|strong="H8147" seven|strong="H7651", the|strong="H3605" male and|strong="H8147" his|strong="H3605" female|strong="H8147"; and|strong="H8147" of|strong="H4480" the|strong="H3605" beasts that|strong="H3605" are|strong="H8147" not|strong="H3808" clean|strong="H2889" two|strong="H8147", the|strong="H3605" male and|strong="H8147" his|strong="H3605" female|strong="H8147";
2 De todos os animais limpos tomarás para ti sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea.
3 of|strong="H6440" the|strong="H3605" fowl|strong="H5775" also|strong="H1571" of|strong="H6440" the|strong="H3605" air|strong="H8064", seven|strong="H7651" and|strong="H8064" seven|strong="H7651", male|strong="H2145" and|strong="H8064" female|strong="H5347": to|strong="H5921" keep|strong="H2421" seed|strong="H2233" alive|strong="H2421" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth|strong="H8064".
3 Também das aves dos céus sete e sete, macho e fêmea, para conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.
4 For|strong="H3588" yet|strong="H5750" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and|strong="H3117" I|strong="H3588" will|strong="H3117" cause|strong="H6213" it|strong="H5921" to|strong="H5921" rain|strong="H4305" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth forty days|strong="H3117" and|strong="H3117" forty nights|strong="H3915"; and|strong="H3117" every|strong="H3605" living|strong="H3351" thing|strong="H3351" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3117" made|strong="H6213" will|strong="H3117" I|strong="H3588" destroy|strong="H4229" from|strong="H6440" off|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H3117" the|strong="H3605" ground|strong="H6440".
4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda a substância que fiz.
5 And|strong="H3068" Noah|strong="H5146" did|strong="H6213" according unto|strong="H6213" all|strong="H3605" that|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6213".
5 E fez Noé conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenara.
6 And|strong="H3967" Noah|strong="H5146" was|strong="H1961" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1961" the|strong="H5921" flood|strong="H3999" of|strong="H1121" waters|strong="H4325" was|strong="H1961" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth.
6 E era Noé da idade de seiscentos anos, quando o dilúvio das águas veio sobre a terra.
7 And|strong="H1121" Noah|strong="H5146" went|strong="H1121" in|strong="H6440", and|strong="H1121" his|strong="H6440" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" his|strong="H6440" wife, and|strong="H1121" his|strong="H6440" sons|strong="H1121"’ wives with|strong="H6440" him|strong="H6440", into|strong="H4325" the|strong="H6440" ark|strong="H8392", because|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H6440" waters|strong="H4325" of|strong="H1121" the|strong="H6440" flood|strong="H3999".
7 Noé entrou na arca, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
8 Of|strong="H4480" clean|strong="H2889" beasts, and|strong="H5775" of|strong="H4480" beasts that|strong="H3605" are|strong="H5775" not|strong="H4480" clean|strong="H2889", and|strong="H5775" of|strong="H4480" fowls|strong="H5775", and|strong="H5775" of|strong="H4480" every|strong="H3605" thing|strong="H3605" that|strong="H3605" creepeth|strong="H7430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" ground,
8 Dos animais limpos e dos animais que não são limpos, e das aves, e de todo o réptil sobre a terra,
9 there went|strong="H8147" in|strong="H2145" two|strong="H8147" and|strong="H8147" two|strong="H8147" unto|strong="H6680" Noah|strong="H5146" into the|strong="H6680" ark|strong="H8392", male|strong="H2145" and|strong="H8147" female|strong="H5347", as|strong="H6680" God commanded|strong="H6680" Noah|strong="H5146".
9 Entraram de dois em dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.
10 And|strong="H3117" it|strong="H5921" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" after|strong="H5921" the|strong="H5921" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", that|strong="H3117" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" of|strong="H3117" the|strong="H5921" flood|strong="H3999" were|strong="H1961" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth.
10 E aconteceu que passados sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 In|strong="H8141" the|strong="H3605" six|strong="H8337" hundredth|strong="H3967" year|strong="H8141" of|strong="H3117" Noah|strong="H5146"’s life|strong="H2416", in|strong="H8141" the|strong="H3605" second|strong="H8145" month|strong="H2320", on|strong="H3117" the|strong="H3605" seventeenth|strong="H7651" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3605" month|strong="H2320", on|strong="H3117" the|strong="H3605" same|strong="H2088" day|strong="H3117" were|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" fountains|strong="H4599" of|strong="H3117" the|strong="H3605" great|strong="H7227" deep|strong="H8415" broken|strong="H1234" up|strong="H1234", and|strong="H3967" the|strong="H3605" windows of|strong="H3117" heaven|strong="H8064" were|strong="H3117" opened|strong="H6605".
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, naquele mesmo dia se romperam todas as fontes do grande abismo, e as janelas dos céus se abriram,
12 And|strong="H3117" the|strong="H5921" rain|strong="H1653" was|strong="H1961" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth forty days|strong="H3117" and|strong="H3117" forty nights|strong="H3915".
12 E houve chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 In|strong="H3117" the|strong="H3117" selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117" entered Noah|strong="H5146", and|strong="H1121" Shem|strong="H8035", and|strong="H1121" Ham|strong="H2526", and|strong="H1121" Japheth|strong="H3315", the|strong="H3117" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Noah|strong="H5146", and|strong="H1121" Noah|strong="H5146"’s wife, and|strong="H1121" the|strong="H3117" three|strong="H7969" wives of|strong="H1121" his|strong="H3117" sons|strong="H1121" with|strong="H3117" them|strong="H1121", into|strong="H2088" the|strong="H3117" ark|strong="H8392";
13 E no mesmo dia entraram na arca Noé, seus filhos Sem, Cão e Jafé, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
14 they|strong="H1992", and|strong="H5775" every|strong="H3605" beast|strong="H2416" after|strong="H5921" its|strong="H3605" kind|strong="H4327", and|strong="H5775" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle after|strong="H5921" their|strong="H3605" kind|strong="H4327", and|strong="H5775" every|strong="H3605" creeping|strong="H7431" thing|strong="H7431" that|strong="H3605" creepeth|strong="H7430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth after|strong="H5921" its|strong="H3605" kind|strong="H4327", and|strong="H5775" every|strong="H3605" fowl|strong="H5775" after|strong="H5921" its|strong="H3605" kind|strong="H4327", every|strong="H3605" bird|strong="H6833" of|strong="H5921" every|strong="H3605" sort|strong="H3671".
14 Eles, e todo o animal conforme a sua espécie, e todo o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil que se arrasta sobre a terra conforme a sua espécie, e toda a ave conforme a sua espécie, pássaros de toda qualidade.
15 And|strong="H8147" they|strong="H3605" went|strong="H8147" in|strong="H1320" unto|strong="H8147" Noah|strong="H5146" into|strong="H2416" the|strong="H3605" ark|strong="H8392", two|strong="H8147" and|strong="H8147" two|strong="H8147" of|strong="H7307" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320" wherein is|strong="H3605" the|strong="H3605" breath|strong="H7307" of|strong="H7307" life|strong="H2416".
15 E de toda a carne, em que havia espírito de vida, entraram de dois em dois para junto de Noé na arca.
16 And|strong="H3068" they|strong="H3068" that|strong="H3605" went|strong="H3068" in|strong="H3068", went|strong="H3068" in|strong="H3068" male|strong="H2145" and|strong="H3068" female|strong="H5347" of|strong="H3068" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320", as|strong="H3068" God|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6680": and|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" shut|strong="H5462" him|strong="H6680" in|strong="H3068".
16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.
17 And|strong="H3117" the|strong="H5921" flood|strong="H3999" was|strong="H1961" forty days|strong="H3117" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth; and|strong="H3117" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" increased|strong="H7235", and|strong="H3117" bare|strong="H5375" up|strong="H5375" the|strong="H5921" ark|strong="H8392", and|strong="H3117" it|strong="H5921" was|strong="H1961" lift|strong="H5375" up|strong="H5375" above|strong="H5921" the|strong="H5921" earth.
17 E durou o dilúvio quarenta dias sobre a terra, e cresceram as águas e levantaram a arca, e ela se elevou sobre a terra.
18 And|strong="H3212" the|strong="H6440" waters|strong="H4325" prevailed|strong="H1396", and|strong="H3212" increased|strong="H7235" greatly|strong="H3966" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" earth; and|strong="H3212" the|strong="H6440" ark|strong="H8392" went|strong="H3212" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" waters|strong="H4325".
18 E prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca andava sobre as águas.
19 And|strong="H8064" the|strong="H3605" waters|strong="H4325" prevailed|strong="H1396" exceedingly|strong="H3966" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth|strong="H8064"; and|strong="H8064" all|strong="H3605" the|strong="H3605" high|strong="H1364" mountains|strong="H2022" that|strong="H3605" were|strong="H4325" under|strong="H8478" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" heaven|strong="H8064" were|strong="H4325" covered|strong="H3680".
19 E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo de todo o céu, foram cobertos.
20 Fifteen|strong="H2568" cubits|strong="H2568" upward|strong="H4605" did|strong="H2022" the|strong="H3680" waters|strong="H4325" prevail|strong="H1396"; and|strong="H2568" the|strong="H3680" mountains|strong="H2022" were|strong="H4325" covered|strong="H3680".
20 Quinze côvados acima prevaleceram as águas; e os montes foram cobertos.
21 And|strong="H1320" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320" died|strong="H1478" that|strong="H3605" moved|strong="H7430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth, both|strong="H3605" fowl|strong="H5775", and|strong="H1320" cattle, and|strong="H1320" beast|strong="H2416", and|strong="H1320" every|strong="H3605" creeping|strong="H8318" thing|strong="H8318" that|strong="H3605" creepeth|strong="H7430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" earth, and|strong="H1320" every|strong="H3605" man|strong="H3605":
21 E expirou toda a carne que se movia sobre a terra, tanto de ave como de gado e de feras, e de todo o réptil que se arrasta sobre a terra, e todo o homem.
22 all|strong="H3605" in|strong="H4191" whose|strong="H3605" nostrils was|strong="H7307" the|strong="H3605" breath|strong="H7307" of|strong="H7307" the|strong="H3605" spirit|strong="H7307" of|strong="H7307" life|strong="H2416", of|strong="H7307" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H7307" in|strong="H4191" the|strong="H3605" dry|strong="H2724" land|strong="H2724", died|strong="H4191".
22 Tudo o que tinha fôlego de espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca, morreu.
23 And|strong="H8064" every|strong="H3605" living|strong="H3351" thing|strong="H7431" was|strong="H5146" destroyed|strong="H4229" which|strong="H3605" was|strong="H5146" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H3605" ground|strong="H6440", both|strong="H4480" man|strong="H3605", and|strong="H8064" cattle, and|strong="H8064" creeping|strong="H7431" thing|strong="H7431", and|strong="H8064" fowl|strong="H5775" of|strong="H6440" the|strong="H3605" heaven|strong="H8064"; and|strong="H8064" they|strong="H5921" were|strong="H8064" destroyed|strong="H4229" from|strong="H4480" the|strong="H3605" earth|strong="H8064": and|strong="H8064" Noah|strong="H5146" only|strong="H5704" was|strong="H5146" left|strong="H7604", and|strong="H8064" they|strong="H5921" that|strong="H3605" were|strong="H8064" with|strong="H5921" him|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H3605" ark|strong="H8392".
23 Assim foi destruído todo o ser vivente que havia sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil, e até à ave dos céus; e foram extintos da terra; e ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.
24 And|strong="H3967" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" prevailed|strong="H1396" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" earth an|strong="H5921" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" days|strong="H3117".
24 E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.