Gênesis 5
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H6213" book|strong="H5612" of|strong="H3117" the|strong="H6213" generations|strong="H8435" of|strong="H3117" Adam. In|strong="H6213" the|strong="H6213" day|strong="H3117" that|strong="H3117" God created|strong="H1254" man|strong="H2088", in|strong="H6213" the|strong="H6213" likeness|strong="H1823" of|strong="H3117" God made|strong="H6213" he|strong="H3117" him|strong="H6213";
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 male|strong="H2145" and|strong="H3117" female|strong="H5347" created|strong="H1254" he|strong="H3117" them|strong="H7121"; and|strong="H3117" blessed|strong="H1288" them|strong="H7121", and|strong="H3117" called|strong="H7121" their|strong="H3117" name|strong="H8034" Adam, in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" when|strong="H3117" they|strong="H3117" were|strong="H3117" created|strong="H1254".
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 And|strong="H3967" Adam lived|strong="H2421" an|strong="H2421" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" a son in|strong="H8141" his|strong="H7121" own likeness|strong="H1823", after|strong="H7121" his|strong="H7121" image|strong="H6754"; and|strong="H3967" called|strong="H7121" his|strong="H7121" name|strong="H8034" Seth|strong="H8352":
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 and|strong="H3967" the|strong="H3205" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Adam after|strong="H1961" he|strong="H3117" begat|strong="H3205" Seth|strong="H8352" were|strong="H1961" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323".
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" that|strong="H3605" Adam lived|strong="H2425" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And|strong="H3967" Seth|strong="H8352" lived|strong="H2421" an|strong="H2421" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" Enosh:
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 and|strong="H3967" Seth|strong="H8352" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Enosh eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Seth|strong="H8352" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twelve|strong="H8147" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And|strong="H8141" Enosh lived|strong="H2421" ninety|strong="H8673" years|strong="H8141", and|strong="H8141" begat|strong="H3205" Kenan|strong="H7018":
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 and|strong="H3967" Enosh lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H2568" begat|strong="H3205" Kenan|strong="H7018" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifteen|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Enosh were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And|strong="H8141" Kenan|strong="H7018" lived|strong="H2421" seventy|strong="H7657" years|strong="H8141", and|strong="H8141" begat|strong="H3205" Mahalalel|strong="H4111":
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 and|strong="H3967" Kenan|strong="H7018" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Mahalalel|strong="H4111" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" forty years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Kenan|strong="H7018" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" ten|strong="H6235" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And|strong="H2568" Mahalalel|strong="H4111" lived|strong="H2421" sixty|strong="H8346" and|strong="H2568" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H2568" begat|strong="H3205" Jared|strong="H3382":
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 And|strong="H3967" Mahalalel|strong="H4111" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Jared|strong="H3382" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Mahalalel|strong="H4111" were|strong="H1961" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" ninety|strong="H8673" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And|strong="H3967" Jared|strong="H3382" lived|strong="H2421" an|strong="H2421" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" Enoch|strong="H2585":
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 and|strong="H3967" Jared|strong="H3382" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Enoch|strong="H2585" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Jared|strong="H3382" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And|strong="H2568" Enoch|strong="H2585" lived|strong="H2421" sixty|strong="H8346" and|strong="H2568" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H2568" begat|strong="H3205" Methuselah|strong="H4968":
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 and|strong="H3967" Enoch|strong="H2585" walked|strong="H1980" with|strong="H1980" God after|strong="H1980" he|strong="H8141" begat|strong="H3205" Methuselah|strong="H4968" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 and|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Enoch|strong="H2585" were|strong="H1961" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141":
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 and|strong="H1980" Enoch|strong="H2585" walked|strong="H1980" with|strong="H1980" God: and|strong="H1980" he|strong="H3588" was|strong="H2585" not|strong="H3588"; for|strong="H3588" God took|strong="H3947" him|strong="H3947".
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 And|strong="H3967" Methuselah|strong="H4968" lived|strong="H2421" an|strong="H2421" hundred|strong="H3967" eighty|strong="H8084" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" Lamech|strong="H3929":
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 and|strong="H3967" Methuselah|strong="H4968" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H8147" begat|strong="H3205" Lamech|strong="H3929" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" eighty|strong="H8084" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Methuselah|strong="H4968" were|strong="H1961" nine|strong="H8672" hundred|strong="H3967" sixty|strong="H8346" and|strong="H3967" nine|strong="H8672" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And|strong="H3967" Lamech|strong="H3929" lived|strong="H2421" an|strong="H2421" hundred|strong="H3967" eighty|strong="H8084" and|strong="H3967" two|strong="H8147" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" a|strong="H3068" son|strong="H1121":
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 and|strong="H3068" he|strong="H3068" called|strong="H7121" his|strong="H3068" name|strong="H8034" Noah|strong="H5146", saying, This|strong="H2088" same|strong="H2088" shall|strong="H3068" comfort|strong="H5162" us|strong="H3027" for|strong="H7121" our|strong="H3068" work|strong="H4639" and|strong="H3068" for|strong="H7121" the|strong="H3068" toil|strong="H6093" of|strong="H3068" our|strong="H3068" hands|strong="H3027", because|strong="H4480" of|strong="H3068" the|strong="H3068" ground which|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" cursed.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And|strong="H3967" Lamech|strong="H3929" lived|strong="H2421" after|strong="H8141" he|strong="H2568" begat|strong="H3205" Noah|strong="H5146" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" ninety|strong="H8673" and|strong="H3967" five|strong="H2568" years|strong="H8141", and|strong="H3967" begat|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H3967" daughters|strong="H1323":
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H3117" Lamech|strong="H3929" were|strong="H1961" seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" seventy|strong="H7657" and|strong="H3967" seven|strong="H7651" years|strong="H8141": and|strong="H3967" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And|strong="H3967" Noah|strong="H5146" was|strong="H1961" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" years|strong="H8141" old|strong="H1121": and|strong="H3967" Noah|strong="H5146" begat|strong="H3205" Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526", and|strong="H3967" Japheth|strong="H3315".
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.